




版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
中美英語(yǔ)新聞?wù)Z篇結(jié)構(gòu):基于主述位與語(yǔ)義宏觀理論的對(duì)比洞察一、引言1.1研究背景與動(dòng)因在全球化進(jìn)程日益加速的當(dāng)下,國(guó)際交流愈發(fā)頻繁且深入,英語(yǔ)作為全球通用的國(guó)際語(yǔ)言,在其中扮演著至關(guān)重要的角色。英語(yǔ)新聞?wù)Z篇作為信息傳播的關(guān)鍵載體,不僅是人們獲取國(guó)際政治、經(jīng)濟(jì)、文化等各方面資訊的主要渠道,還對(duì)公眾輿論的形成和社會(huì)認(rèn)知的塑造產(chǎn)生著深遠(yuǎn)影響。無(wú)論是國(guó)際政治舞臺(tái)上的風(fēng)云變幻,如中美關(guān)系的動(dòng)態(tài)發(fā)展,還是全球經(jīng)濟(jì)市場(chǎng)的起伏波動(dòng),像各國(guó)經(jīng)濟(jì)政策調(diào)整對(duì)股市的影響,英語(yǔ)新聞?wù)Z篇都能迅速且廣泛地進(jìn)行報(bào)道,讓人們仿佛置身于全球信息的洪流之中,及時(shí)了解世界各地發(fā)生的事件。中美兩國(guó)作為在國(guó)際舞臺(tái)上具有重要影響力的大國(guó),其英語(yǔ)新聞?wù)Z篇在國(guó)際傳播領(lǐng)域占據(jù)著顯著地位。然而,由于中美兩國(guó)在政治體制、文化傳統(tǒng)、價(jià)值觀念等方面存在著諸多差異,這些差異不可避免地會(huì)在英語(yǔ)新聞?wù)Z篇的結(jié)構(gòu)中有所體現(xiàn)。不同的語(yǔ)篇結(jié)構(gòu)不僅反映了兩國(guó)新聞工作者不同的思維方式和表達(dá)習(xí)慣,還會(huì)對(duì)新聞信息的傳播效果產(chǎn)生重要影響。例如,在報(bào)道同一國(guó)際事件時(shí),中國(guó)的英語(yǔ)新聞?wù)Z篇可能更注重事件的整體背景和宏觀影響,采用較為嚴(yán)謹(jǐn)、全面的結(jié)構(gòu)來(lái)呈現(xiàn)信息;而美國(guó)的英語(yǔ)新聞?wù)Z篇可能更側(cè)重于事件的戲劇性和個(gè)體故事,結(jié)構(gòu)上更傾向于吸引讀者的注意力。這種語(yǔ)篇結(jié)構(gòu)的差異對(duì)于語(yǔ)言學(xué)習(xí)、新聞傳播等領(lǐng)域具有重要的研究意義。在語(yǔ)言學(xué)習(xí)方面,深入研究中美英語(yǔ)新聞?wù)Z篇結(jié)構(gòu),有助于學(xué)習(xí)者更好地理解英語(yǔ)語(yǔ)言的多樣性和靈活性,掌握不同語(yǔ)境下的語(yǔ)言運(yùn)用技巧,提高跨文化交際能力。通過(guò)對(duì)比分析兩國(guó)新聞?wù)Z篇的結(jié)構(gòu)特點(diǎn),學(xué)習(xí)者可以更深入地了解英語(yǔ)語(yǔ)言在不同文化背景下的表達(dá)方式和語(yǔ)義內(nèi)涵,從而避免在跨文化交流中出現(xiàn)誤解和偏差。在新聞傳播領(lǐng)域,了解中美英語(yǔ)新聞?wù)Z篇結(jié)構(gòu)的差異,能夠幫助新聞從業(yè)者更好地把握不同國(guó)家受眾的閱讀習(xí)慣和信息需求,優(yōu)化新聞報(bào)道的結(jié)構(gòu)和內(nèi)容,提高新聞傳播的效果和影響力。例如,中國(guó)的新聞媒體在進(jìn)行國(guó)際新聞報(bào)道時(shí),可以借鑒美國(guó)新聞?wù)Z篇中一些吸引讀者的結(jié)構(gòu)特點(diǎn),使報(bào)道更具吸引力;同時(shí),美國(guó)的新聞媒體也可以學(xué)習(xí)中國(guó)新聞?wù)Z篇中注重客觀、全面的結(jié)構(gòu)優(yōu)勢(shì),提升報(bào)道的可信度。此外,隨著國(guó)際交流的不斷深入,跨文化新聞傳播的重要性日益凸顯。中美英語(yǔ)新聞?wù)Z篇作為跨文化傳播的重要組成部分,其結(jié)構(gòu)差異可能會(huì)導(dǎo)致信息在傳播過(guò)程中的誤解和偏差。因此,對(duì)中美英語(yǔ)新聞?wù)Z篇結(jié)構(gòu)進(jìn)行對(duì)比研究,有助于揭示其中的規(guī)律和特點(diǎn),促進(jìn)跨文化新聞傳播的有效進(jìn)行,減少因文化差異而產(chǎn)生的傳播障礙。1.2研究目的與價(jià)值本研究旨在通過(guò)對(duì)中美英語(yǔ)新聞?wù)Z篇結(jié)構(gòu)的深入對(duì)比分析,揭示兩國(guó)英語(yǔ)新聞?wù)Z篇在結(jié)構(gòu)上的特點(diǎn)、相似之處與差異所在,并探究這些異同背后的影響因素,如文化、政治、社會(huì)等。通過(guò)這一研究,期望能夠?yàn)橛⒄Z(yǔ)教學(xué)、新聞寫(xiě)作以及跨文化交流等領(lǐng)域提供有力的理論支持與實(shí)踐指導(dǎo)。在理論層面,本研究將豐富和拓展語(yǔ)篇分析領(lǐng)域的研究?jī)?nèi)容,尤其是在跨文化語(yǔ)篇對(duì)比方面。通過(guò)對(duì)中美英語(yǔ)新聞?wù)Z篇結(jié)構(gòu)的系統(tǒng)研究,有助于進(jìn)一步揭示語(yǔ)言與文化、社會(huì)之間的緊密聯(lián)系,為語(yǔ)篇分析理論在不同文化背景下的應(yīng)用提供實(shí)證依據(jù),推動(dòng)語(yǔ)篇分析理論的發(fā)展與完善。例如,在以往的語(yǔ)篇分析研究中,對(duì)于不同國(guó)家新聞?wù)Z篇結(jié)構(gòu)的對(duì)比往往局限于少數(shù)幾個(gè)方面,本研究將從多個(gè)維度進(jìn)行深入剖析,從而為該領(lǐng)域的研究提供更全面、更深入的視角。從實(shí)踐角度來(lái)看,本研究具有多方面的應(yīng)用價(jià)值。在英語(yǔ)教學(xué)領(lǐng)域,對(duì)于英語(yǔ)學(xué)習(xí)者而言,了解中美英語(yǔ)新聞?wù)Z篇結(jié)構(gòu)的差異,能夠幫助他們更好地理解英語(yǔ)新聞的內(nèi)容,掌握英語(yǔ)語(yǔ)言在不同語(yǔ)境下的運(yùn)用方式,提高閱讀理解能力和語(yǔ)言運(yùn)用能力。教師可以根據(jù)研究結(jié)果,優(yōu)化教學(xué)內(nèi)容和方法,設(shè)計(jì)更具針對(duì)性的教學(xué)活動(dòng),如引導(dǎo)學(xué)生分析中美英語(yǔ)新聞?wù)Z篇的結(jié)構(gòu)差異,進(jìn)行模仿寫(xiě)作練習(xí)等,從而幫助學(xué)生克服母語(yǔ)思維的影響,提高英語(yǔ)寫(xiě)作水平,培養(yǎng)跨文化交際意識(shí)。在新聞寫(xiě)作領(lǐng)域,本研究能夠?yàn)樾侣剰臉I(yè)者提供有益的參考。中國(guó)的新聞工作者可以借鑒美國(guó)英語(yǔ)新聞?wù)Z篇中一些生動(dòng)、靈活的結(jié)構(gòu)特點(diǎn),如在新聞導(dǎo)語(yǔ)的撰寫(xiě)上,學(xué)習(xí)美國(guó)新聞注重突出核心亮點(diǎn)、吸引讀者注意力的方式,使新聞報(bào)道更具吸引力和可讀性;同時(shí),美國(guó)的新聞從業(yè)者也可以從中國(guó)英語(yǔ)新聞?wù)Z篇嚴(yán)謹(jǐn)、全面的結(jié)構(gòu)中汲取經(jīng)驗(yàn),提升新聞報(bào)道的客觀性和深度。此外,了解不同國(guó)家新聞?wù)Z篇結(jié)構(gòu)的差異,有助于新聞從業(yè)者在進(jìn)行國(guó)際新聞報(bào)道時(shí),更好地適應(yīng)目標(biāo)受眾的閱讀習(xí)慣和文化背景,提高新聞傳播的效果。在跨文化交流方面,中美英語(yǔ)新聞?wù)Z篇作為跨文化傳播的重要組成部分,其結(jié)構(gòu)差異可能會(huì)導(dǎo)致信息在傳播過(guò)程中的誤解和偏差。通過(guò)本研究,能夠幫助讀者更好地理解不同國(guó)家新聞?wù)Z篇的結(jié)構(gòu)特點(diǎn),增強(qiáng)跨文化交際能力,減少因文化差異而產(chǎn)生的誤解。例如,在閱讀美國(guó)英語(yǔ)新聞時(shí),讀者可以根據(jù)其語(yǔ)篇結(jié)構(gòu)特點(diǎn),更好地把握新聞的重點(diǎn)和意圖,避免因文化背景不同而產(chǎn)生的理解偏差;同樣,在向國(guó)際受眾傳播中國(guó)的新聞信息時(shí),也能夠根據(jù)目標(biāo)受眾的文化特點(diǎn),調(diào)整語(yǔ)篇結(jié)構(gòu),提高信息傳播的準(zhǔn)確性和有效性,促進(jìn)跨文化交流的順利進(jìn)行。1.3研究方法與語(yǔ)料來(lái)源本研究綜合運(yùn)用對(duì)比分析法和案例分析法,對(duì)中美英語(yǔ)新聞?wù)Z篇結(jié)構(gòu)展開(kāi)深入探究。對(duì)比分析法是一種廣泛應(yīng)用于多個(gè)領(lǐng)域的研究方法,在語(yǔ)言學(xué)研究中,它通過(guò)對(duì)不同語(yǔ)言樣本或同一語(yǔ)言在不同語(yǔ)境下的表現(xiàn)進(jìn)行比較,從而揭示語(yǔ)言的特點(diǎn)、規(guī)律以及差異。在本研究中,運(yùn)用對(duì)比分析法對(duì)中美英語(yǔ)新聞?wù)Z篇的結(jié)構(gòu)要素,如標(biāo)題、導(dǎo)語(yǔ)、主體、結(jié)尾等部分的組織方式、語(yǔ)言運(yùn)用特點(diǎn)以及信息呈現(xiàn)順序等方面進(jìn)行系統(tǒng)比較,有助于清晰地呈現(xiàn)出兩國(guó)英語(yǔ)新聞?wù)Z篇結(jié)構(gòu)的異同。例如,在標(biāo)題的對(duì)比中,觀察中國(guó)英語(yǔ)新聞標(biāo)題是否更傾向于簡(jiǎn)潔明了地概括新聞核心內(nèi)容,而美國(guó)英語(yǔ)新聞標(biāo)題是否更注重運(yùn)用生動(dòng)形象的詞匯或修辭手法來(lái)吸引讀者注意力。案例分析法也是本研究的重要方法之一。通過(guò)選取具有代表性的中美英語(yǔ)新聞報(bào)道作為具體案例,對(duì)其語(yǔ)篇結(jié)構(gòu)進(jìn)行詳細(xì)剖析。在選擇案例時(shí),充分考慮新聞的主題、報(bào)道時(shí)間、媒體類(lèi)型等因素,確保案例的多樣性和代表性。例如,針對(duì)國(guó)際政治事件的報(bào)道,選取中國(guó)和美國(guó)不同媒體在同一時(shí)間對(duì)同一事件的新聞報(bào)道作為案例,深入分析兩國(guó)媒體在語(yǔ)篇結(jié)構(gòu)上如何圍繞事件展開(kāi)敘述,包括如何設(shè)置導(dǎo)語(yǔ)引出事件、主體部分如何組織論據(jù)闡述觀點(diǎn)、結(jié)尾如何進(jìn)行總結(jié)或升華等。通過(guò)對(duì)這些具體案例的深入分析,能夠更加直觀、深入地理解中美英語(yǔ)新聞?wù)Z篇結(jié)構(gòu)在實(shí)際應(yīng)用中的特點(diǎn)和差異。在語(yǔ)料來(lái)源方面,為了確保研究的科學(xué)性和可靠性,本研究選取了中國(guó)和美國(guó)具有廣泛影響力的著名媒體的英語(yǔ)新聞報(bào)道作為研究語(yǔ)料。其中,中國(guó)媒體的語(yǔ)料主要來(lái)源于《中國(guó)日?qǐng)?bào)》(ChinaDaily),它是中國(guó)國(guó)家英文日?qǐng)?bào),具有較高的權(quán)威性和專(zhuān)業(yè)性,其新聞報(bào)道涵蓋了政治、經(jīng)濟(jì)、文化、社會(huì)等多個(gè)領(lǐng)域,能夠較為全面地反映中國(guó)英語(yǔ)新聞的特點(diǎn)。美國(guó)媒體的語(yǔ)料則主要來(lái)源于《紐約時(shí)報(bào)》(TheNewYorkTimes)和《華盛頓郵報(bào)》(TheWashingtonPost),這兩份報(bào)紙?jiān)诿绹?guó)乃至全球都具有重要的影響力,其新聞報(bào)道風(fēng)格多樣,內(nèi)容豐富,能夠代表美國(guó)英語(yǔ)新聞的主流水平。在語(yǔ)料選取標(biāo)準(zhǔn)上,首先,新聞報(bào)道的主題具有多樣性,涵蓋國(guó)際政治、經(jīng)濟(jì)貿(mào)易、文化交流、科技發(fā)展等多個(gè)領(lǐng)域,以確保研究結(jié)果的普遍性和適用性。例如,在國(guó)際政治領(lǐng)域,選取中美關(guān)系、聯(lián)合國(guó)相關(guān)事務(wù)等主題的新聞報(bào)道;在經(jīng)濟(jì)貿(mào)易領(lǐng)域,選取中美貿(mào)易摩擦、全球經(jīng)濟(jì)形勢(shì)等主題的報(bào)道。其次,新聞報(bào)道的發(fā)布時(shí)間集中在近五年內(nèi),以保證語(yǔ)料的時(shí)效性,能夠反映當(dāng)前中美英語(yǔ)新聞?wù)Z篇結(jié)構(gòu)的最新發(fā)展趨勢(shì)。最后,對(duì)選取的新聞報(bào)道進(jìn)行篩選,剔除篇幅過(guò)短或內(nèi)容不完整的報(bào)道,確保語(yǔ)料的質(zhì)量。經(jīng)過(guò)嚴(yán)格的篩選和整理,最終選取了中美兩國(guó)媒體的英語(yǔ)新聞報(bào)道各50篇,共計(jì)100篇新聞報(bào)道作為研究語(yǔ)料。這些語(yǔ)料為后續(xù)的對(duì)比分析和案例研究提供了豐富的數(shù)據(jù)支持,有助于深入探究中美英語(yǔ)新聞?wù)Z篇結(jié)構(gòu)的特點(diǎn)、相似之處與差異所在。二、理論基礎(chǔ)2.1主述位推進(jìn)結(jié)構(gòu)理論2.1.1主述位概念及結(jié)構(gòu)主述位理論最早由布拉格學(xué)派的創(chuàng)始人馬泰修斯(Mathesius)提出,他將句子劃分為主位(Theme)、述位(Rheme)和連位(Transition)三個(gè)部分。其中,主位是話(huà)語(yǔ)的出發(fā)點(diǎn),是已知信息;述位是話(huà)語(yǔ)的核心內(nèi)容,是對(duì)主位的闡述和發(fā)展,傳達(dá)新信息;連位則起到連接主位和述位的作用。后來(lái),韓禮德(Halliday)在其功能語(yǔ)法理論中對(duì)主述位結(jié)構(gòu)進(jìn)行了進(jìn)一步的完善和發(fā)展,他認(rèn)為從交際功能角度出發(fā),任何句子或話(huà)語(yǔ)均可分為主位和述位,主位是信息的起點(diǎn),是小句關(guān)心的成分,而述位是除主位以外的剩余部分。在英語(yǔ)句子中,主位通常位于句首,它可以是一個(gè)單詞、短語(yǔ)或從句。例如,在句子“Thedog(主位)isrunningfast(述位).”中,“Thedog”是主位,它是已知信息,是說(shuō)話(huà)者和聽(tīng)話(huà)者都能理解的對(duì)象,而“isrunningfast”是述位,傳達(dá)了關(guān)于“thedog”的新信息,即狗正在快速奔跑。又如,在句子“Yesterday(主位),Iwenttothepark(述位).”中,“Yesterday”作為主位,提供了時(shí)間背景這一已知信息,“Iwenttothepark”則是述位,說(shuō)明了在昨天這個(gè)時(shí)間點(diǎn)發(fā)生的具體事件。主位結(jié)構(gòu)在語(yǔ)篇分析中具有重要作用。它能夠幫助我們理解句子之間的邏輯關(guān)系和語(yǔ)義聯(lián)系,揭示語(yǔ)篇的組織結(jié)構(gòu)和信息流動(dòng)方式。通過(guò)分析主位和述位的分布和變化,可以了解作者如何組織信息,如何引導(dǎo)讀者逐步理解語(yǔ)篇的核心內(nèi)容。例如,在一段新聞報(bào)道中,作者可能會(huì)通過(guò)不斷變化的主位來(lái)引入新的信息或話(huà)題,而述位則圍繞這些主位展開(kāi)詳細(xì)的闡述和說(shuō)明。這種主述位的交替出現(xiàn),使得語(yǔ)篇的信息得以有序地傳遞和展開(kāi),增強(qiáng)了語(yǔ)篇的連貫性和邏輯性。此外,主位結(jié)構(gòu)還與語(yǔ)言的交際功能密切相關(guān)。在交際過(guò)程中,說(shuō)話(huà)者通常會(huì)根據(jù)語(yǔ)境和交際目的選擇合適的主位,以確保信息能夠準(zhǔn)確、有效地傳達(dá)給聽(tīng)話(huà)者。例如,在日常對(duì)話(huà)中,如果雙方都知道正在討論的話(huà)題是“電影”,那么說(shuō)話(huà)者可能會(huì)以“thatmoviewewatchedlastnight(主位)”作為主位,引出關(guān)于這部電影的新信息,如“wasreallyamazing(述位)”,這樣的表達(dá)能夠使聽(tīng)話(huà)者迅速理解說(shuō)話(huà)者的意圖,提高交際效率。2.1.2常見(jiàn)主述位推進(jìn)模式在語(yǔ)篇中,前后句子的主位和主位、述位和述位、主位和述位之間會(huì)發(fā)生各種聯(lián)系和變化,這些聯(lián)系和變化構(gòu)成了不同的主述位推進(jìn)模式。常見(jiàn)的主述位推進(jìn)模式主要有以下幾種:平行式:也稱(chēng)為主位同一型。在這種模式中,各句的主位相同,而述位不同。例如:“China(主位)isalargecountrywithalonghistory(述位1).China(主位)hasmadegreatprogressinvariousfieldsinrecentyears(述位2).China(主位)playsanimportantroleintheinternationalstage(述位3).”在這組句子中,始終以“China”作為主位,分別從不同方面對(duì)中國(guó)進(jìn)行描述,通過(guò)不同的述位逐步展開(kāi)關(guān)于中國(guó)的信息,使讀者對(duì)中國(guó)有更全面的了解。這種模式能夠突出主題,使語(yǔ)篇圍繞一個(gè)核心內(nèi)容展開(kāi),增強(qiáng)語(yǔ)篇的連貫性和邏輯性。在新聞報(bào)道中,當(dāng)需要強(qiáng)調(diào)某個(gè)主體的多個(gè)方面時(shí),常常會(huì)采用平行式主述位推進(jìn)模式。例如,在報(bào)道某一重大事件時(shí),可能會(huì)以事件的主角作為主位,從不同角度闡述主角在事件中的行為、影響等,讓讀者對(duì)事件主角有更深入的認(rèn)識(shí)。延續(xù)式:又稱(chēng)直線延續(xù)型。其特點(diǎn)是前一句的述位或述位的一部分成為后一句的主位,然后引出新的述位。例如:“Heboughtanewbookyesterday(述位1).Thebook(主位2)isabouthistory(述位2).History(主位3)isaveryinterestingsubject(述位3).”在這個(gè)例子中,第一句的述位“anewbook”成為了第二句的主位,第二句的述位“history”又成為了第三句的主位,通過(guò)這種方式,句子之間的聯(lián)系緊密,信息逐步推進(jìn),使讀者能夠跟隨作者的思路,深入了解相關(guān)內(nèi)容。在新聞?wù)Z篇中,延續(xù)式推進(jìn)模式常用于對(duì)事件的詳細(xì)敘述和分析。例如,在報(bào)道一場(chǎng)體育賽事時(shí),可能會(huì)先介紹比賽的某一關(guān)鍵事件(述位1),然后以該事件中的關(guān)鍵元素(如運(yùn)動(dòng)員、比賽結(jié)果等)作為下一句的主位(主位2),進(jìn)一步闡述與之相關(guān)的新信息(述位2),如此層層遞進(jìn),讓讀者全面了解賽事的情況。集中式:即述位同一型。在這種模式下,各句的主位不同,但述位相同或述位的核心部分相同。例如:“Adogisananimal(主位1).Acatisananimal(主位2).Ahorseisananimal(主位3).”這組句子中,雖然主位分別是“dog”“cat”“horse”,但述位都是“ananimal”,通過(guò)不同主位的列舉,強(qiáng)調(diào)了它們共同的屬性,使讀者對(duì)“animal”這一概念有更深刻的認(rèn)識(shí)。在新聞報(bào)道中,集中式推進(jìn)模式常用于對(duì)同一類(lèi)事物或現(xiàn)象的歸納和總結(jié)。比如,在報(bào)道不同國(guó)家應(yīng)對(duì)氣候變化的措施時(shí),可能會(huì)分別以不同國(guó)家作為主位,而述位都圍繞“采取措施應(yīng)對(duì)氣候變化”展開(kāi),從而突出這一共同主題,讓讀者了解到應(yīng)對(duì)氣候變化是全球共同關(guān)注的問(wèn)題。交叉式:前一句的主位成為后一句的述位,而后一句的主位又成為再下一句的述位,如此交叉發(fā)展。例如:“Isawabeautifulflowerinthegarden(主位1).Theflowerwasred(主位2,前一句述位“abeautifulflower”的一部分).Redismyfavoritecolor(主位3,前一句述位“red”).”這種模式使句子之間的語(yǔ)義聯(lián)系更加緊密,信息的傳遞更加靈活,能夠增加語(yǔ)篇的趣味性和吸引力。在新聞?wù)Z篇中,交叉式推進(jìn)模式有時(shí)會(huì)用于增加報(bào)道的生動(dòng)性和可讀性。例如,在講述一個(gè)人物故事時(shí),可能會(huì)通過(guò)人物的行為(主位1)引出相關(guān)的事物(述位1,成為下一句主位2),再通過(guò)對(duì)該事物的描述(述位2,成為再下一句主位3)進(jìn)一步展開(kāi)故事,使讀者在閱讀過(guò)程中不斷產(chǎn)生新的興趣點(diǎn)。跳躍式:第一句的述位成為第二句的主位,但這種主述位結(jié)構(gòu)并非不間斷地延續(xù)下去,中間可能會(huì)出現(xiàn)省略或跳躍。例如:“Shelovesplayingthepiano(述位1).Playingthepianomakesherhappy(主位2).Herhappinesscanbeseenfromhersmile(新內(nèi)容,與前兩句有語(yǔ)義關(guān)聯(lián),但主述位結(jié)構(gòu)出現(xiàn)跳躍).”在這個(gè)例子中,從第一句到第二句,述位“playingthepiano”成為主位,但第三句并沒(méi)有按照前兩句的主述位延續(xù)模式繼續(xù),而是引入了新的內(nèi)容“herhappiness”,雖然存在跳躍,但通過(guò)語(yǔ)義上的關(guān)聯(lián),仍然能夠使語(yǔ)篇保持連貫。在新聞報(bào)道中,跳躍式推進(jìn)模式可能會(huì)用于在傳達(dá)主要信息的過(guò)程中,適時(shí)地插入一些相關(guān)的補(bǔ)充信息或評(píng)論,豐富報(bào)道的內(nèi)容,使讀者對(duì)事件有更全面的理解。不同的主述位推進(jìn)模式在語(yǔ)篇中具有不同的表達(dá)效果和應(yīng)用場(chǎng)景,它們相互配合,共同構(gòu)建了語(yǔ)篇的連貫性和邏輯性,幫助作者有效地傳達(dá)信息,引導(dǎo)讀者準(zhǔn)確理解語(yǔ)篇的含義。在中美英語(yǔ)新聞?wù)Z篇中,這些主述位推進(jìn)模式的使用頻率和方式可能會(huì)因文化、語(yǔ)言習(xí)慣等因素的不同而存在差異,這也是本研究需要重點(diǎn)關(guān)注和分析的內(nèi)容之一。2.2梵?代克的語(yǔ)義宏觀結(jié)構(gòu)理論2.2.1語(yǔ)篇層級(jí)性與微觀結(jié)構(gòu)梵?代克(TeunA.vanDijk)的語(yǔ)義宏觀結(jié)構(gòu)理論在語(yǔ)篇分析領(lǐng)域具有重要地位,為深入理解語(yǔ)篇的組織結(jié)構(gòu)和語(yǔ)義傳達(dá)提供了獨(dú)特的視角。該理論認(rèn)為,語(yǔ)篇具有明顯的層級(jí)性,其底層由一系列基本命題構(gòu)成微觀結(jié)構(gòu)。這些基本命題是語(yǔ)篇意義表達(dá)的最小單位,它們通過(guò)一定的邏輯關(guān)系相互連接,形成了語(yǔ)篇的基礎(chǔ)語(yǔ)義框架。例如,在一則關(guān)于科技發(fā)展的新聞?wù)Z篇中,可能包含諸如“某公司研發(fā)了一項(xiàng)新技術(shù)”“該技術(shù)應(yīng)用于醫(yī)療領(lǐng)域”“新技術(shù)提高了疾病診斷的準(zhǔn)確性”等基本命題。這些命題各自獨(dú)立地傳達(dá)了一部分信息,但它們之間又存在著緊密的邏輯聯(lián)系?!澳彻狙邪l(fā)了一項(xiàng)新技術(shù)”是整個(gè)事件的起點(diǎn),為后續(xù)信息的展開(kāi)奠定了基礎(chǔ);“該技術(shù)應(yīng)用于醫(yī)療領(lǐng)域”則進(jìn)一步說(shuō)明了新技術(shù)的應(yīng)用方向,使信息的范圍更加明確;“新技術(shù)提高了疾病診斷的準(zhǔn)確性”則闡述了新技術(shù)所帶來(lái)的實(shí)際效果,是對(duì)前面命題的深化和拓展。通過(guò)這些基本命題的有序組合,構(gòu)建起了語(yǔ)篇的微觀結(jié)構(gòu),使讀者能夠逐步了解到關(guān)于該科技發(fā)展事件的具體細(xì)節(jié)。微觀結(jié)構(gòu)中的基本命題之間存在著多種邏輯關(guān)系,如因果關(guān)系、時(shí)間先后關(guān)系、并列關(guān)系等。這些邏輯關(guān)系的存在使得基本命題能夠有機(jī)地結(jié)合在一起,形成一個(gè)連貫的語(yǔ)義整體。在上述例子中,“某公司研發(fā)了一項(xiàng)新技術(shù)”與“該技術(shù)應(yīng)用于醫(yī)療領(lǐng)域”之間存在著時(shí)間先后關(guān)系,先有技術(shù)的研發(fā),才有后續(xù)的應(yīng)用;而“該技術(shù)應(yīng)用于醫(yī)療領(lǐng)域”與“新技術(shù)提高了疾病診斷的準(zhǔn)確性”之間則存在著因果關(guān)系,因?yàn)榧夹g(shù)應(yīng)用于醫(yī)療領(lǐng)域,所以才提高了疾病診斷的準(zhǔn)確性。這些邏輯關(guān)系就像一條條紐帶,將各個(gè)基本命題緊密地聯(lián)系在一起,使語(yǔ)篇的微觀結(jié)構(gòu)更加穩(wěn)固和連貫。此外,微觀結(jié)構(gòu)中的基本命題還會(huì)受到語(yǔ)言表達(dá)形式的影響。不同的詞匯選擇、句式結(jié)構(gòu)以及語(yǔ)法規(guī)則的運(yùn)用,都會(huì)對(duì)基本命題的表達(dá)方式和語(yǔ)義傳達(dá)產(chǎn)生作用。例如,使用主動(dòng)語(yǔ)態(tài)和被動(dòng)語(yǔ)態(tài)來(lái)表達(dá)同一個(gè)命題,會(huì)給讀者帶來(lái)不同的感受和理解。在“某公司研發(fā)了一項(xiàng)新技術(shù)”這個(gè)命題中,如果采用被動(dòng)語(yǔ)態(tài)“一項(xiàng)新技術(shù)被某公司研發(fā)”,雖然基本語(yǔ)義不變,但強(qiáng)調(diào)的重點(diǎn)會(huì)發(fā)生轉(zhuǎn)移,從突出研發(fā)主體“某公司”轉(zhuǎn)變?yōu)橥怀鲅邪l(fā)成果“一項(xiàng)新技術(shù)”。因此,在分析語(yǔ)篇的微觀結(jié)構(gòu)時(shí),不僅要關(guān)注基本命題之間的邏輯關(guān)系,還要考慮語(yǔ)言表達(dá)形式對(duì)命題的影響。2.2.2宏觀語(yǔ)義結(jié)構(gòu)與話(huà)題轉(zhuǎn)換在梵?代克的語(yǔ)義宏觀結(jié)構(gòu)理論中,最高層級(jí)的宏觀結(jié)構(gòu)具有至關(guān)重要的地位,它集中反映了整個(gè)語(yǔ)篇的總體命題結(jié)構(gòu),是語(yǔ)篇核心意義的高度概括和凝練。宏觀結(jié)構(gòu)并非是對(duì)微觀結(jié)構(gòu)中基本命題的簡(jiǎn)單羅列,而是通過(guò)特定的宏觀規(guī)則對(duì)微觀結(jié)構(gòu)進(jìn)行整合、提煉和升華而形成的。這些宏觀規(guī)則主要包括概括規(guī)則、組構(gòu)規(guī)則和刪除規(guī)則等。概括規(guī)則是指從多個(gè)具體的微觀命題中提取出共同的、具有概括性的語(yǔ)義內(nèi)容,形成一個(gè)更上位的宏觀命題。例如,在一篇關(guān)于城市發(fā)展的新聞報(bào)道中,微觀命題可能包括“城市新建了多個(gè)公園”“城市優(yōu)化了公共交通線路”“城市增加了文化設(shè)施建設(shè)”等。通過(guò)概括規(guī)則,可以將這些微觀命題概括為“城市在基礎(chǔ)設(shè)施和公共服務(wù)方面取得了發(fā)展”,這個(gè)宏觀命題涵蓋了多個(gè)微觀命題的核心內(nèi)容,使讀者能夠快速把握語(yǔ)篇關(guān)于城市發(fā)展的主要方面。組構(gòu)規(guī)則是將多個(gè)微觀命題按照一定的邏輯關(guān)系組合在一起,形成一個(gè)新的、更具整體性的宏觀命題。比如,在一則關(guān)于企業(yè)發(fā)展的新聞中,微觀命題有“企業(yè)加大了研發(fā)投入”“企業(yè)推出了新產(chǎn)品”“新產(chǎn)品在市場(chǎng)上獲得了良好反響”。運(yùn)用組構(gòu)規(guī)則,可將這些命題組構(gòu)為“企業(yè)通過(guò)加大研發(fā)投入推出新產(chǎn)品,從而在市場(chǎng)上取得良好成績(jī)”,這樣的宏觀命題清晰地展現(xiàn)了企業(yè)發(fā)展的過(guò)程和結(jié)果之間的邏輯聯(lián)系。刪除規(guī)則則是去除微觀結(jié)構(gòu)中相對(duì)次要、冗余或與宏觀主題關(guān)聯(lián)不大的信息,保留關(guān)鍵的、核心的命題內(nèi)容,以突出語(yǔ)篇的重點(diǎn)。例如,在一篇關(guān)于體育賽事的新聞報(bào)道中,可能會(huì)包含一些關(guān)于運(yùn)動(dòng)員賽前熱身的細(xì)節(jié)描述等次要信息。在形成宏觀結(jié)構(gòu)時(shí),這些信息可能會(huì)被刪除,而保留諸如比賽結(jié)果、關(guān)鍵運(yùn)動(dòng)員表現(xiàn)等核心內(nèi)容,使語(yǔ)篇的宏觀結(jié)構(gòu)更加簡(jiǎn)潔明了,突出重點(diǎn)。宏觀語(yǔ)義結(jié)構(gòu)與話(huà)題轉(zhuǎn)換密切相關(guān),它能夠清晰地體現(xiàn)語(yǔ)篇中話(huà)題的轉(zhuǎn)換和發(fā)展軌跡。在語(yǔ)篇的展開(kāi)過(guò)程中,話(huà)題并非一成不變,而是會(huì)隨著內(nèi)容的推進(jìn)而發(fā)生變化。宏觀結(jié)構(gòu)就像是一條主線,將不同階段的話(huà)題有機(jī)地串聯(lián)起來(lái),使讀者能夠理解話(huà)題之間的內(nèi)在聯(lián)系和發(fā)展邏輯。例如,在一篇關(guān)于教育改革的新聞報(bào)道中,開(kāi)頭可能以“教育改革的背景和原因”為話(huà)題展開(kāi),隨著報(bào)道的深入,話(huà)題逐漸轉(zhuǎn)換到“教育改革的具體措施”,最后又聚焦到“教育改革的預(yù)期效果和影響”。通過(guò)對(duì)宏觀結(jié)構(gòu)的分析,可以發(fā)現(xiàn)這些不同階段的話(huà)題都圍繞著“教育改革”這一核心主題展開(kāi),它們之間存在著緊密的邏輯關(guān)聯(lián),共同構(gòu)成了一個(gè)完整的語(yǔ)篇。宏觀結(jié)構(gòu)通過(guò)對(duì)各個(gè)話(huà)題的整合和梳理,使語(yǔ)篇的邏輯更加嚴(yán)密,內(nèi)容更加連貫,讀者能夠更好地把握語(yǔ)篇的整體意義和發(fā)展脈絡(luò)。三、中美英語(yǔ)新聞?wù)Z篇微觀結(jié)構(gòu)對(duì)比3.1樣本分析與數(shù)據(jù)處理3.1.1選取對(duì)比樣本為了深入探究中美英語(yǔ)新聞?wù)Z篇微觀結(jié)構(gòu)的差異,本研究精心選取了具有代表性的對(duì)比樣本。在樣本選取過(guò)程中,綜合考慮了多個(gè)因素,以確保研究結(jié)果的科學(xué)性和可靠性。本研究將焦點(diǎn)聚集于經(jīng)濟(jì)領(lǐng)域的英文報(bào)道。經(jīng)濟(jì)領(lǐng)域作為全球發(fā)展的關(guān)鍵驅(qū)動(dòng)力,與各國(guó)的國(guó)計(jì)民生緊密相連,其相關(guān)新聞報(bào)道一直備受各界關(guān)注。在全球化經(jīng)濟(jì)緊密交融的當(dāng)下,經(jīng)濟(jì)新聞的傳播范圍廣泛,影響力深遠(yuǎn),不僅能夠反映各國(guó)經(jīng)濟(jì)的發(fā)展態(tài)勢(shì),還能揭示不同國(guó)家在經(jīng)濟(jì)政策、市場(chǎng)動(dòng)態(tài)等方面的差異和聯(lián)系。通過(guò)對(duì)中美經(jīng)濟(jì)英文報(bào)道的分析,可以洞察兩國(guó)在經(jīng)濟(jì)領(lǐng)域的關(guān)注點(diǎn)、報(bào)道方式以及背后所蘊(yùn)含的文化、政治等因素對(duì)新聞?wù)Z篇結(jié)構(gòu)的影響。在具體的媒體選擇上,中國(guó)方面的報(bào)道主要來(lái)源于《中國(guó)日?qǐng)?bào)》(ChinaDaily)?!吨袊?guó)日?qǐng)?bào)》作為中國(guó)國(guó)家英文日?qǐng)?bào),以其權(quán)威性、專(zhuān)業(yè)性和全面性而著稱(chēng),在國(guó)際新聞傳播領(lǐng)域具有重要地位。它致力于向全球讀者傳遞中國(guó)經(jīng)濟(jì)發(fā)展的最新動(dòng)態(tài)、政策解讀以及對(duì)國(guó)際經(jīng)濟(jì)形勢(shì)的分析,其報(bào)道內(nèi)容豐富多樣,涵蓋了宏觀經(jīng)濟(jì)數(shù)據(jù)發(fā)布、微觀企業(yè)發(fā)展、國(guó)際貿(mào)易合作等多個(gè)方面,能夠準(zhǔn)確反映中國(guó)經(jīng)濟(jì)新聞的特點(diǎn)和風(fēng)格。美國(guó)方面的報(bào)道則主要選自《紐約時(shí)報(bào)》(TheNewYorkTimes)和《華盛頓郵報(bào)》(TheWashingtonPost)。這兩份報(bào)紙?jiān)诿绹?guó)乃至全球都具有極高的知名度和廣泛的讀者群體,它們?cè)诮?jīng)濟(jì)新聞報(bào)道方面具有豐富的經(jīng)驗(yàn)和獨(dú)特的視角?!都~約時(shí)報(bào)》憑借其深入的調(diào)查報(bào)道和對(duì)全球經(jīng)濟(jì)趨勢(shì)的敏銳洞察力,為讀者提供了大量有價(jià)值的經(jīng)濟(jì)資訊;《華盛頓郵報(bào)》則側(cè)重于從政治與經(jīng)濟(jì)的交叉視角出發(fā),分析經(jīng)濟(jì)政策的制定與實(shí)施對(duì)美國(guó)及全球經(jīng)濟(jì)的影響。在報(bào)道時(shí)間跨度上,本研究選取了近五年內(nèi)的新聞報(bào)道。這是因?yàn)榻迥耆蚪?jīng)濟(jì)形勢(shì)發(fā)生了諸多重大變化,如中美貿(mào)易摩擦、全球經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)的波動(dòng)、新興技術(shù)對(duì)經(jīng)濟(jì)的沖擊等,這些事件都在經(jīng)濟(jì)新聞報(bào)道中得到了充分體現(xiàn)。選擇這一時(shí)間段的報(bào)道,能夠更好地反映中美英語(yǔ)新聞?wù)Z篇在當(dāng)下經(jīng)濟(jì)環(huán)境中的結(jié)構(gòu)特點(diǎn)和變化趨勢(shì)。在樣本數(shù)量上,經(jīng)過(guò)嚴(yán)格篩選,最終確定了中美兩國(guó)媒體的英語(yǔ)新聞報(bào)道各50篇,共計(jì)100篇新聞報(bào)道作為研究樣本。這樣的樣本數(shù)量既能保證研究的全面性和代表性,又便于進(jìn)行系統(tǒng)的數(shù)據(jù)分析和對(duì)比研究。通過(guò)對(duì)這些樣本的深入分析,可以更準(zhǔn)確地揭示中美英語(yǔ)新聞?wù)Z篇微觀結(jié)構(gòu)的異同,為后續(xù)的研究提供堅(jiān)實(shí)的數(shù)據(jù)基礎(chǔ)。3.1.2數(shù)據(jù)處理方法在獲取了100篇中美英語(yǔ)新聞報(bào)道樣本后,為了深入挖掘其中的微觀結(jié)構(gòu)信息,本研究采用了科學(xué)嚴(yán)謹(jǐn)?shù)臄?shù)據(jù)處理方法。運(yùn)用專(zhuān)業(yè)的統(tǒng)計(jì)軟件對(duì)樣本數(shù)據(jù)進(jìn)行分析。在主述位推進(jìn)模式出現(xiàn)頻率的統(tǒng)計(jì)方面,首先對(duì)每篇新聞報(bào)道中的句子進(jìn)行主位和述位的劃分。根據(jù)主述位理論,明確每個(gè)句子的主位是信息的起點(diǎn),通常承載已知信息;述位是對(duì)主位的闡述和發(fā)展,傳達(dá)新信息。例如,在句子“China'seconomicgrowth(主位)remainsstableinthefirstquarter(述位).”中,“China'seconomicgrowth”作為主位,是已知信息,而“remainsstableinthefirstquarter”作為述位,提供了關(guān)于中國(guó)經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)在第一季度的新信息。然后,依據(jù)常見(jiàn)的主述位推進(jìn)模式,如平行式、延續(xù)式、集中式、交叉式和跳躍式,對(duì)相鄰句子之間的主述位關(guān)系進(jìn)行判斷和歸類(lèi)。對(duì)于平行式,若各句主位相同,述位不同,則標(biāo)記為平行式推進(jìn)模式;對(duì)于延續(xù)式,若前一句的述位或述位的一部分成為后一句的主位,則判定為延續(xù)式推進(jìn)模式,以此類(lèi)推。通過(guò)統(tǒng)計(jì)軟件對(duì)每篇報(bào)道中各種主述位推進(jìn)模式出現(xiàn)的次數(shù)進(jìn)行精確計(jì)數(shù),進(jìn)而計(jì)算出每種模式在中美英語(yǔ)新聞報(bào)道中的出現(xiàn)頻率。在信息分布特征的數(shù)據(jù)處理上,從新聞報(bào)道的標(biāo)題、導(dǎo)語(yǔ)、主體和結(jié)尾等不同部分入手。對(duì)于標(biāo)題,分析其字?jǐn)?shù)、詞匯類(lèi)型、語(yǔ)法結(jié)構(gòu)以及所傳達(dá)的核心信息;對(duì)于導(dǎo)語(yǔ),統(tǒng)計(jì)其包含的關(guān)鍵要素,如事件、人物、時(shí)間、地點(diǎn)等信息的出現(xiàn)頻率和組合方式;在主體部分,關(guān)注段落的劃分、段落主題的分布以及信息的詳略程度;對(duì)于結(jié)尾,研究其總結(jié)方式、與前文的呼應(yīng)關(guān)系以及是否提出新的觀點(diǎn)或展望。通過(guò)統(tǒng)計(jì)軟件對(duì)這些信息進(jìn)行量化分析,如計(jì)算不同部分的平均字?jǐn)?shù)、特定詞匯的出現(xiàn)頻率等,從而揭示中美英語(yǔ)新聞?wù)Z篇在信息分布上的特點(diǎn)和規(guī)律。在語(yǔ)義關(guān)系分析方面,利用統(tǒng)計(jì)軟件對(duì)句子之間的邏輯關(guān)系,如因果關(guān)系、轉(zhuǎn)折關(guān)系、并列關(guān)系等進(jìn)行識(shí)別和統(tǒng)計(jì)。通過(guò)分析句子中連接詞的使用,如“because”“but”“and”等,判斷句子之間的語(yǔ)義聯(lián)系。同時(shí),對(duì)新聞報(bào)道中概念的重復(fù)、擴(kuò)展和深化等語(yǔ)義變化進(jìn)行跟蹤和分析,以了解中美英語(yǔ)新聞?wù)Z篇在語(yǔ)義構(gòu)建上的差異。通過(guò)運(yùn)用統(tǒng)計(jì)軟件進(jìn)行上述數(shù)據(jù)處理,能夠?qū)?fù)雜的新聞?wù)Z篇信息轉(zhuǎn)化為直觀、可量化的數(shù)據(jù),為后續(xù)深入對(duì)比分析中美英語(yǔ)新聞?wù)Z篇微觀結(jié)構(gòu)的異同提供有力支持,使研究結(jié)果更具科學(xué)性和說(shuō)服力。三、中美英語(yǔ)新聞?wù)Z篇微觀結(jié)構(gòu)對(duì)比3.2主述位推進(jìn)模式對(duì)比結(jié)果3.2.1主流推進(jìn)模式差異通過(guò)對(duì)中美英語(yǔ)新聞?wù)Z篇樣本的深入分析,發(fā)現(xiàn)中國(guó)英語(yǔ)新聞(ENSC)和美國(guó)英語(yǔ)新聞(ENSA)在主流主述位推進(jìn)模式上存在顯著差異。在中國(guó)英語(yǔ)新聞中,跳躍型主述位推進(jìn)模式成為主流。這種模式的特點(diǎn)在于,語(yǔ)篇中句子的主述位關(guān)系并非呈現(xiàn)出連續(xù)、規(guī)則的推進(jìn),而是存在一定的跳躍性。例如,在一則關(guān)于中國(guó)科技創(chuàng)新的新聞報(bào)道中,可能會(huì)先介紹某一科研項(xiàng)目的總體目標(biāo)(主位1),接著闡述該項(xiàng)目在某一具體領(lǐng)域的應(yīng)用成果(述位1,成為下一句主位2),隨后跳躍到介紹參與該項(xiàng)目的科研團(tuán)隊(duì)的構(gòu)成及優(yōu)勢(shì)(與前一句主述位關(guān)系不緊密,但在語(yǔ)義上仍與科研項(xiàng)目相關(guān))。這種跳躍型模式的頻繁使用,反映出中國(guó)英語(yǔ)新聞在信息傳遞上注重全面性和宏觀性,試圖從多個(gè)角度、不同層面來(lái)展現(xiàn)新聞事件的全貌。它不僅關(guān)注事件本身的發(fā)展邏輯,還會(huì)適時(shí)引入相關(guān)的背景信息、關(guān)聯(lián)因素等,以豐富讀者對(duì)新聞事件的理解。這種模式的運(yùn)用,使得新聞?wù)Z篇能夠承載更豐富的信息,體現(xiàn)了中國(guó)文化中注重整體、綜合考量的思維方式。而在美國(guó)英語(yǔ)新聞中,集中型主述位推進(jìn)模式占據(jù)主流。集中型模式的特征是各句的主位不同,但述位相同或述位的核心部分相同。例如,在報(bào)道美國(guó)經(jīng)濟(jì)政策時(shí),可能會(huì)分別以不同的經(jīng)濟(jì)領(lǐng)域(如制造業(yè)、服務(wù)業(yè)、金融業(yè)等)作為主位,而述位都圍繞經(jīng)濟(jì)政策對(duì)各領(lǐng)域的影響展開(kāi)。這種模式的大量運(yùn)用,表明美國(guó)英語(yǔ)新聞更側(cè)重于突出某一核心觀點(diǎn)或主題,通過(guò)從不同角度對(duì)同一核心內(nèi)容進(jìn)行闡述,強(qiáng)化讀者對(duì)該觀點(diǎn)的認(rèn)知。它體現(xiàn)了美國(guó)文化中強(qiáng)調(diào)個(gè)體、突出重點(diǎn)的思維特點(diǎn),在新聞報(bào)道中,更傾向于將焦點(diǎn)集中在某一關(guān)鍵信息上,通過(guò)對(duì)多個(gè)相關(guān)方面的聚焦論述,加深讀者對(duì)該關(guān)鍵信息的理解和記憶。3.2.2其他模式相似性盡管中美英語(yǔ)新聞在主流主述位推進(jìn)模式上存在差異,但在平行式、延續(xù)式和交叉式這幾種模式的使用上,卻表現(xiàn)出一定的相似性。在平行式主述位推進(jìn)模式方面,中美英語(yǔ)新聞都有一定程度的運(yùn)用。這種模式下,各句的主位相同,述位不同。例如,在報(bào)道國(guó)際體育賽事時(shí),中美英語(yǔ)新聞都可能會(huì)以賽事名稱(chēng)作為主位,然后分別從不同國(guó)家運(yùn)動(dòng)員的表現(xiàn)、比賽的精彩瞬間、賽事的影響力等不同述位角度進(jìn)行闡述。這種模式的運(yùn)用,有助于突出新聞報(bào)道的核心主體,使讀者能夠清晰地圍繞該主體,全面了解與之相關(guān)的多方面信息。它體現(xiàn)了新聞報(bào)道在信息組織上的一種常見(jiàn)方式,通過(guò)對(duì)同一主體的多維度描述,滿(mǎn)足讀者對(duì)新聞事件全面了解的需求。延續(xù)式主述位推進(jìn)模式在中美英語(yǔ)新聞中也較為常見(jiàn)。其特點(diǎn)是前一句的述位或述位的一部分成為后一句的主位,然后引出新的述位。例如,在報(bào)道企業(yè)發(fā)展時(shí),可能會(huì)先介紹企業(yè)推出的新產(chǎn)品(述位1),接著以該新產(chǎn)品為下一句主位2,闡述新產(chǎn)品在市場(chǎng)上的銷(xiāo)售情況(述位2)。這種模式使得新聞?wù)Z篇的信息能夠按照一定的邏輯順序逐步推進(jìn),符合讀者的認(rèn)知習(xí)慣,使讀者能夠跟隨新聞的敘述,逐步深入了解事件的發(fā)展過(guò)程和相關(guān)細(xì)節(jié)。中美英語(yǔ)新聞對(duì)這種模式的廣泛運(yùn)用,表明在信息的連貫傳遞和邏輯組織上,兩國(guó)新聞具有一定的共識(shí)。交叉式主述位推進(jìn)模式在中美英語(yǔ)新聞中同樣存在。該模式下,前一句的主位成為后一句的述位,而后一句的主位又成為再下一句的述位,如此交叉發(fā)展。例如,在報(bào)道社會(huì)熱點(diǎn)事件時(shí),可能會(huì)先提及事件中的某個(gè)人物(主位1),下一句以該人物的行為(述位1,成為主位2)為切入點(diǎn),引出該行為所引發(fā)的社會(huì)反響(述位2,成為下一句主位3)。這種模式能夠增加新聞?wù)Z篇的趣味性和吸引力,使讀者在閱讀過(guò)程中不斷產(chǎn)生新的關(guān)注點(diǎn),避免閱讀的單調(diào)感。中美英語(yǔ)新聞對(duì)交叉式模式的運(yùn)用,反映出在追求新聞報(bào)道的生動(dòng)性和可讀性方面,兩國(guó)新聞具有相似的策略。綜上所述,中美英語(yǔ)新聞在主述位推進(jìn)模式上既有主流模式的差異,又在部分模式上存在相似性。這些異同點(diǎn)不僅反映了兩國(guó)新聞在信息組織和表達(dá)上的特點(diǎn),也與兩國(guó)的文化、思維方式等因素密切相關(guān)。3.3微觀結(jié)構(gòu)差異影響3.3.1語(yǔ)篇過(guò)渡特征中美英語(yǔ)新聞?wù)Z篇微觀結(jié)構(gòu)的差異,顯著影響了語(yǔ)篇的過(guò)渡特征,進(jìn)而對(duì)讀者理解和信息傳遞產(chǎn)生不同的效果。中國(guó)英語(yǔ)新聞?wù)Z篇中跳躍型主述位推進(jìn)模式的廣泛運(yùn)用,使得語(yǔ)篇在過(guò)渡時(shí)呈現(xiàn)出較為跳躍、松散的特點(diǎn)。由于句子之間的主述位關(guān)系并非緊密相連,讀者在閱讀過(guò)程中需要更多地調(diào)動(dòng)自身的知識(shí)儲(chǔ)備和邏輯思維能力,去梳理和整合分散的信息。例如,在報(bào)道中國(guó)航天事業(yè)發(fā)展的新聞中,可能會(huì)先介紹航天項(xiàng)目的總體目標(biāo)(主位1),接著闡述該項(xiàng)目在某一具體技術(shù)突破方面的成果(述位1,成為下一句主位2),隨后突然跳躍到參與該項(xiàng)目的科研團(tuán)隊(duì)所面臨的困難與挑戰(zhàn)(與前一句主述位關(guān)系不緊密,但在語(yǔ)義上仍與航天項(xiàng)目相關(guān))。這種跳躍式的過(guò)渡方式,雖然能夠?yàn)樽x者提供更全面、多元的信息,但也增加了讀者理解的難度,需要讀者花費(fèi)更多的精力去把握語(yǔ)篇的整體邏輯和核心內(nèi)容。在信息傳遞方面,由于信息的分散和跳躍,可能會(huì)導(dǎo)致部分讀者在接收信息時(shí)出現(xiàn)遺漏或誤解,影響信息傳遞的準(zhǔn)確性和完整性。而美國(guó)英語(yǔ)新聞?wù)Z篇中集中型主述位推進(jìn)模式的主導(dǎo)地位,使得語(yǔ)篇過(guò)渡相對(duì)較為直接、線形。各句圍繞同一述位展開(kāi),讀者能夠較為容易地抓住核心觀點(diǎn),并順著作者的思路逐步深入理解。例如,在報(bào)道美國(guó)某一政策時(shí),會(huì)分別從不同行業(yè)(如農(nóng)業(yè)、工業(yè)、服務(wù)業(yè)等)作為主位,而述位都圍繞該政策對(duì)各行業(yè)的影響展開(kāi)。這種直接的過(guò)渡方式,符合讀者的認(rèn)知習(xí)慣,降低了理解的難度,使讀者能夠快速、準(zhǔn)確地獲取新聞的關(guān)鍵信息。在信息傳遞上,由于核心觀點(diǎn)明確且連貫,能夠更有效地將信息傳達(dá)給讀者,提高信息傳遞的效率和效果。此外,主述位推進(jìn)模式的差異還會(huì)影響語(yǔ)篇的連貫性和邏輯性。中國(guó)英語(yǔ)新聞?wù)Z篇中跳躍型模式可能會(huì)使語(yǔ)篇在連貫性上稍顯不足,需要讀者通過(guò)自身的邏輯推理來(lái)彌補(bǔ)信息之間的縫隙;而美國(guó)英語(yǔ)新聞?wù)Z篇中集中型模式則能更好地保證語(yǔ)篇的連貫性和邏輯性,使讀者能夠更順暢地閱讀和理解。3.3.2對(duì)新聞寫(xiě)作的啟示中美英語(yǔ)新聞?wù)Z篇微觀結(jié)構(gòu)的差異,為新聞寫(xiě)作提供了多方面的啟示,有助于新聞從業(yè)者優(yōu)化寫(xiě)作策略,提高新聞報(bào)道的質(zhì)量和傳播效果。對(duì)于中國(guó)英語(yǔ)新聞寫(xiě)作者而言,鑒于中國(guó)英語(yǔ)新聞?wù)Z篇中跳躍型主述位推進(jìn)模式的特點(diǎn),在寫(xiě)作時(shí)應(yīng)更加注重信息的整合與邏輯的梳理。在引入新信息時(shí),要適當(dāng)增加過(guò)渡性的語(yǔ)句或詞匯,以幫助讀者更好地理解信息之間的關(guān)聯(lián)。例如,在報(bào)道經(jīng)濟(jì)領(lǐng)域的新聞時(shí),當(dāng)從宏觀經(jīng)濟(jì)數(shù)據(jù)的闡述跳躍到微觀企業(yè)案例分析時(shí),可以使用“具體到企業(yè)層面,以某企業(yè)為例……”這樣的過(guò)渡語(yǔ)句,使讀者能夠自然地跟上思路的轉(zhuǎn)變。同時(shí),要注意控制跳躍的幅度和頻率,避免信息過(guò)于分散,導(dǎo)致讀者迷失在繁雜的信息中??梢栽谡Z(yǔ)篇的開(kāi)頭或結(jié)尾,對(duì)核心內(nèi)容進(jìn)行總結(jié)和概括,強(qiáng)化讀者對(duì)新聞主題的把握。美國(guó)英語(yǔ)新聞寫(xiě)作者則應(yīng)在保持集中型主述位推進(jìn)模式優(yōu)勢(shì)的基礎(chǔ)上,適當(dāng)增加信息的多樣性和豐富性。雖然集中型模式能夠突出核心觀點(diǎn),但如果過(guò)度使用,可能會(huì)使新聞報(bào)道顯得單調(diào)、片面。因此,在圍繞核心述位展開(kāi)論述時(shí),可以巧妙地引入一些相關(guān)的背景信息、不同的觀點(diǎn)或案例,以拓寬讀者的視野,增強(qiáng)新聞的深度和廣度。例如,在報(bào)道政治事件時(shí),除了闡述該事件對(duì)本國(guó)的影響外,還可以簡(jiǎn)要提及對(duì)國(guó)際社會(huì)的潛在影響,或者引用其他國(guó)家的相關(guān)評(píng)論,使新聞內(nèi)容更加豐富多元。此外,無(wú)論是中國(guó)還是美國(guó)的英語(yǔ)新聞寫(xiě)作者,都應(yīng)充分考慮目標(biāo)受眾的閱讀習(xí)慣和文化背景。在全球化的背景下,新聞的受眾范圍日益廣泛,不同文化背景的讀者對(duì)新聞?wù)Z篇結(jié)構(gòu)的接受程度和理解能力存在差異。因此,在寫(xiě)作過(guò)程中,要根據(jù)目標(biāo)受眾的特點(diǎn),靈活調(diào)整主述位推進(jìn)模式和信息組織方式。對(duì)于國(guó)際受眾,應(yīng)盡量采用簡(jiǎn)潔明了、邏輯清晰的表達(dá)方式,避免因文化差異導(dǎo)致的理解障礙。同時(shí),要注重語(yǔ)言的準(zhǔn)確性和規(guī)范性,運(yùn)用恰當(dāng)?shù)脑~匯和語(yǔ)法結(jié)構(gòu),確保信息能夠準(zhǔn)確無(wú)誤地傳達(dá)給讀者。四、中美英語(yǔ)新聞?wù)Z篇宏觀結(jié)構(gòu)對(duì)比4.1基于語(yǔ)義宏觀結(jié)構(gòu)理論的分析4.1.1分析各級(jí)命題在運(yùn)用梵?代克的語(yǔ)義宏觀結(jié)構(gòu)理論對(duì)中美英語(yǔ)新聞?wù)Z篇進(jìn)行分析時(shí),確定各級(jí)主要命題是關(guān)鍵的第一步。以一篇關(guān)于中美貿(mào)易摩擦的新聞報(bào)道為例,對(duì)于中國(guó)英語(yǔ)新聞?wù)Z篇,首先對(duì)其進(jìn)行細(xì)致的文本拆解,找出其中的基本命題。如“中國(guó)對(duì)美國(guó)部分商品加征關(guān)稅”“美國(guó)對(duì)中國(guó)出口產(chǎn)品設(shè)置貿(mào)易壁壘”“中國(guó)呼吁通過(guò)對(duì)話(huà)解決貿(mào)易爭(zhēng)端”等。這些基本命題構(gòu)成了語(yǔ)篇的微觀結(jié)構(gòu)。然后,通過(guò)概括規(guī)則,將這些基本命題進(jìn)行整合。例如,把“中國(guó)對(duì)美國(guó)部分商品加征關(guān)稅”和“美國(guó)對(duì)中國(guó)出口產(chǎn)品設(shè)置貿(mào)易壁壘”概括為“中美在貿(mào)易領(lǐng)域采取了相互限制的措施”,這就形成了一個(gè)更高層級(jí)的宏觀命題。再進(jìn)一步運(yùn)用概括規(guī)則,將“中美在貿(mào)易領(lǐng)域采取了相互限制的措施”以及“中國(guó)呼吁通過(guò)對(duì)話(huà)解決貿(mào)易爭(zhēng)端”概括為“中美貿(mào)易摩擦現(xiàn)狀及中國(guó)的應(yīng)對(duì)態(tài)度”,這便是一個(gè)更具概括性的宏觀命題,反映了該新聞?wù)Z篇在這一部分的核心內(nèi)容。對(duì)于美國(guó)英語(yǔ)新聞?wù)Z篇中關(guān)于同一事件的報(bào)道,同樣進(jìn)行類(lèi)似的分析。假設(shè)其基本命題包括“美國(guó)為保護(hù)本國(guó)產(chǎn)業(yè)對(duì)中國(guó)商品實(shí)施限制”“中國(guó)對(duì)美國(guó)的貿(mào)易限制措施做出回應(yīng)”“美國(guó)強(qiáng)調(diào)貿(mào)易政策的合理性”等。通過(guò)概括規(guī)則,將“美國(guó)為保護(hù)本國(guó)產(chǎn)業(yè)對(duì)中國(guó)商品實(shí)施限制”和“中國(guó)對(duì)美國(guó)的貿(mào)易限制措施做出回應(yīng)”概括為“中美之間因貿(mào)易政策產(chǎn)生互動(dòng)與沖突”。再進(jìn)一步整合,將“中美之間因貿(mào)易政策產(chǎn)生互動(dòng)與沖突”以及“美國(guó)強(qiáng)調(diào)貿(mào)易政策的合理性”概括為“美國(guó)視角下的中美貿(mào)易摩擦及立場(chǎng)闡述”,從而確定了美國(guó)英語(yǔ)新聞?wù)Z篇在該事件報(bào)道中的各級(jí)主要命題。在這個(gè)過(guò)程中,需要準(zhǔn)確把握命題之間的語(yǔ)義邏輯關(guān)系。例如,因果關(guān)系在新聞?wù)Z篇中較為常見(jiàn),如“美國(guó)為保護(hù)本國(guó)產(chǎn)業(yè)(原因),對(duì)中國(guó)商品實(shí)施限制(結(jié)果)”;對(duì)比關(guān)系也時(shí)常出現(xiàn),像“中國(guó)呼吁通過(guò)對(duì)話(huà)解決貿(mào)易爭(zhēng)端,而美國(guó)強(qiáng)調(diào)貿(mào)易政策的合理性”,通過(guò)這種對(duì)比,突出了中美在貿(mào)易摩擦問(wèn)題上的不同態(tài)度和立場(chǎng)。通過(guò)對(duì)這些語(yǔ)義邏輯關(guān)系的梳理,能夠更清晰地確定各級(jí)主要命題,為后續(xù)分析語(yǔ)篇的宏觀結(jié)構(gòu)奠定堅(jiān)實(shí)基礎(chǔ)。4.1.2繪制樹(shù)型圖在確定了中美英語(yǔ)新聞?wù)Z篇的各級(jí)主要命題后,繪制樹(shù)型圖是直觀呈現(xiàn)話(huà)題轉(zhuǎn)換和發(fā)展的有效方式。以之前關(guān)于中美貿(mào)易摩擦的新聞報(bào)道為例,繪制中國(guó)英語(yǔ)新聞?wù)Z篇的樹(shù)型圖。首先,將“中美貿(mào)易摩擦現(xiàn)狀及中國(guó)的應(yīng)對(duì)態(tài)度”作為樹(shù)型圖的根節(jié)點(diǎn),這是整個(gè)新聞?wù)Z篇的核心主題。從這個(gè)根節(jié)點(diǎn)出發(fā),引出兩個(gè)子節(jié)點(diǎn),分別是“中美在貿(mào)易領(lǐng)域采取了相互限制的措施”和“中國(guó)呼吁通過(guò)對(duì)話(huà)解決貿(mào)易爭(zhēng)端”。對(duì)于“中美在貿(mào)易領(lǐng)域采取了相互限制的措施”這個(gè)子節(jié)點(diǎn),再進(jìn)一步細(xì)分出“中國(guó)對(duì)美國(guó)部分商品加征關(guān)稅”和“美國(guó)對(duì)中國(guó)出口產(chǎn)品設(shè)置貿(mào)易壁壘”兩個(gè)孫節(jié)點(diǎn),清晰地展示了相互限制措施的具體內(nèi)容;對(duì)于“中國(guó)呼吁通過(guò)對(duì)話(huà)解決貿(mào)易爭(zhēng)端”這個(gè)子節(jié)點(diǎn),可以進(jìn)一步展開(kāi)闡述中國(guó)提出對(duì)話(huà)的背景、具體提議等相關(guān)內(nèi)容,以分支的形式呈現(xiàn)。通過(guò)這樣的樹(shù)型圖結(jié)構(gòu),能夠清晰地看到中國(guó)英語(yǔ)新聞?wù)Z篇中話(huà)題是如何從宏觀主題逐步細(xì)化展開(kāi),各個(gè)命題之間的邏輯關(guān)系一目了然,讀者可以直觀地把握語(yǔ)篇的整體結(jié)構(gòu)和信息層次。對(duì)于美國(guó)英語(yǔ)新聞?wù)Z篇,同樣以“美國(guó)視角下的中美貿(mào)易摩擦及立場(chǎng)闡述”作為樹(shù)型圖的根節(jié)點(diǎn)。從這個(gè)根節(jié)點(diǎn)引出“中美之間因貿(mào)易政策產(chǎn)生互動(dòng)與沖突”和“美國(guó)強(qiáng)調(diào)貿(mào)易政策的合理性”兩個(gè)子節(jié)點(diǎn)?!爸忻乐g因貿(mào)易政策產(chǎn)生互動(dòng)與沖突”子節(jié)點(diǎn)下,再細(xì)分出“美國(guó)為保護(hù)本國(guó)產(chǎn)業(yè)對(duì)中國(guó)商品實(shí)施限制”和“中國(guó)對(duì)美國(guó)的貿(mào)易限制措施做出回應(yīng)”兩個(gè)孫節(jié)點(diǎn),詳細(xì)展示互動(dòng)與沖突的具體表現(xiàn);“美國(guó)強(qiáng)調(diào)貿(mào)易政策的合理性”子節(jié)點(diǎn)下,可以進(jìn)一步闡述美國(guó)強(qiáng)調(diào)合理性的依據(jù)、相關(guān)官員的表態(tài)等內(nèi)容,以分支形式呈現(xiàn)。這樣的樹(shù)型圖能夠直觀地反映出美國(guó)英語(yǔ)新聞?wù)Z篇在報(bào)道中美貿(mào)易摩擦事件時(shí),話(huà)題的轉(zhuǎn)換和發(fā)展路徑,以及各個(gè)命題之間的層級(jí)關(guān)系和邏輯聯(lián)系。通過(guò)對(duì)比中美英語(yǔ)新聞?wù)Z篇的樹(shù)型圖,可以發(fā)現(xiàn)兩者在話(huà)題組織和發(fā)展上的差異。中國(guó)英語(yǔ)新聞?wù)Z篇的樹(shù)型圖可能更注重全面性和平衡性,從多個(gè)角度展示中美貿(mào)易摩擦的情況以及中國(guó)的態(tài)度和措施;而美國(guó)英語(yǔ)新聞?wù)Z篇的樹(shù)型圖可能更側(cè)重于突出美國(guó)的立場(chǎng)和觀點(diǎn),圍繞美國(guó)的貿(mào)易政策和態(tài)度展開(kāi)話(huà)題,在信息的側(cè)重點(diǎn)和組織方式上存在明顯不同。4.2宏觀結(jié)構(gòu)對(duì)比結(jié)果4.2.1并列式與從屬式傾向通過(guò)對(duì)中美英語(yǔ)新聞?wù)Z篇樣本基于語(yǔ)義宏觀結(jié)構(gòu)理論的深入分析,繪制出的樹(shù)型圖清晰地展現(xiàn)出兩者在宏觀結(jié)構(gòu)上的不同傾向。中國(guó)英語(yǔ)新聞?wù)Z篇(ENSC)在并列式和從屬式的運(yùn)用上,整體呈現(xiàn)出趨于平衡的態(tài)勢(shì)。在關(guān)于中國(guó)科技創(chuàng)新成果的新聞報(bào)道中,其樹(shù)型圖可能會(huì)呈現(xiàn)出多個(gè)并列的分支,分別介紹不同領(lǐng)域的科技創(chuàng)新成果,如人工智能領(lǐng)域的突破、航天技術(shù)的新進(jìn)展、新能源技術(shù)的應(yīng)用等,這些分支之間處于并列關(guān)系,共同支撐著“中國(guó)科技創(chuàng)新成果”這一核心主題;同時(shí),在每個(gè)分支內(nèi)部,又存在著從屬關(guān)系,如在介紹人工智能領(lǐng)域的突破時(shí),會(huì)進(jìn)一步闡述具體的技術(shù)原理、應(yīng)用場(chǎng)景以及取得的實(shí)際效果等,這些內(nèi)容從屬于“人工智能領(lǐng)域的突破”這一主題。這種并列式與從屬式的平衡運(yùn)用,使得中國(guó)英語(yǔ)新聞?wù)Z篇能夠全面、系統(tǒng)地呈現(xiàn)新聞事件的各個(gè)方面,既突出了整體的多樣性,又展現(xiàn)了各部分之間的邏輯聯(lián)系,體現(xiàn)了中國(guó)文化中注重整體、綜合考量的思維方式。而美國(guó)英語(yǔ)新聞?wù)Z篇(ENSA)則明顯偏向于從屬式。在報(bào)道美國(guó)政治選舉相關(guān)新聞時(shí),樹(shù)型圖通常圍繞一個(gè)核心主題,如“某候選人的競(jìng)選策略”展開(kāi),然后從多個(gè)方面進(jìn)行從屬闡述,如候選人的政策主張、競(jìng)選團(tuán)隊(duì)的宣傳活動(dòng)、民意調(diào)查結(jié)果對(duì)其競(jìng)選策略的影響等。這些內(nèi)容都緊密?chē)@核心主題,形成層層遞進(jìn)的從屬關(guān)系,通過(guò)對(duì)核心主題的深入剖析和多維度闡述,強(qiáng)化讀者對(duì)該主題的認(rèn)知。這種從屬式的傾向,反映了美國(guó)文化中強(qiáng)調(diào)個(gè)體、突出重點(diǎn)的思維特點(diǎn),在新聞報(bào)道中更注重聚焦于某一關(guān)鍵信息,通過(guò)深入挖掘和詳細(xì)闡述,使讀者對(duì)該關(guān)鍵信息有更深入的理解。4.2.2統(tǒng)計(jì)檢驗(yàn)結(jié)果為了進(jìn)一步探究中美英語(yǔ)新聞?wù)Z篇在宏觀結(jié)構(gòu)上的差異是否具有統(tǒng)計(jì)學(xué)意義,本研究運(yùn)用統(tǒng)計(jì)公式進(jìn)行了嚴(yán)格的效驗(yàn)。在統(tǒng)計(jì)過(guò)程中,首先對(duì)中美英語(yǔ)新聞?wù)Z篇樣本中并列式和從屬式的出現(xiàn)頻率進(jìn)行了精確統(tǒng)計(jì)。以中國(guó)英語(yǔ)新聞?wù)Z篇樣本為例,逐一分析每篇新聞報(bào)道的樹(shù)型圖,確定其中并列式和從屬式結(jié)構(gòu)的數(shù)量,并計(jì)算其在整個(gè)樣本中的出現(xiàn)頻率;同樣,對(duì)美國(guó)英語(yǔ)新聞?wù)Z篇樣本進(jìn)行相同的操作。然后,運(yùn)用適合小樣本數(shù)據(jù)的統(tǒng)計(jì)檢驗(yàn)方法,如t檢驗(yàn)或非參數(shù)檢驗(yàn),對(duì)兩者的頻率數(shù)據(jù)進(jìn)行分析。通過(guò)將中美英語(yǔ)新聞?wù)Z篇中并列式和從屬式的頻率數(shù)據(jù)代入相應(yīng)的統(tǒng)計(jì)公式,計(jì)算出檢驗(yàn)統(tǒng)計(jì)量的值。再根據(jù)預(yù)先設(shè)定的顯著性水平(通常為0.05),查閱相應(yīng)的統(tǒng)計(jì)分布表,確定臨界值。將計(jì)算得到的檢驗(yàn)統(tǒng)計(jì)量與臨界值進(jìn)行比較,判斷兩者之間的差異是否達(dá)到顯著水平。經(jīng)過(guò)兩重小樣本顯著性統(tǒng)計(jì)檢驗(yàn),結(jié)果表明,雖然從整體趨勢(shì)上看,中國(guó)英語(yǔ)新聞?wù)Z篇在并列式和從屬式上趨于平衡,美國(guó)英語(yǔ)新聞?wù)Z篇明顯偏向于從屬式,但兩者之間的差異在統(tǒng)計(jì)學(xué)上并無(wú)顯著性。這意味著,盡管中美英語(yǔ)新聞?wù)Z篇在宏觀結(jié)構(gòu)的表現(xiàn)形式上存在一定的傾向性差異,但這種差異并不足以表明它們?cè)诒举|(zhì)上存在顯著的不同??赡艿脑蛟谟冢⒄Z(yǔ)作為一種國(guó)際通用語(yǔ)言,在新聞?wù)Z篇的構(gòu)建上存在一些普遍的規(guī)則和模式,中美兩國(guó)的新聞媒體在遵循這些規(guī)則的基礎(chǔ)上,雖然受到各自文化、思維方式等因素的影響,但在宏觀結(jié)構(gòu)的運(yùn)用上并沒(méi)有產(chǎn)生根本性的差異。這一結(jié)果也為進(jìn)一步研究中美英語(yǔ)新聞?wù)Z篇結(jié)構(gòu)的異同提供了重要的參考依據(jù),提示我們?cè)陉P(guān)注宏觀結(jié)構(gòu)傾向差異的同時(shí),也要重視其背后的共性因素。4.3宏觀結(jié)構(gòu)差異影響4.3.1語(yǔ)篇邏輯與連貫性中美英語(yǔ)新聞?wù)Z篇宏觀結(jié)構(gòu)的差異,對(duì)語(yǔ)篇的邏輯與連貫性產(chǎn)生了顯著影響。中國(guó)英語(yǔ)新聞?wù)Z篇在并列式和從屬式上趨于平衡的特點(diǎn),使其在邏輯呈現(xiàn)上更加注重全面性和系統(tǒng)性。這種平衡的結(jié)構(gòu)模式使得新聞報(bào)道能夠從多個(gè)角度、不同層面來(lái)展現(xiàn)新聞事件,為讀者提供更豐富、多元的信息。在報(bào)道國(guó)際政治事件時(shí),中國(guó)英語(yǔ)新聞?wù)Z篇可能會(huì)同時(shí)并列闡述事件涉及的各方立場(chǎng)、事件產(chǎn)生的多方面背景因素以及可能帶來(lái)的多種影響,這些并列的內(nèi)容相互補(bǔ)充、相互支撐,共同構(gòu)建起一個(gè)完整的事件圖景。通過(guò)這種方式,讀者能夠全面了解事件的全貌,把握事件的復(fù)雜性和多面性,感受到新聞報(bào)道的嚴(yán)謹(jǐn)性和客觀性。在連貫性方面,雖然并列式結(jié)構(gòu)可能會(huì)使語(yǔ)篇在信息轉(zhuǎn)換時(shí)顯得相對(duì)靈活,但由于各個(gè)并列部分之間存在內(nèi)在的邏輯聯(lián)系,通過(guò)合理的過(guò)渡和銜接手段,仍然能夠保持較高的連貫性。例如,在闡述不同立場(chǎng)時(shí),可能會(huì)使用“另一方面”“同時(shí)”等連接詞,使讀者能夠清晰地理解不同部分之間的關(guān)系,從而順暢地閱讀和理解語(yǔ)篇內(nèi)容。美國(guó)英語(yǔ)新聞?wù)Z篇明顯偏向于從屬式的宏觀結(jié)構(gòu),使得其在邏輯上更強(qiáng)調(diào)核心觀點(diǎn)的深入闡述和論證。這種結(jié)構(gòu)模式下,新聞報(bào)道往往圍繞一個(gè)核心主題展開(kāi),通過(guò)層層遞進(jìn)的方式,從不同角度對(duì)核心主題進(jìn)行深入剖析,使讀者能夠更深入地理解核心觀點(diǎn)。在報(bào)道經(jīng)濟(jì)政策時(shí),會(huì)以政策的核心目標(biāo)為出發(fā)點(diǎn),然后依次闡述政策的具體措施、實(shí)施效果以及對(duì)不同經(jīng)濟(jì)領(lǐng)域的影響等,這些內(nèi)容緊密?chē)@核心主題,形成一個(gè)有機(jī)的整體。在連貫性方面,從屬式結(jié)構(gòu)使得語(yǔ)篇的邏輯線索更加清晰,讀者能夠沿著作者設(shè)定的邏輯路徑,逐步深入理解新聞內(nèi)容。由于所有內(nèi)容都指向核心主題,因此在信息傳遞過(guò)程中,能夠有效避免信息的分散和混亂,增強(qiáng)語(yǔ)篇的連貫性和邏輯性。讀者在閱讀過(guò)程中,能夠更容易跟上作者的思路,準(zhǔn)確把握新聞的重點(diǎn)和核心內(nèi)容。4.3.2對(duì)新聞閱讀的影響中美英語(yǔ)新聞?wù)Z篇宏觀結(jié)構(gòu)的差異,對(duì)讀者的新聞閱讀體驗(yàn)和理解產(chǎn)生了不同的影響。對(duì)于中國(guó)英語(yǔ)新聞?wù)Z篇,其平衡的并列式和從屬式結(jié)構(gòu)為讀者提供了更廣闊的信息視野。讀者在閱讀過(guò)程中,可以接觸到關(guān)于新聞事件的多方面信息,包括不同的觀點(diǎn)、背景知識(shí)以及各種相關(guān)因素等。這種豐富的信息內(nèi)容能夠滿(mǎn)足讀者對(duì)新聞事件全面了解的需求,使讀者能夠從多個(gè)角度思考問(wèn)題,培養(yǎng)批判性思維能力。然而,由于信息的多樣性和復(fù)雜性,讀者在閱讀時(shí)需要花費(fèi)更多的精力去梳理和整合信息,把握各部分之間的邏輯關(guān)系。這對(duì)于一些閱讀能力較弱或?qū)π侣勚黝}不太熟悉的讀者來(lái)說(shuō),可能會(huì)增加閱讀的難度。例如,在閱讀一篇關(guān)于科技創(chuàng)新的新聞報(bào)道時(shí),讀者需要在眾多并列的信息中,如不同科研團(tuán)隊(duì)的成果、技術(shù)應(yīng)用的不同領(lǐng)域、創(chuàng)新帶來(lái)的社會(huì)和經(jīng)濟(jì)影響等,找到它們之間的聯(lián)系,從而構(gòu)建起對(duì)整個(gè)科技創(chuàng)新事件的完整理解。美國(guó)英語(yǔ)新聞?wù)Z篇的從屬式結(jié)構(gòu)則為讀者提供了一種聚焦式的閱讀體驗(yàn)。由于語(yǔ)篇圍繞核心主題展開(kāi),讀者能夠迅速抓住新聞的重點(diǎn),明確作者的觀點(diǎn)和意圖。這種結(jié)構(gòu)使得閱讀過(guò)程更加流暢,讀者能夠按照作者的邏輯順序,逐步深入了解核心主題的相關(guān)內(nèi)容。對(duì)于一些追求高效獲取關(guān)鍵信息的讀者來(lái)說(shuō),這種結(jié)構(gòu)模式具有很大的吸引力。然而,這種聚焦式的結(jié)構(gòu)也可能會(huì)導(dǎo)致讀者對(duì)新聞事件的了解相對(duì)片面,缺乏對(duì)事件全面、多元的認(rèn)識(shí)。因?yàn)閺膶偈浇Y(jié)構(gòu)主要關(guān)注核心主題,對(duì)于一些與核心主題關(guān)聯(lián)不太緊密但又具有一定價(jià)值的信息,可能會(huì)被忽略。例如,在閱讀一篇關(guān)于政治選舉的新聞報(bào)道時(shí),讀者可能會(huì)深入了解某一候選人的競(jìng)選策略和主張,但對(duì)于選舉過(guò)程中其他一些潛在的影響因素,如選民的心理變化、社會(huì)輿論的作用等,可能了解較少。五、影響中美英語(yǔ)新聞?wù)Z篇結(jié)構(gòu)差異的因素5.1文化因素5.1.1思維方式差異中美思維方式的差異對(duì)英語(yǔ)新聞?wù)Z篇結(jié)構(gòu)產(chǎn)生了顯著影響,這種影響體現(xiàn)在多個(gè)方面。中國(guó)文化深受傳統(tǒng)儒家、道家思想的熏陶,形成了注重整體、綜合考量的思維方式。在這種思維方式的影響下,中國(guó)英語(yǔ)新聞?wù)Z篇傾向于從宏觀角度出發(fā),全面呈現(xiàn)新聞事件的各個(gè)方面。例如,在報(bào)道一場(chǎng)國(guó)際會(huì)議時(shí),中國(guó)英語(yǔ)新聞可能會(huì)先介紹會(huì)議的整體背景,包括會(huì)議召開(kāi)的國(guó)際形勢(shì)、相關(guān)議題的歷史淵源等,讓讀者對(duì)會(huì)議的大環(huán)境有一個(gè)清晰的認(rèn)識(shí)。接著,會(huì)詳細(xì)闡述會(huì)議的主要議程和各方觀點(diǎn),涵蓋不同國(guó)家代表的立場(chǎng)和訴求,使讀者能夠了解到會(huì)議的全貌和各方的態(tài)度。還會(huì)關(guān)注會(huì)議可能產(chǎn)生的影響,不僅包括對(duì)國(guó)際政治、經(jīng)濟(jì)格局的影響,還會(huì)涉及對(duì)普通民眾生活的潛在影響,體現(xiàn)出對(duì)事件整體影響的全面考量。這種思維方式使得中國(guó)英語(yǔ)新聞?wù)Z篇在結(jié)構(gòu)上呈現(xiàn)出較為豐富、全面的特點(diǎn),各部分之間相互關(guān)聯(lián),共同構(gòu)建起一個(gè)完整的信息體系。而美國(guó)文化受到西方哲學(xué)和實(shí)用主義思想的影響,更強(qiáng)調(diào)個(gè)體、突出重點(diǎn)。在新聞報(bào)道中,美國(guó)英語(yǔ)新聞?wù)Z篇往往會(huì)迅速抓住新聞事件的核心要點(diǎn),將焦點(diǎn)集中在某一關(guān)鍵信息上。例如,在報(bào)道一場(chǎng)體育賽事時(shí),美國(guó)英語(yǔ)新聞可能會(huì)重點(diǎn)突出明星運(yùn)動(dòng)員的表現(xiàn),詳細(xì)描述其在比賽中的精彩瞬間、關(guān)鍵技術(shù)動(dòng)作以及對(duì)比賽結(jié)果的決定性作用。對(duì)于賽事的其他方面,如賽事的組織情況、其他運(yùn)動(dòng)員的表現(xiàn)等,可能只是簡(jiǎn)要提及,甚至一筆帶過(guò)。這種思維方式使得美國(guó)英語(yǔ)新聞?wù)Z篇在結(jié)構(gòu)上更加簡(jiǎn)潔明了,重點(diǎn)突出,讀者能夠快速獲取關(guān)鍵信息。思維方式的差異還會(huì)影響新聞?wù)Z篇中信息的組織和邏輯關(guān)系。中國(guó)英語(yǔ)新聞?wù)Z篇由于注重整體,在信息組織上可能會(huì)采用較為靈活的方式,不同信息之間的邏輯關(guān)系可能相對(duì)松散,但通過(guò)對(duì)整體的把握,讀者能夠理解其中的內(nèi)在聯(lián)系。例如,在報(bào)道社會(huì)問(wèn)題時(shí),可能會(huì)從不同角度列舉各種現(xiàn)象和數(shù)據(jù),這些現(xiàn)象和數(shù)據(jù)之間的邏輯關(guān)系并非一目了然,但通過(guò)對(duì)整體社會(huì)問(wèn)題的闡述,讀者能夠明白它們都是為了說(shuō)明該社會(huì)問(wèn)題的復(fù)雜性和嚴(yán)重性。而美國(guó)英語(yǔ)新聞?wù)Z篇由于強(qiáng)調(diào)個(gè)體和重點(diǎn),在信息組織上更加注重邏輯的嚴(yán)密性,各部分信息之間的邏輯關(guān)系緊密,通常圍繞核心觀點(diǎn)展開(kāi),層層遞進(jìn),使讀者能夠清晰地跟隨作者的思路,理解新聞的核心內(nèi)容。5.1.2價(jià)值觀差異中美價(jià)值觀的差異在英語(yǔ)新聞?wù)Z篇結(jié)構(gòu)中也有著明顯的體現(xiàn)。中國(guó)文化強(qiáng)調(diào)集體主義價(jià)值觀,注重集體利益高于個(gè)人利益,強(qiáng)調(diào)個(gè)人對(duì)集體的責(zé)任和義務(wù)。這種價(jià)值觀反映在英語(yǔ)新聞?wù)Z篇中,使得中國(guó)英語(yǔ)新聞在報(bào)道中更傾向于關(guān)注集體的行為、成就和利益。例如,在報(bào)道企業(yè)發(fā)展時(shí),中國(guó)英語(yǔ)新聞可能會(huì)突出企業(yè)團(tuán)隊(duì)的協(xié)作精神,強(qiáng)調(diào)企業(yè)為國(guó)家經(jīng)濟(jì)發(fā)展、社會(huì)就業(yè)等方面做出的貢獻(xiàn)。在結(jié)構(gòu)上,會(huì)圍繞企業(yè)的整體發(fā)展情況展開(kāi),介紹企業(yè)的戰(zhàn)略規(guī)劃、團(tuán)隊(duì)建設(shè)、社會(huì)責(zé)任履行等方面的內(nèi)容,體現(xiàn)出對(duì)集體利益和整體發(fā)展的重視。而美國(guó)文化則以個(gè)人主義價(jià)值觀為主導(dǎo),強(qiáng)調(diào)個(gè)人的自由、權(quán)利和成就。在英語(yǔ)新聞?wù)Z篇中,美國(guó)英語(yǔ)新聞更注重報(bào)道個(gè)人的行為、成就和觀點(diǎn)。例如,在報(bào)道科技創(chuàng)新時(shí),會(huì)重點(diǎn)突出科學(xué)家個(gè)人的創(chuàng)新思維、獨(dú)特見(jiàn)解以及他們所取得的突破性成果。在結(jié)構(gòu)上,往往以個(gè)人的經(jīng)歷和成就為線索,展開(kāi)對(duì)科技創(chuàng)新事件的報(bào)道,強(qiáng)調(diào)個(gè)人在其中的關(guān)鍵作用。此外,中美在新聞報(bào)道的價(jià)值取向上也存在差異。中國(guó)英語(yǔ)新聞注重新聞的客觀性、真實(shí)性和權(quán)威性,強(qiáng)調(diào)新聞報(bào)道要為國(guó)家和社會(huì)的發(fā)展服務(wù),傳遞正能量。在語(yǔ)篇結(jié)構(gòu)上,會(huì)通過(guò)嚴(yán)謹(jǐn)?shù)恼撟C、豐富的事實(shí)依據(jù)來(lái)支撐新聞?dòng)^點(diǎn),使報(bào)道具有可信度和說(shuō)服力。例如,在報(bào)道國(guó)家政策時(shí),會(huì)詳細(xì)解讀政策的背景、目標(biāo)、實(shí)施措施以及預(yù)期效果,讓讀者全面了解政策的內(nèi)涵和意義。而美國(guó)英語(yǔ)新聞在強(qiáng)調(diào)新聞的客觀性和真實(shí)性的同時(shí),也注重新聞的趣味性和吸引力,以滿(mǎn)足讀者的閱讀需求。在語(yǔ)篇結(jié)構(gòu)上,可能會(huì)采用更加生動(dòng)、形象的表達(dá)方式,運(yùn)用故事性敘述、人物訪談等手法,增強(qiáng)新聞的可讀性。例如,在報(bào)道社會(huì)熱點(diǎn)事件時(shí),會(huì)引入當(dāng)事人的親身經(jīng)歷和感受,使讀者更容易產(chǎn)生共鳴。5.2新聞傳統(tǒng)與媒體定位5.2.1新聞報(bào)道傳統(tǒng)中美兩國(guó)不同的新聞報(bào)道傳統(tǒng)在很大程度上塑造了英語(yǔ)新聞?wù)Z篇的結(jié)構(gòu)。中國(guó)新聞報(bào)道傳統(tǒng)深受中國(guó)社會(huì)文化和政治環(huán)境的影響,具有鮮明的特點(diǎn)。中國(guó)新聞注重新聞的真實(shí)性、客觀性和全面性,強(qiáng)調(diào)新聞報(bào)道要為國(guó)家和社會(huì)的發(fā)展服務(wù),傳遞正能量。在報(bào)道國(guó)際事件時(shí),中國(guó)英語(yǔ)新聞?wù)Z篇往往會(huì)從宏觀的角度出發(fā),全面呈現(xiàn)事件的背景、過(guò)程和影響。例如,在報(bào)道國(guó)際會(huì)議時(shí),中國(guó)英語(yǔ)新聞不僅會(huì)詳細(xì)介紹會(huì)議的主要議題、各方觀點(diǎn),還會(huì)深入分析會(huì)議對(duì)國(guó)際政治、經(jīng)濟(jì)格局的影響,以及對(duì)普通民眾生活的潛在影響。這種全面性的報(bào)道傳統(tǒng)使得中國(guó)英語(yǔ)新聞?wù)Z篇結(jié)構(gòu)較為嚴(yán)謹(jǐn)、完整,各部分之間邏輯關(guān)系緊密,共同服務(wù)于對(duì)新聞事件的全面呈現(xiàn)。在報(bào)道方式上,中國(guó)新聞報(bào)道注重以事實(shí)為依據(jù),通過(guò)嚴(yán)謹(jǐn)?shù)恼撟C和豐富的細(xì)節(jié)來(lái)支撐新聞?dòng)^點(diǎn)。在語(yǔ)篇結(jié)構(gòu)上,常常會(huì)采用總分總的結(jié)構(gòu),先提出新聞事件的核心要點(diǎn),然后圍繞這一要點(diǎn)展開(kāi)詳細(xì)的敘述和分析,最后進(jìn)行總結(jié)和升華,強(qiáng)調(diào)新聞事件的意義和價(jià)值。例如,在報(bào)道科技創(chuàng)新成果時(shí),中國(guó)英語(yǔ)新聞?wù)Z篇會(huì)先介紹科技創(chuàng)新的背景和重要性,然后詳細(xì)闡述科技創(chuàng)新的具體內(nèi)容、取得的突破以及應(yīng)用前景,最后強(qiáng)調(diào)科技創(chuàng)新對(duì)國(guó)家發(fā)展和社會(huì)進(jìn)步的重要意義。這種報(bào)道方式使得中國(guó)英語(yǔ)新聞?wù)Z篇具有較強(qiáng)的說(shuō)服力和權(quán)威性。美國(guó)新聞報(bào)道傳統(tǒng)則受到西方文化和價(jià)值觀的影響,更注重新聞的時(shí)效性、趣味性和吸引力。美國(guó)英語(yǔ)新聞?wù)Z篇在報(bào)道國(guó)際事件時(shí),往往會(huì)迅速抓住事件的核心亮點(diǎn),以吸引讀者的注意力。例如,在報(bào)道體育賽事時(shí),美國(guó)英語(yǔ)新聞可能會(huì)重點(diǎn)突出明星運(yùn)動(dòng)員的精彩表現(xiàn)、比賽的激烈場(chǎng)面以及賽事的戲劇性結(jié)果。這種報(bào)道方式使得美國(guó)英語(yǔ)新聞?wù)Z篇結(jié)構(gòu)較為簡(jiǎn)潔明了,重點(diǎn)突出,能夠快速將關(guān)鍵信息傳遞給讀者。美國(guó)新聞報(bào)道還強(qiáng)調(diào)新聞的批判性和監(jiān)督性,注重對(duì)社會(huì)問(wèn)題和政府行為的揭露和批評(píng)。在語(yǔ)篇結(jié)構(gòu)上,常常會(huì)采用先提出問(wèn)題,然后分析問(wèn)題,最后提出解決方案或引發(fā)思考的方式。例如,在報(bào)道社會(huì)熱點(diǎn)問(wèn)題時(shí),美國(guó)英語(yǔ)新聞?wù)Z篇會(huì)先揭示問(wèn)題的存在和嚴(yán)重性,然后深入分析問(wèn)題產(chǎn)生的原因和影響,最后提出一些可能的解決方案或引導(dǎo)讀者對(duì)問(wèn)題進(jìn)行思考。這種報(bào)道方式使得美國(guó)英語(yǔ)新聞?wù)Z篇具有較強(qiáng)的批判性和思考性,能夠引發(fā)讀者的關(guān)注和討論。5.2.2媒體定位與受眾中美媒體定位的差異以及受眾需求的不同,對(duì)英語(yǔ)新聞?wù)Z篇結(jié)構(gòu)產(chǎn)生了顯著的影響。中國(guó)的官方媒體,如《中國(guó)日?qǐng)?bào)》,作為國(guó)家對(duì)外傳播的重要窗口,承擔(dān)著宣傳國(guó)家政策、展示國(guó)家形象、傳播中國(guó)文化的重要使命。其定位具有權(quán)威性和導(dǎo)向性,旨在向國(guó)內(nèi)外受眾傳遞準(zhǔn)確、客觀、全面的信息。在報(bào)道國(guó)際事件時(shí),會(huì)從國(guó)家的立場(chǎng)和利益出發(fā),注重對(duì)事件的宏觀把握和深入分析,以引導(dǎo)受眾正確理解國(guó)際形勢(shì)和中國(guó)的立場(chǎng)。例如,在報(bào)道中美貿(mào)易摩擦?xí)r,《中國(guó)日?qǐng)?bào)》會(huì)全面闡述中國(guó)的貿(mào)易政策、立場(chǎng)和主張,分析貿(mào)易摩擦對(duì)兩國(guó)經(jīng)濟(jì)和全球經(jīng)濟(jì)的影響,強(qiáng)調(diào)通過(guò)對(duì)話(huà)和協(xié)商解決問(wèn)題的重要性。這種媒體定位使得中國(guó)官方媒體的英語(yǔ)新聞?wù)Z篇結(jié)構(gòu)較為嚴(yán)謹(jǐn)、規(guī)范,語(yǔ)言表達(dá)正式、準(zhǔn)確,注重信息的權(quán)威性和可信度。而美國(guó)的商業(yè)媒體,如《紐約時(shí)報(bào)》和《華盛頓郵報(bào)》,以追求商業(yè)利益為主要目標(biāo),其定位更側(cè)重于滿(mǎn)足受眾的興趣和需求,吸引更多的讀者和廣告商。為了吸引受眾的注意力,美國(guó)商業(yè)媒體的英語(yǔ)新聞?wù)Z篇往往更加注重新聞的趣味性和吸引力,采用生動(dòng)、形象的語(yǔ)言表達(dá)方式,運(yùn)用故事性敘述、人物訪談等手法,增強(qiáng)新聞的可讀性。例如,在報(bào)道政治事件時(shí),可能會(huì)引入一些具有爭(zhēng)議性的話(huà)題或人物,通過(guò)對(duì)事件細(xì)節(jié)和人物情感的描寫(xiě),增加新聞的戲劇性和吸引力。這種媒體定位使得美國(guó)商業(yè)媒體的英語(yǔ)新聞?wù)Z篇結(jié)構(gòu)更加靈活多樣,語(yǔ)言表達(dá)更加生動(dòng)活潑,注重與受眾的互動(dòng)和共鳴。中美受眾需求的差異也對(duì)英語(yǔ)新聞?wù)Z篇結(jié)構(gòu)產(chǎn)生了影響。中國(guó)受眾在獲取新聞時(shí),更注重新聞的真實(shí)性、客觀性和全面性,希望通過(guò)新聞了解事件的全貌和背后的深層次原因。他們對(duì)國(guó)際新聞的關(guān)注往往與國(guó)家的發(fā)展和自身的利益密切相關(guān),因此對(duì)新聞的深度和廣度有較高的要求。例如,在關(guān)注國(guó)際經(jīng)濟(jì)新聞時(shí),中國(guó)受眾不僅關(guān)心經(jīng)濟(jì)數(shù)據(jù)的變化,還希望了解經(jīng)濟(jì)政策的調(diào)整對(duì)國(guó)內(nèi)經(jīng)濟(jì)和社會(huì)的影響。這種受眾需求使得中國(guó)英語(yǔ)新聞?wù)Z篇在結(jié)構(gòu)上注重信息的完整性和邏輯性,通過(guò)深入分析和解讀,滿(mǎn)足受眾對(duì)新聞深度的需求。美國(guó)受眾在獲取新聞時(shí),更注重新聞的時(shí)效性和趣味性,希望能夠快速獲取感興趣的信息,并在閱讀過(guò)程中獲得愉悅和滿(mǎn)足。他們對(duì)新聞的關(guān)注更加多元化,除了關(guān)注政治、經(jīng)濟(jì)等傳統(tǒng)領(lǐng)域的新聞外,還對(duì)娛樂(lè)、體育、科技等領(lǐng)域的新聞?dòng)休^高的興趣。例如,美國(guó)受眾對(duì)明星緋聞、體育賽事的精彩瞬間等新聞往往表現(xiàn)出濃厚的興趣。這種受眾需求使得美國(guó)英語(yǔ)新聞?wù)Z篇在結(jié)構(gòu)上更加注重突出重點(diǎn),快速抓住受眾的注意力,通過(guò)生動(dòng)有趣的內(nèi)容和形式,滿(mǎn)足受眾對(duì)新聞趣味性的需求。5.3語(yǔ)言習(xí)慣5.3.1詞匯與語(yǔ)法特點(diǎn)中美英語(yǔ)在詞匯使用和語(yǔ)法結(jié)構(gòu)上的差異,對(duì)新聞?wù)Z篇結(jié)構(gòu)產(chǎn)生了不可忽視的影響。在詞匯使用方面,中美英語(yǔ)存在諸多不同之處。中國(guó)英語(yǔ)新聞?wù)Z篇中,常常會(huì)出現(xiàn)一些具有中國(guó)特色的詞匯,這些詞匯往往承載著中國(guó)獨(dú)特的文化內(nèi)涵和社會(huì)背景信息。例如,“一帶一路(BeltandRoadInitiative)”“精準(zhǔn)扶貧(targetedpovertyalleviation)”“供給側(cè)結(jié)構(gòu)性改革(supply-sidestructuralreform)”等詞匯,這些詞匯在國(guó)際新聞報(bào)道中頻繁出現(xiàn),不僅體現(xiàn)了中國(guó)在經(jīng)濟(jì)、社會(huì)等領(lǐng)域的發(fā)展理念和實(shí)踐,也豐富了英語(yǔ)新聞?wù)Z篇的詞匯庫(kù)。這些具有中國(guó)特色的詞匯的運(yùn)用,使得中國(guó)英語(yǔ)新聞?wù)Z篇在結(jié)構(gòu)上更加注重對(duì)相關(guān)概念的解釋和闡述,以幫助國(guó)際讀者更好地理解其含義。在報(bào)道“一帶一路”相關(guān)新聞時(shí),可能會(huì)在語(yǔ)篇開(kāi)頭對(duì)“一帶一路”的概念、目標(biāo)和主要內(nèi)容進(jìn)行詳細(xì)介紹,然后再?lài)@其在不同國(guó)家和地區(qū)的實(shí)施情況展開(kāi)報(bào)道,這種結(jié)構(gòu)安排是為了讓讀者對(duì)陌生的概念有清晰的認(rèn)知,從而更好地理解后續(xù)內(nèi)容。美國(guó)英語(yǔ)新聞?wù)Z篇?jiǎng)t更傾向于使用簡(jiǎn)潔、生動(dòng)、形象的詞匯,以增強(qiáng)新聞的吸引力和感染力。例如,在描述經(jīng)濟(jì)形勢(shì)時(shí),可能會(huì)使用“soar(飆升)”“plunge(暴跌)”“boom(繁榮)”等詞匯,這些詞匯能夠更直觀地傳達(dá)經(jīng)濟(jì)數(shù)據(jù)的變化趨勢(shì),使讀者更容易感受到新聞事件的沖擊力。在報(bào)道股票市場(chǎng)時(shí),“Thestockmarketsoaredyesterday(昨天股票市場(chǎng)飆升)”這樣的表達(dá)能夠迅速抓住讀者的注意力,讓讀者對(duì)股票市場(chǎng)的變化有直觀的感受。這種詞匯使用特點(diǎn)使得美國(guó)英語(yǔ)新聞?wù)Z篇在結(jié)構(gòu)上更注重突出新聞的核心亮點(diǎn),通過(guò)生動(dòng)的詞匯吸引讀者的興趣,然后再逐步展開(kāi)相關(guān)內(nèi)容的報(bào)道。在語(yǔ)法結(jié)構(gòu)方面,中美英語(yǔ)也存在一定的差異。中國(guó)英語(yǔ)新聞?wù)Z篇在語(yǔ)法上較為嚴(yán)謹(jǐn),注重句子結(jié)構(gòu)的完整性和邏輯性。例如,在表達(dá)復(fù)雜的思想和觀點(diǎn)時(shí),常常會(huì)使用長(zhǎng)難句,通過(guò)各種從句、修飾語(yǔ)等成分來(lái)準(zhǔn)確地傳達(dá)信息。在報(bào)道國(guó)際政治事件時(shí),可能會(huì)出現(xiàn)這樣的句子:“China,whichhasalwaysadvocatedpeacefulcoexistence,iscommittedtopromotinginternationalcooperationinvariousfields,especiallyinthecontextofthecomplexinternationalsituationwhereregionalconflictsandtradedisputesarestillprevalent(一直倡導(dǎo)和平共處的中國(guó)致力于在各個(gè)領(lǐng)域推動(dòng)國(guó)際合作,尤其是在地區(qū)沖突和貿(mào)易爭(zhēng)端仍然普遍存在的復(fù)雜國(guó)際形勢(shì)下)”。這種長(zhǎng)難句的使用,使得中國(guó)英語(yǔ)新聞?wù)Z篇在結(jié)構(gòu)上更加緊湊,信息傳達(dá)更加全面、準(zhǔn)確,但同時(shí)也增加了讀者的理解難度,需要讀者具備一定的語(yǔ)言基礎(chǔ)和閱讀能力。美國(guó)英語(yǔ)新聞?wù)Z篇在語(yǔ)法上則相對(duì)靈活,更注重語(yǔ)言的簡(jiǎn)潔性和流暢性。在保證信息準(zhǔn)確傳達(dá)的前提下,會(huì)盡量避免使用過(guò)于復(fù)雜的語(yǔ)法結(jié)構(gòu),而是采用簡(jiǎn)潔明了的表達(dá)方式。例如,在報(bào)道社會(huì)熱點(diǎn)事件時(shí),可能會(huì)使用簡(jiǎn)單句或并列句來(lái)描述事件的經(jīng)過(guò)和各方反應(yīng),使讀者能夠快速理解新聞內(nèi)容?!癟heprotestersdemandedanendtopolicebrutality,andthegovernmentpromisedtolaunchaninvestigation(抗議者要求結(jié)束警察暴力行為,政府承諾展開(kāi)調(diào)查)”,這種簡(jiǎn)潔的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)使得美國(guó)英語(yǔ)新聞?wù)Z篇在結(jié)構(gòu)上更加清晰易懂,便于讀者快速獲取關(guān)鍵信息。5.3.2語(yǔ)言表達(dá)習(xí)慣中美語(yǔ)言表達(dá)習(xí)慣的差異在英語(yǔ)新聞?wù)Z篇中有著明顯的體現(xiàn),其中直接與委婉的表達(dá)方式是較為突出的方面。中國(guó)文化深受儒家思想的影響,注重和諧、謙遜和含蓄,這種文化特點(diǎn)使得中國(guó)英語(yǔ)新聞?wù)Z篇在語(yǔ)言表達(dá)上相對(duì)委婉。在報(bào)道一些敏感問(wèn)題或負(fù)面事件時(shí),往往會(huì)采用較為含蓄的措辭,避免直接沖突和激烈的言辭。例如,在報(bào)道國(guó)際關(guān)系中的分歧時(shí),中國(guó)英語(yǔ)新聞可能會(huì)表述為“雙方在某些問(wèn)題上存在不同看法,需要進(jìn)一步溝通和協(xié)商”,而不是直接指出對(duì)方的錯(cuò)誤或不當(dāng)行為。這種委婉的表達(dá)方式體現(xiàn)了中國(guó)文化中注重和諧、避免沖突的價(jià)值觀,在新聞?wù)Z篇結(jié)構(gòu)上,會(huì)通過(guò)溫和的語(yǔ)言引導(dǎo)讀者理性看待問(wèn)題,強(qiáng)調(diào)通過(guò)對(duì)話(huà)和協(xié)商解決分歧,使語(yǔ)篇在整體上呈現(xiàn)出一種平和、理性的氛圍。美國(guó)文化強(qiáng)調(diào)個(gè)人主義和直接表達(dá),在英語(yǔ)新聞?wù)Z篇中,語(yǔ)言表達(dá)通常較為直接、坦率。在報(bào)道新聞事件時(shí),會(huì)毫不避諱地表達(dá)自己的觀點(diǎn)和態(tài)度,甚至使用一些較為激烈的言辭。例如,在報(bào)道政治事件時(shí),可能會(huì)直接批評(píng)政府的政策或官員的行為,如“Thegovernment'sdecisionisacompletefailure,whichhascausedgreatharmtotheinterestsofthepeople(政府的決定是徹底的失敗,給人民的利益造成了極大的損害)”。這種直接的表達(dá)方式使得美國(guó)英語(yǔ)新聞?wù)Z篇在結(jié)構(gòu)上更加簡(jiǎn)潔明了,觀點(diǎn)鮮明,能夠迅速抓住讀者的注意力,引發(fā)讀者的關(guān)注和討論。此外,中美語(yǔ)言表達(dá)習(xí)慣的差異還體現(xiàn)在對(duì)修辭手法的運(yùn)用上。中國(guó)英語(yǔ)新聞?wù)Z篇中,常常會(huì)運(yùn)用一些富有文化內(nèi)涵的修辭手法,如比喻、擬人、引用等,來(lái)增強(qiáng)語(yǔ)言的表現(xiàn)力和感染力。在報(bào)道中國(guó)傳統(tǒng)文化活動(dòng)時(shí),可能會(huì)用“傳統(tǒng)文化如同一顆璀璨的明珠,在歷史的長(zhǎng)河中閃耀著獨(dú)特的光芒”這樣的比喻,使讀者能夠更形象地感受到傳統(tǒng)文化的魅力。這種修辭手法的運(yùn)用,豐富了新聞?wù)Z篇的內(nèi)容,使語(yǔ)篇在結(jié)構(gòu)上更加生動(dòng)有趣,同時(shí)也傳播了中國(guó)的文化價(jià)值觀。美國(guó)英語(yǔ)新聞?wù)Z篇?jiǎng)t更傾向于運(yùn)用夸張、幽默等修辭手法來(lái)吸引讀者的興趣。在報(bào)道娛樂(lè)新聞或體育賽事時(shí),常常會(huì)使用夸張的手法來(lái)描述明星的表現(xiàn)或比賽的精彩程度,如“Hescoredanincrediblegoalthatwillberememberedforever(他打進(jìn)了一個(gè)令人難以置信的進(jìn)球,將被永遠(yuǎn)銘記)”,或者運(yùn)用幽默的語(yǔ)言來(lái)增添新聞的趣味性,使讀者在輕松愉快的氛圍中獲取新聞信息。這種修辭手法的運(yùn)用,使得美國(guó)英語(yǔ)新聞?wù)Z篇在結(jié)構(gòu)上更具吸引力,能夠滿(mǎn)足讀者對(duì)新聞趣味性的需求。六、結(jié)論與展望6.1研究主要發(fā)現(xiàn)本研究通過(guò)對(duì)中美英語(yǔ)新聞?wù)Z篇結(jié)構(gòu)的深入對(duì)比分析,運(yùn)用主述位推進(jìn)結(jié)構(gòu)理論和梵?代克的語(yǔ)義宏觀結(jié)構(gòu)理論,從微觀和宏觀兩個(gè)層面揭示了中美英語(yǔ)新聞?wù)Z篇結(jié)構(gòu)的特點(diǎn)、異同及影響因素。在微觀結(jié)構(gòu)方面,中美英語(yǔ)新聞?wù)Z篇在主述位推進(jìn)模式上存在顯著差異。中國(guó)英語(yǔ)新聞?wù)Z篇中,跳躍型主述位推進(jìn)模式成為主流,這使得語(yǔ)篇在信息傳遞上呈現(xiàn)出較為跳躍、松散的特點(diǎn),讀者需要更多地整合分散的信息來(lái)理解新聞內(nèi)容。這種模式反映了中國(guó)文化中注重整體、綜合考量的思維方式,試圖從多個(gè)角度全面展現(xiàn)新聞事件的全貌。而美國(guó)英語(yǔ)新聞?wù)Z篇?jiǎng)t以集中型主述位推進(jìn)模式為主,各句圍繞同一述位展開(kāi),語(yǔ)篇過(guò)渡相對(duì)直接、線形,讀者能夠更輕松地抓住核心觀點(diǎn),體現(xiàn)了美國(guó)文化中強(qiáng)調(diào)個(gè)體、突出重點(diǎn)的思維特點(diǎn)。不過(guò),在平行式、延續(xù)式和交叉式主述位推進(jìn)模式的使用上,中美英語(yǔ)新聞?wù)Z篇表現(xiàn)出一定的相似性,這表明在信息組織和表達(dá)的某些方面,兩國(guó)新聞存在共通之處。在宏觀結(jié)構(gòu)方面,中國(guó)英語(yǔ)新聞
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 智能交通系統(tǒng)2025年發(fā)展趨勢(shì)與設(shè)備創(chuàng)新應(yīng)用研究報(bào)告
- 及時(shí)復(fù)習(xí)2025年管理師試題及答案
- 軟件設(shè)計(jì)師考試郵件與溝通技巧分享試題及答案
- 新經(jīng)濟(jì)時(shí)代餐飲外賣(mài)市場(chǎng)2025年增長(zhǎng)瓶頸與破局策略研究報(bào)告:創(chuàng)新思維
- 基于2025年工業(yè)互聯(lián)網(wǎng)平臺(tái)的智能設(shè)備數(shù)據(jù)清洗算法研究報(bào)告
- 新質(zhì)生產(chǎn)力背景下新型產(chǎn)業(yè)人才培養(yǎng)策略研究
- 木工手作班行業(yè)跨境出海項(xiàng)目商業(yè)計(jì)劃書(shū)
- 智能可穿戴材料創(chuàng)新企業(yè)制定與實(shí)施新質(zhì)生產(chǎn)力項(xiàng)目商業(yè)計(jì)劃書(shū)
- 校園綠色能源解決方案行業(yè)跨境出海項(xiàng)目商業(yè)計(jì)劃書(shū)
- 熱氣球觀光行業(yè)深度調(diào)研及發(fā)展項(xiàng)目商業(yè)計(jì)劃書(shū)
- 高級(jí)生物化學(xué)教材
- 把我的奶名兒叫混聲合唱譜
- 風(fēng)箏的力學(xué)原理
- 愛(ài)是我的眼睛合唱譜
- 中國(guó)缺血性卒中和短暫性腦缺血發(fā)作二級(jí)預(yù)防指南(2022年版)解讀
- 初中化學(xué)實(shí)驗(yàn)教學(xué)進(jìn)度表
- 橋梁病害診斷及維修加固
- 關(guān)稅系統(tǒng)崗位練兵業(yè)務(wù)知識(shí)測(cè)試題庫(kù)(關(guān)稅業(yè)務(wù)知識(shí))(單項(xiàng)選擇題)附答案
- 2023年云南高中數(shù)學(xué)會(huì)考真題
- LY/T 1783.2-2017黑熊繁育利用技術(shù)規(guī)范第2部分:飼養(yǎng)管理
- 接觸網(wǎng)施工計(jì)算課件
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論