外貿(mào)單據(jù)模板(空白)_第1頁
外貿(mào)單據(jù)模板(空白)_第2頁
外貿(mào)單據(jù)模板(空白)_第3頁
外貿(mào)單據(jù)模板(空白)_第4頁
外貿(mào)單據(jù)模板(空白)_第5頁
已閱讀5頁,還剩1頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、ISSUER裝箱單PACKING LISTTOINVOICE NO. DATE Marks and NumbersNumber and kind of packageDescription of goodsQuantityPackageG.WN.WMeas. TOTAL:SAY TOTAL: SIGNATURE: ISSUER商業(yè)發(fā)票COMMERCIAL INVOICETONO.DATETRANSPORT DETAILSS/C NO.L/C NO.TERMS OF PAYMENTMarks and NumbersNumber and kind of packageDescription of

2、goodsQuantityUnit PriceAmountTOTAL:SAY TOTAL:SIGNATURE: 1. Shipper Insert Name, Address and PhoneB/L No. CSC中遠(yuǎn)集裝箱運(yùn)輸有限公司COSCO CONTAINER LINESTLX: 33057 COSCO CNFAX: +86(021) 6545 8984ORIGINAL2. Consignee Insert Name, Address and PhonePort-to-Port or Combined TransportBILL OF LADINGRECEIVED in externa

3、l apparent good order and condition except as other-Wise noted. The total number of packages or unites stuffed in the container,The description of the goods and the weights shown in this Bill of Lading areFurnished by the Merchants, and which the carrier has no reasonable meansOf checking and is not

4、 a part of this Bill of Lading contract. The carrier hasIssued the number of Bills of Lading stated below, all of this tenor and date,One of the original Bills of Lading must be surrendered and endorsed or sig-Ned against the delivery of the shipment and whereupon any other originalBills of Lading s

5、hall be void. The Merchants agree to be bound by the termsAnd conditions of this Bill of Lading as if each had personally signed this Billof Lading.SEE clause 4 on the back of this Bill of Lading (Terms continued on the back Hereof, please read carefully).*Applicable Only When Document Used as a Com

6、bined Transport Bill of Lading.3. Notify Party Insert Name, Address and Phone (It is agreed that no responsibility shall attsch to the Carrier or his agents for failure to notify)4. Combined Transport *5. Combined Transport*Pre - carriage byPlace of Receipt6. Ocean Vessel Voy. No.7. Port of Loading8

7、. Port of Discharge9. Combined Transport *Place of DeliveryMarks & Nos.Container / Seal No.No. ofContainersor PackagesDescription of Goods (If Dangerous Goods, See Clause 20)Gross Weight KgsMeasurementDescription of Contents for Shippers Use Only (Not part of This B/L Contract)10. Total Number of co

8、ntainers and/or packages (in words) Subject to Clause 7 Limitation11. Freight & ChargesRevenue TonsRatePerPrepaidCollectDeclared Value ChargeVEx. Rate:Prepaid atPayable atPlace and date of issueTotal PrepaidNo. of Original B(s)/LSigned for the Carrier, COSCO CONTAINER LINESLADEN ON BOARD THE VESSELD

9、ATEBYENDORSED IN BLANK ON THE BACKORIGINAL1.ExporterCertificate No. CERTIFICATE OF ORIGINOFTHE PEOPLES REPUBLIC OF CHINA2.Consignee3.Means of transport and route5.For certifying authority use only4.Country / region of destination6.Marks and numbers7.Number and kind of packages; description of goods8

10、.H.S.Code 9.Quantity 10.Numberand date ofInvoices11.Declaration by the exporterThe undersigned hereby declares that the above details and statements are correct, that all the goods were produced in China and that they comply with the Rules of Origin of the Peoples Republic of China.12.CertificationI

11、t is hereby certified that the declaration by the exporter is correct. -Place and date, signature and stamp of authorized signatory-Place and date, signature and stamp of certifying authorityPICC中國(guó)人民保險(xiǎn)公司The Peoples Insurance Company of China總公司設(shè)于北京一九四九年創(chuàng)立Head Office BeijingEstablished in 1949貨物運(yùn)輸保險(xiǎn)單

12、CARGO TRANSPORTATION INSURANCE POLICY發(fā)票號(hào)(INVOICE NO.)保單號(hào)次POLICY NO.合同號(hào)(CONTRACT NO.)信用證號(hào)(L/C NO.)被保險(xiǎn)人:INSURED:中國(guó)人民保險(xiǎn)公司(以下簡(jiǎn)稱本公司)根據(jù)被保險(xiǎn)人的要求,由被保險(xiǎn)人向本公司繳付約定的保險(xiǎn)費(fèi),按照本保險(xiǎn)單承保險(xiǎn)別和背面所載條款與下列特款承保下述貨物運(yùn)輸保險(xiǎn),特立本保險(xiǎn)單。THIS POLICY OF INSURANCE WITNESSES THAT THE PEOPLES INSURANCE COMPANY OF CHINA (HEREINAFTER CALLED “THE C

13、OMPANY”) AT THE REQUEST OF THE INSURED AND IN CONSIDERATION OF THE AGREED PREMIUM PAID TO THE COMPANY BY THE INSURED, UNDERTAKES TO INSURE THE UNDERMENTIONED GOODS IN TRANSPORTATION SUBJECT TO THE CONDITIONS OF THIS OF THIS POLICY AS PER THE CLAUSES PRINTED OVERLEAF AND OTHER SPECIAL CLAUSES ATTACHE

14、D HEREON.標(biāo)記MARKS&NOS包裝及數(shù)量QUANTITY保險(xiǎn)貨物項(xiàng)目DESCRIPTION OF GOODS保險(xiǎn)金額AMOUNT INSURED 總保險(xiǎn)金額TOTAL AMOUNT INSURED:保費(fèi):PERMIUM:AS ARRANGED啟運(yùn)日期DATE OF COMMENCEMENT:裝載運(yùn)輸工具:PER CONVEYANCE:自FROM:經(jīng)VIA至TO承保險(xiǎn)別:CONDITIONS: 所保貨物,如發(fā)生保險(xiǎn)單項(xiàng)下可能引起索賠的損失或損壞,應(yīng)立即通知本公司下述代理人查勘。如有索賠,應(yīng)向本公司提交保單正本(本保險(xiǎn)單共有份正本)及有關(guān)文件。如一份正本已用于索賠,其余正本自動(dòng)失效。IN

15、 THE EVENT OF LOSS OR DAMAGE WITCH MAY RESULT IN A CLAIM UNDER THIS POLICY, IMMEDIATE NOTICE MUST BE GIVEN TO THECOMPANYS AGENT AS MENTIONED HEREUNDER. CLAIMS, IF ANY, ONE OF THE ORIGINAL POLICY WHICH HAS BEEN ISSUED INORIGINAL(S)TOGETHER WITH THE RELEVANT DOCUMENTS SHALL BE SURRENDERED TO THE COMPANY. IF ONE OF THE ORIGINAL POLICY HAS BEENACCOMPLISHED. THE OTHERS TO BE VOID.中國(guó)人民保險(xiǎn)公司The Peoples Insurance Company of China賠款償付地點(diǎn)CLAIM PAYABLE ATI出單日期ISSUING DATEAuthorized Signature *BILL OF EXCHANGENo.For(amou

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論