德國翻譯家ChristianeNord的著作.doc_第1頁
德國翻譯家ChristianeNord的著作.doc_第2頁
德國翻譯家ChristianeNord的著作.doc_第3頁
全文預覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1 德國翻譯家 Christiane Nord 的著作篇章分析與翻譯 (Textanalyse und bersetzen)的目 錄(出版地圖賓根/Tbingen, 出版年代 2003) I.前言 II. 主要內(nèi)容 1. 理論前提 1.1 翻譯理論基礎(chǔ) 1.1.1 翻譯過程的前提及組成部分 1.1.2 翻譯任務(wù)委托人的角色 1.1.3 譯者的角色 1.2 篇章理論基礎(chǔ) 1.2.1 篇章概念 1.2.2 語篇環(huán)境 1.2.3 篇章類型 2. 源語語篇分析的任務(wù) 2.1 源語語篇與譯語語篇的關(guān)系 2.1.1“忠實”“自由”“等值” 2.1.2翻譯目的論 2.1.3譯者的處理 2.1.4功能適應(yīng)與忠實于原文 2.2 翻譯過程各步驟 2.2.1兩步模式 2.2.2三步模式 2.2.3循環(huán)模式 3. 源語語篇分析的因素 3.0 概述 3.1 篇章外部因素 3.1.0 概述 3.1.1 語篇發(fā)出者 3.1.2 語篇發(fā)出者的意圖 3.1.3 語篇接收者 3.1.4 媒介/渠道 3.1.5 地點 3.1.6 時間 3.1.7 交際場景 3.1.8 篇章功能 3.1.9 篇章外部各因素的內(nèi)在聯(lián)系 3.2 篇章內(nèi)部因素 3.2.0 概述 3.2.1 篇章主題 3.2.2 內(nèi)容 2 3.2.3 預知信息 3.2.4 篇章結(jié)構(gòu) 3.2.5 非語言信息 3.2.6 詞匯 3.2.7 句法 3.2.8 布局特征 3.2.9 篇章內(nèi)部各因素的內(nèi)在聯(lián)系 3.3 作用 4. 語篇分析模式的教學法運用 4.0 翻譯課程概述 4.1 篇章的選擇及課程安排 4.1.0 概述 4.1.1 篇章的選擇 4.1.2 翻譯任務(wù)難度的決定性因素 4.1.3 翻譯課程中的篇章安排 4.2 翻譯問題的系統(tǒng)化 4.3 翻譯課中的學習進展控制 4.4 翻譯評價與批評 4.4.0 翻譯批評的行式與功能綜述 4.4.1 翻譯批評與翻譯比較 4.4.2 根據(jù)篇章分析模式的教學法翻譯評判 4.4.3 什么是翻譯錯誤? 4.4.4 錯誤的權(quán)衡與翻譯評價 5. 篇章舉例 5.0 綜述 5.1 例 1:語篇發(fā)出者的意圖與篇章功能 5.1.0 篇章 5.1.1 小說的情景背景(篇章內(nèi)部因素) 5.1.2 “Acerca de la historicidad de Victor Hugues” 5.1.3 篇章中情景因素的映射 5.1.4 篇章內(nèi)部分析 5.1.5 效果分析 5.1.6 翻譯 5.1.7 結(jié)語與翻譯建議 5.2 例 2:主題范圍、篇章結(jié)構(gòu)、效果 5.2.0 篇章 5.2.1 小說的情景背景(篇章外部因素) 5.2.2 所分析篇章段落的選擇 5.2.3 諷刺的概念 5.2.4 篇章內(nèi)部分析(結(jié)構(gòu)) 5.2.5 翻譯 5.2.6 結(jié)語與翻譯建議(德語) 3 5.3 例 3:篇章功能及與接收者相關(guān)的情況商品廣告型篇章“特產(chǎn)” 5.3.0 篇章 5.3.1 篇章的情景背景(篇章外部因素) 5.3.2 節(jié)選篇章“特產(chǎn)”的選擇 5.3.3 篇章內(nèi)部分析 5.3.4 翻譯 5.3.5 結(jié)語 III.結(jié)束語:總

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論