附件:原產(chǎn)地證書格式以及填制說明original.doc_第1頁
附件:原產(chǎn)地證書格式以及填制說明original.doc_第2頁
附件:原產(chǎn)地證書格式以及填制說明original.doc_第3頁
附件:原產(chǎn)地證書格式以及填制說明original.doc_第4頁
附件:原產(chǎn)地證書格式以及填制說明original.doc_第5頁
已閱讀5頁,還剩1頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

附件:原產(chǎn)地證書格式以及填制說明 Original1. Exporter (full name, address and country):Certificate No.:CERTIFICATE OF ORIGINDUTY-FREE TREATMENTGranted by China(Combined Declaration and Certificate)Issued in_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ ( See Instruction Overleaf ) 2. Producers name and address, if known:3. Consignee (full name, address and country):For official use only:4. Means of transport and route (as far as known)Departure date Vessel /Flight/Train/Vehicle No.Port of loadingPort of discharge5.Remarks6.Item number7.Marks and numbers on packages8.Number and kind of packages; Description of goods9. HS Code (6-digit)10. Origin Criterion11. Gross weight, quantity (quantity unit) or other measures (litres, m3,etc)12. Number, date of invoice and invoiced value13. Declaration by the exporter The undersigned hereby declares that the above details and statements are correct, that all the goods were produced in (country)and that they comply with the origin requirements specified for these goods under the Duty-Free Treatment exported to China.Place and date, signature of authority signatory.14.CertificationIt is hereby certified, on the basis of control carried out, that the declaration by the exporter is correct.Place and date, signature and stamp of issuing body.15. Customs verificationThis is to certify that the goods declared for exportation correspond to what is stated under this certificatePlace, date, signature and stamp of exporting customs authority.Page 1 ofCertificate No:6.Item number7.Marks and numbers on packages8.Number and kind of packages; Description of goods9. HS Code (6-digit)10. Origin Criterion11. Gross weight, quantity (quantity unit) or other measures (litres, m3,etc)12. Number, date of invoice and invoiced value13. Declaration by the exporter The undersigned hereby declares that the above details and statements are correct, that all the goods were produced in (country)and that they comply with the origin requirements specified for these goods under the Duty-Free Treatment exported to China.Place and date, signature of authority signatory14.CertificationIt is hereby certified, on thebasis of control carried out,that the declaration by the exporter is correct.Place and date, signature and stamp of issuing authority15. Customs verificationThis is to certify that the goods declared for exportation correspond to what is stated under this certificatePlace, date, signature and stamp of exporting customs authority.Page 2 ofOverleaf InstructionCertificate No.: Serial number of Certificate of Origin assigned by the issuing body.Box 1: State the full legal name, address (including country) of the exporter and the exporter should be in the beneficiary country.Box 2: State the full legal name, address (including country) of the producer and the producer should be in the beneficial country. If more than one producers good is included in the certificate, list the additional producers, including name, address (including country). If the exporter or the producer wishes the information to be confidential, it is acceptable to state “Available to the authorized body upon request”. If the producer and the exporter are the same, please complete field with “SAME”. If the producer is unknown, it is acceptable to state UNKNOWN.Box 3: State the full legal name, address (including country) of the consignee, and the consignee should be in the customs territory of China.Box 4: Complete the means of transport and route and specify the departure date, transport vehicle No., port of loading and discharge.Box 5: Any additional information such as Customers Order Number, Letter of Credit Number, etc. may be included.Box 6: State the item number.Box 7: State the shipping marks and numbers on the packages.Box 8: Number and kind of package shall be specified. Provide a full description of each good. The description should be sufficiently detailed to enable the products to be identified by the Customs Officers examining them and relate it to the invoice description and to the HS description of the good. If goods are not packed, state “in bulk”. When the description of the goods is finished, add “*” (three stars) or “ ” (finishing slash).Box 9: For each good described in Box 9, identify the HS tariff classification of China to six digits.Box 10: If the goods qualify under the Rules of Origin, the exporter must indicate in Box 10 of this form the origin criteria on the basis of which he claims that his goods qualify for preferential tariff treatment, in the manner shown in the following table:The origin criteria on the basis of which the exporter claims that his goods qualify for Duty-Free TreatmentInsert in Box 10The good is wholly obtained or produced in the territory of the beneficiary country as set out and defined in Rule 4.WOWhen the good is subject to “ad valorem percentage” no less than 40% or CTH.CTH or Ad Valorem Percentage (40%)When the good is subject to a requirement stipulated in PSR, indicate the specified criteria.Criterion as specified in PSR.Box 11: Gross weight in kilograms should be shown here. Other units of measurement e.g. volume or number of items which would indicate exact quantities may be used when customary.Box 12: Invoice number, date of invoices and invoiced value should be shown here.Box 13: The field must be completed, signed and dated by the exporter for exports from the beneficiary country.Box 14: The field must be completed, signed, dated and stamped by the issuing body.Box 15: The field must be completed, signed, dated and stamped by the Customs authority of the beneficiary country. In case where there is not enough space on the first page of a Certificate of Origin for multiple lines of goods, additional pages can be used. The Certificate number will be the same as that shown on the first page. The main characteristics including box 6 to box 15 will be presented, together with the stamp of the issuing body and the Customs authority of the beneficiary country. 中文參考:正本1.出口商的名稱、地址:證書編號:中國給予特別優(yōu)惠關(guān)稅待遇原產(chǎn)地證書(申報與證書合一)簽發(fā)國 _(填制方法詳見證書背頁說明)2. 生產(chǎn)商的名稱、地址(在已知情況下):3. 收貨人的名稱、地址:供官方使用:4. 運(yùn)輸方式及路線離港日期船舶/飛機(jī)/火車/車輛編號裝貨口岸卸貨口岸5.備注:6.項目號7. 嘜頭及包裝號;8. 包裝數(shù)量及種類;商品描述9. HS編碼(6位數(shù)編碼)10. 原產(chǎn)地標(biāo)準(zhǔn)11. 毛重、數(shù)量(數(shù)量單位)或其它計量單位(升、立方米等)12.發(fā)票號碼、發(fā)票日期及發(fā)票價格13. 出口商聲明下列簽字人聲明上述資料及申報正確無訛,所有貨物產(chǎn)自 (國家)且符合出口至中國的特別優(yōu)惠關(guān)稅待遇貨物所適用的原產(chǎn)地要求。 地點(diǎn)和日期,有權(quán)簽字人的簽字14. 證明根據(jù)所實(shí)施的監(jiān)管,茲證明出口商所做申報正確無訛。 地點(diǎn)、日期和簽證機(jī)構(gòu)印章15. 海關(guān)驗核茲證明申報出口的貨物與此證書之描述相符。地點(diǎn)、時間和出口國海關(guān)當(dāng)局的印章第1頁(共 頁)6.項目號7. 嘜頭及包裝號;8. 包裝數(shù)量及種類;商品描述9. HS編碼(6位數(shù)中國編碼)10. 原產(chǎn)地標(biāo)準(zhǔn)11. 毛重、數(shù)量(數(shù)量單位)或其它計量單位(升、立方米等)12.發(fā)票號碼、發(fā)票日期及發(fā)票價格13. 出口商聲明下列簽字人聲明上述資料及申報正確無訛,所有貨物產(chǎn)自 (國家)且符合出口至中國的特別優(yōu)惠關(guān)稅待遇貨物所適用的原產(chǎn)地要求。 地點(diǎn)和日期,有權(quán)簽字人的簽字14. 證明根據(jù)所實(shí)施的監(jiān)管,茲證明出口商所做申報正確無訛。 地點(diǎn)、日期和簽證機(jī)構(gòu)印章15. 海關(guān)驗核茲證明申報出口的貨物與此證書之描述相符。地點(diǎn)、時間和出口國海關(guān)當(dāng)局的印章第2頁(共 頁)背頁填制說明證書編號:授權(quán)簽證機(jī)構(gòu)簽發(fā)原產(chǎn)地證書的序列號。第1欄:填寫受惠國出口商的名稱、地址(包括國家)。第2欄:在知道實(shí)際生產(chǎn)商的情況下,填寫受惠國生產(chǎn)商的名稱

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論