已閱讀5頁,還剩9頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
比較文學(xué)與外國文學(xué)的學(xué)科界限及比較文學(xué)學(xué)科定位摘要比較文學(xué)與外國文學(xué)的學(xué)科合并帶來了許多問題,其中最為突出的是關(guān)于學(xué)科范圍的紛爭。本文引入釋義學(xué)視角試圖解決這一問題,并進(jìn)一步對比較文學(xué)學(xué)科方法與研究程式進(jìn)行探討。哲學(xué)釋義學(xué)認(rèn)為一切闡釋都是從前結(jié)構(gòu)出發(fā),是基于前結(jié)構(gòu)的創(chuàng)造活動。本文指出由于傳統(tǒng)的變遷,當(dāng)下中國人的思維方式發(fā)生了重大變化,中國人研究外國文學(xué)并不一定就是文化交流,這構(gòu)成了比較文學(xué)與外國文學(xué)分野的基礎(chǔ)。在面對他者本文時,調(diào)動他者文化對他者本文進(jìn)行闡釋屬于外國文學(xué)研究;而充分調(diào)動前結(jié)構(gòu)中的傳統(tǒng)文化闡釋他者本文,從而跨入闡釋學(xué)的橫向地帶,在問答邏輯中達(dá)到視域融合是比較文學(xué)的學(xué)科特征.關(guān)鍵詞學(xué)科界限;前結(jié)構(gòu);視域融合Abstract:ThecombinationofComparativeLiteratureandForeignLiteratureasonedisciplinehasbroughtmanyproblems,amongwhichoneofthemostprotrudingoneisthedisputeoftheboundarybetweenthetwo.Inahermeneuticperspective,thispaperattemptstomakeclearoftheboundaryindisputeandmakeafurtherstudyofthedisciplinemethodandparadigmofComparativeLiterature.Philosophicalhermeneuticsholdstheviewthatallhermeneuticactivitiesthatstartfromfore-structureofhumanbeingsarecreativeinessence.Theauthorpointsoutthatbecauseofthechangesofthetraditionalculture,thethinkingwayofChineseatpresenthasalsochangedgreatly.Therefore,thestudyofforeignliteratureofChineseisnotnecessarilyculturalexchanges.Thispointconsti-tutesthefoundationofthedistinctionofComparativeLiteratureandForeignLiterature.InthefaceofOtherstext,tointerpretitbydrawingthefore-struc-tureofOthersculturebelongstothestudyofForeignLiterature;whiletointerpretitbydrawingtraditionalcultureandstepintohermeneutichorizontalareaandreachhorizonfusioninthelogicofquestionandanswerarethecharacteristicsofComparativeLiterature.Keywords:disciplineboundary;fore-structure;horizonfusion1998年,比較文學(xué)與世界文學(xué)作為一個新的學(xué)科在中國高等院校中文系誕生了,成為中國語言文學(xué)的二級學(xué)科。學(xué)科合并一方面使從事比較文學(xué)研究的人成倍增長,比較文學(xué)的地位得以提高;另一方面,也給比較文學(xué)界和外國文學(xué)界帶來了諸多煩惱,激發(fā)了許多學(xué)者對其深思、探討。2000年,外國文學(xué)研究雜志設(shè)置了“學(xué)科建設(shè)研討專題”的專欄,對“比較文學(xué)與世界文學(xué)學(xué)科的有關(guān)問題開展了討論”1;2002年,在中國外國文學(xué)學(xué)會第七屆年會期間,幾位學(xué)者就“學(xué)科建設(shè)與教學(xué)研究”進(jìn)行了座談2;2003年,第二界“北大-復(fù)旦比較文學(xué)學(xué)術(shù)論壇”對學(xué)科合并及帶來的問題進(jìn)行了深入的探討3;2004年,在首屆中國比較文學(xué)高層論壇中,學(xué)者們繼續(xù)就此話題進(jìn)行討論4。對于學(xué)科合并,學(xué)界有不同的觀點:有的學(xué)者對合并表示了認(rèn)同,不過認(rèn)為比較文學(xué)與外國文學(xué)是兩個有各自不同特征的學(xué)科5;有的學(xué)者認(rèn)為外國文學(xué)就是比較文學(xué)6;另外一些學(xué)者則對合并帶來的問題憂心忡忡7.學(xué)科合并帶來的比較文學(xué)學(xué)科界限的模糊、教學(xué)的混亂、學(xué)術(shù)質(zhì)量的低下8等等問題,歸根結(jié)底還是由學(xué)科定位以及身份問題所決定的。比較文學(xué)與世界文學(xué)(其前身就是外國文學(xué))身處同一屋檐下,各自的身份和地盤如何界定、劃分?兩者錯綜復(fù)雜的關(guān)系是否會導(dǎo)致彼此消融,乃至同一?解決這些問題的關(guān)鍵在于能否在學(xué)理上將比較文學(xué)與外國文學(xué)區(qū)別開來。本文將引入哲學(xué)釋義學(xué)中前結(jié)構(gòu)的概念,對比較文學(xué)與外國文學(xué)進(jìn)行身份界定,并進(jìn)一步探討在釋義學(xué)的視角下,比較文學(xué)研究如何在一開始就與外國文學(xué)分道揚鑣,并怎樣一步步在視域融合中展開自身.一、前結(jié)構(gòu)對于闡釋學(xué)的意義傳統(tǒng)闡釋學(xué)以施萊爾馬赫和狄爾泰為代表,他們認(rèn)為理解就是重構(gòu),是詮釋者通過本文達(dá)到作者的方法?!皩Φ覡柼﹣碚f,本文是其作者思想和意圖的表達(dá);詮釋者必須把自己置換入作者的視界以便使創(chuàng)造活動獲得新生。”9這種思想基于闡釋者和作者心理同構(gòu)的基礎(chǔ)之上,即所謂“人同此心,心同此理”,所以對本文意義的通達(dá)不僅可能,而且是釋義學(xué)追求的目標(biāo).海德格爾將前結(jié)構(gòu)引入理解活動,從而真正改變了釋義學(xué).他認(rèn)為,解釋從來就不是從一張白紙開始,或在真空中進(jìn)行,“一切解釋都活動在前已指出的先結(jié)構(gòu)中。對領(lǐng)會有所助益的任何解釋無不已經(jīng)對有待解釋的東西有所領(lǐng)會?!?0海德格爾將解釋前對事物的領(lǐng)會稱為“先行具有”;將先行的解釋角度或取向稱為“先行視見”;將對事物預(yù)先的概念上的把握稱為“先行掌握”。先行具有、先行視見和先行掌握構(gòu)成了領(lǐng)會的先結(jié)構(gòu)或者前結(jié)構(gòu)。11伽達(dá)默爾進(jìn)一步開辟了哲學(xué)釋義學(xué)空間。他認(rèn)為,釋義學(xué)不僅僅是人文科學(xué)方法論的問題,也不是主體認(rèn)識客體的主觀意識活動,而是人類基本的存在活動。理解的過程就是世界向人類展開的過程?!敖忉岄_始于前把握,而前把握可以被更合適的把握所代替;正是這種不斷進(jìn)行的新籌劃過程構(gòu)成了理解和解釋的意義運動?!?2人類就是在對世界的不斷理解中揭示了自身存在的可能性。伽達(dá)默爾的釋義學(xué)理論“由哲學(xué)為中心源,迅速輻射到文藝批評、美學(xué)、法學(xué)、歷史學(xué)、神學(xué)、政治學(xué)、社會學(xué),甚至科學(xué)史領(lǐng)域,并由歐洲大陸向美洲和東方蔓延,掀起了一個世界性的學(xué)術(shù)潮流?!?3如果我們采用釋義學(xué)的視野對比較文學(xué)與外國文學(xué)的分野加以觀照,也許會對問題有全新的理解.二、前結(jié)構(gòu)中的傳統(tǒng)概念與比較文學(xué)比較文學(xué)與外國文學(xué)屬于兩個不同的學(xué)科范疇。比較文學(xué)是基于“跨文明和跨文化的文化語境”中的比較思維之上的對世界文明互動及文化和文學(xué)發(fā)生的研究。14而“世界文學(xué)(外國文學(xué))不可能是一門獨立的學(xué)科,它只能落實到具體的國別、民族文學(xué)中去,諸如美國文學(xué)、英國文學(xué)、俄羅斯文學(xué)等。”15然而,在看似明顯的區(qū)別背后,卻隱藏著陷阱和誤區(qū).聶珍釗先生認(rèn)為,“無論從定義上看,還是從發(fā)展歷史、課程設(shè)置和教材內(nèi)容上看,外國文學(xué)在本質(zhì)上就是比較文學(xué)”。16聶先生做出這一判斷的主要支撐點是認(rèn)為我國外國文學(xué)最基本的特點是“把許多國家放在一起進(jìn)行比較研究”。這一看法值得商榷。不可否認(rèn),外國文學(xué)研究中,有一部分是把許多國家放在一起進(jìn)行比較研究的。以外國文學(xué)史教材來說,張玉書主編的二十世紀(jì)歐美文學(xué)史的概論部分即考察了整個歐洲范圍內(nèi)政治、經(jīng)濟(jì)等因素對文學(xué)思潮的影響以及各國文學(xué)的互動17。此類研究確實具有比較文學(xué)性質(zhì)。但是,外國文學(xué)中還有大量的研究并不具有跨越性,將外國文學(xué)視為比較文學(xué),就把外國文學(xué)的一大片領(lǐng)地劃走了,并使其失去歸屬。中國社會科學(xué)院外國文學(xué)研究所資料組編的2003年上半年全國主要報刊外國文學(xué)研究文章索引,將外國文學(xué)的研究文章分為四類:文藝?yán)碚?、比較文學(xué)、總論和國別文學(xué)。其中,文藝?yán)碚擃惞彩瘴恼?4篇,比較文學(xué)類26篇,總論類12篇,國別文學(xué)類91篇。18從以上數(shù)據(jù)可以看出,文藝?yán)碚擃惻c國別文學(xué)類在外國文學(xué)研究中占有很大的比重,而這些研究并非如聶先生所說“把許多國家放在一起進(jìn)行比較”。勿庸置疑,外國文學(xué)研究中存在著與比較文學(xué)重疊的部分,但是只看到這一部分,顯然是一葉障目,以偏概全。與具有跨越性的比較文學(xué)相對應(yīng),外國文學(xué)還是應(yīng)該將主要目光投入到單個的國別文學(xué)當(dāng)中去.然而,另一個問題又隱約出現(xiàn)了:既然比較文學(xué)是跨越性的,那么中國人研究外國文學(xué),是否具有跨越性質(zhì)呢?這種跨越性是否決定了外國文學(xué)就是比較文學(xué)呢?這種想法是以釋義學(xué)理論為基礎(chǔ)的。中國傳統(tǒng)文化是我們的歷史存在,中國人必然有不同于他者文化的前結(jié)構(gòu)。在本文解讀過程中,前結(jié)構(gòu)必然會發(fā)揮作用,這就是一種交融,是不同文化之間的對話。而不同民族、國別和語言的文學(xué)之間的對話與聯(lián)系正是比較文學(xué)的特征,因此中國人研究外國文學(xué)必然屬于比較文學(xué)的范疇.這種觀點很令人懷疑。其中不合理之處首先在于對傳統(tǒng)概念的理解。傳統(tǒng)文化是否一成不變,只是一種自在自為的存在呢?答案顯然是否定的。傳統(tǒng)一直處在不停的變動當(dāng)中。正如伽達(dá)默爾所說:“甚至最真實最堅固的傳統(tǒng)也并不因為以前存在的東西的惰性就自然而然地實現(xiàn)自身,而是需要肯定、掌握和培養(yǎng)。傳統(tǒng)按其本質(zhì)就是保存,盡管在歷史的一切變遷中它一直是積極活動的?!?9中國傳統(tǒng)文化在世界范圍內(nèi)是保留最完整的文化之一。但是到了近代,由于現(xiàn)代性的沖擊,中國傳統(tǒng)文化開始遭到破壞。五四時期,傳統(tǒng)文化受到了近乎歷史虛無主義的打擊,這種打擊一直延續(xù)到建國以后,文革時期達(dá)到高潮。在庸俗社會進(jìn)化論的影響下,傳統(tǒng)被無情拋棄,占據(jù)了統(tǒng)治地位的則是西方的近代理性。“這一文化時期一個重要的特征是文化發(fā)展的共時軸與歷時軸出現(xiàn)嚴(yán)重的傾斜和不平衡,歷時軸萎縮,共時軸取得優(yōu)勢地位。歷時軸的萎縮導(dǎo)致歷史深度感的喪失,歷史深度一旦被消解,剩下的就只是眾多平面的堆積和拼貼?!?0當(dāng)前,我們對世界的看法、價值觀、對人的理解、對科學(xué)的態(tài)度更接近于西方的現(xiàn)代性,而不是傳統(tǒng)文化。加之,傳統(tǒng)文化賴以存在的本文是用與口語有較大差距的文言書寫的,這進(jìn)一步加大了傳統(tǒng)與我們的隔閡。在我們的闡釋前結(jié)構(gòu)中,傳統(tǒng)文化能夠占據(jù)多大的比重呢?從小接受傳統(tǒng)文化滋補的嚴(yán)復(fù),很自然地用傳統(tǒng)文化前結(jié)構(gòu)來理解外來本文。美國學(xué)者哈茨在為史華茲尋求富強:嚴(yán)復(fù)與西方一書撰寫的序言中說:“嚴(yán)復(fù)站在尚未經(jīng)歷近代化變化的中國文化的立場上,一下子就發(fā)現(xiàn)并抓住了這些歐洲著作中闡述的集體的能力這一主題?!?1但是嚴(yán)復(fù)并不僅僅局限于對西方的觀察,他一直在努力找尋中西思想的一致性。他的努力也許是在“使用一種教學(xué)手段,旨在以熟悉的詞匯解釋人們尚不熟悉的事物,以可敬的古代經(jīng)典來解釋可疑的新穎”,或者是“對本民族的才智感到自豪”,但他“確實感覺到了兩種文化的相同之處”。22林紓同樣以“中國傳統(tǒng)文人文學(xué)具體說是史傳和唐宋派古文作為前理解,在西方小說中尋找審美契合點”23。他用古文義法來比附、闡述西方小說,稱贊黑奴吁天錄“開場、伏脈、接筍、結(jié)穴,處處均得古文家義法??芍形魑姆?有不同而同者?!?4可以看出,嚴(yán)、林雖然并非有意進(jìn)行比較研究,但是他們前結(jié)構(gòu)中深厚的傳統(tǒng)文化功底使他們在面對西方文化這一他者的時候,自覺不自覺地將西方文化放在自身傳統(tǒng)中加以觀照。他們對于中-西契合點的準(zhǔn)確捕捉,體現(xiàn)出人類精神的關(guān)合之處,這正是比較文學(xué)的目的和任務(wù)之一。然而,我們當(dāng)下還能具有嚴(yán)、林的前結(jié)構(gòu)嗎?傳統(tǒng)文化的知識可以保留下來,但是我們的思維方式發(fā)生了巨大的轉(zhuǎn)變,可以令生產(chǎn)力大幅提升從而極大改變世界的現(xiàn)代化挾帶其現(xiàn)代性意識形態(tài)洶涌而來,現(xiàn)代中國三種主要意識形態(tài)進(jìn)化史觀、民族主義和社會主義都不是在本土產(chǎn)生。雖然傳統(tǒng)與現(xiàn)代對立二分的觀點是不足取的,而且中國人對上述意識形態(tài)的接受和理解也是本土的,“融入了傳統(tǒng)的因素”,但是融入的傳統(tǒng)因素已經(jīng)“不太容易辨認(rèn)”25。中國的現(xiàn)代性固然有其不同于西方現(xiàn)代性的特點,但它是來自于西方現(xiàn)代性意識形態(tài)的變種,這一點勿庸置疑。在這種情況下,我們是否還有信心說,中國人研究外國文學(xué)就是不同質(zhì)文化的交流,屬于比較文學(xué)范疇?理解必然是在前結(jié)構(gòu)之中進(jìn)行的?!敖忉屨邿o須丟棄他內(nèi)心已有的前見解而直接地接觸本文,而是要明確地考察他內(nèi)心所有的前見解的正當(dāng)性,也就是說,考察其根源和有效性?!?6就比較文學(xué)學(xué)科來說,對前結(jié)構(gòu)的根源和有效性的考察就更為重要。在闡釋外來本文之前,首先需要闡釋傳統(tǒng),厘清傳統(tǒng)在前結(jié)構(gòu)中所占的比重,考察其在現(xiàn)代語境下發(fā)生的變異,以及這種變異在本文闡釋中可能的意義和作用。因此,我們需要進(jìn)一步加強傳統(tǒng)文化的傳遞和教育。雖然我們不可能返回傳統(tǒng),但是我們可以透過傳統(tǒng)經(jīng)典本文,體察傳統(tǒng)的思維方式,尋求失落的自我,在自我的歷史存在中返視自我。也許只有這樣,比較文學(xué)研究者才能夠在面對外來本文的時候,應(yīng)用已經(jīng)相對儲備完善的傳統(tǒng)前結(jié)構(gòu)與之進(jìn)行對話.然而,具備了適當(dāng)前結(jié)構(gòu)的中國人從事的外國文學(xué)研究就一定是比較文學(xué)嗎?要對這個問題作出恰當(dāng)?shù)慕忉?還需要考察前結(jié)構(gòu)在闡釋中發(fā)揮作用的方式。在對前結(jié)構(gòu)發(fā)生方式的考察中,也許能夠發(fā)現(xiàn)比較文學(xué)與外國文學(xué)的真正分野.三、視域融合與學(xué)科界限前結(jié)構(gòu)在闡釋中會在兩個層面上發(fā)揮作用。第一個層面是對于本文的即時反應(yīng),這是一種初步的、不成熟的,也許是下意識的反應(yīng)。比如說,受制于傳統(tǒng)前結(jié)構(gòu),中國讀者也許認(rèn)為外國小說太冗長,心理描寫太繁復(fù),或者敘事結(jié)構(gòu)不太合理,或者對基于宗教情緒的行為感到難以理解等等。這種情形在國外小說剛剛進(jìn)入中國的時候特別明顯。林紓在翻譯黑奴吁天錄之時就說:“是書言教門事孔多,悉經(jīng)魏君節(jié)去其原文稍煩瑣者?!?7傅東華在譯飄的時候也說:“還有一些冗長的描寫和心理的分析,覺得它跟情節(jié)的發(fā)展沒有多大關(guān)系,并且要使讀者厭倦的”,“就老實不客氣地將它整段刪節(jié)了?!?8闡釋者的這種反應(yīng)是由其前結(jié)構(gòu)中的傳統(tǒng)因素所決定的,但是這種闡釋并不能達(dá)到真正的視域融合。耀斯指出跨視域的三種經(jīng)驗:第一種是“隔閡感”,“會讓人產(chǎn)生一種排斥的情
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 專業(yè)陽光房設(shè)計與施工一體化協(xié)議版A版
- 專用商標(biāo)使用許可協(xié)議版B版
- 專業(yè)SaaS服務(wù)提供商協(xié)議范本(2024修訂版)版B版
- 專項咨詢與解決方案服務(wù)協(xié)議版B版
- 二零二四全新旅游服務(wù)雙向保密協(xié)議下載與體驗合同3篇
- 二零二五年度綠色能源項目補充合同協(xié)議書2篇
- 2025年度城市綜合體戶外廣告位及攤位聯(lián)合租賃合同4篇
- 2025年休閑娛樂場地租賃合作協(xié)議書4篇
- 2025年度綠色能源項目場地承包經(jīng)營合同范本4篇
- 二零二五年度自然人互聯(lián)網(wǎng)金融消費合同3篇
- 2025年度土地經(jīng)營權(quán)流轉(zhuǎn)合同補充條款范本
- 南通市2025屆高三第一次調(diào)研測試(一模)地理試卷(含答案 )
- 2025年上海市閔行區(qū)中考數(shù)學(xué)一模試卷
- 2025中國人民保險集團(tuán)校園招聘高頻重點提升(共500題)附帶答案詳解
- 0的認(rèn)識和加、減法(說課稿)-2024-2025學(xué)年一年級上冊數(shù)學(xué)人教版(2024)001
- 醫(yī)院安全生產(chǎn)治本攻堅三年行動實施方案
- 法規(guī)解讀丨2024新版《突發(fā)事件應(yīng)對法》及其應(yīng)用案例
- Python試題庫(附參考答案)
- 大斷面隧道設(shè)計技術(shù)基本原理
- 41某31層框架結(jié)構(gòu)住宅預(yù)算書工程概算表
- 成都市國土資源局關(guān)于加強國有建設(shè)用地土地用途變更和
評論
0/150
提交評論