(英語語言文學(xué)專業(yè)論文)論旅游景點(diǎn)介紹漢譯英的異化策略.pdf_第1頁
(英語語言文學(xué)專業(yè)論文)論旅游景點(diǎn)介紹漢譯英的異化策略.pdf_第2頁
(英語語言文學(xué)專業(yè)論文)論旅游景點(diǎn)介紹漢譯英的異化策略.pdf_第3頁
(英語語言文學(xué)專業(yè)論文)論旅游景點(diǎn)介紹漢譯英的異化策略.pdf_第4頁
(英語語言文學(xué)專業(yè)論文)論旅游景點(diǎn)介紹漢譯英的異化策略.pdf_第5頁
已閱讀5頁,還剩59頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

(英語語言文學(xué)專業(yè)論文)論旅游景點(diǎn)介紹漢譯英的異化策略.pdf.pdf 免費(fèi)下載

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

摘要 隨著中國加入世界經(jīng)貿(mào)組織和成功舉辦2 0 0 8 年奧運(yùn)會,旅游業(yè) 迅速發(fā)展。越來越多的外國人走入中國,經(jīng)商、學(xué)習(xí)、旅游。為了滿 足我國旅游業(yè)的迅猛發(fā)展的需要,關(guān)于旅游的翻譯研究也變得越來越 必要。旅游翻譯是值得我們?nèi)パ芯康模哂兄卮蟮膶?shí)踐及理論意義: 一方面,對旅游翻譯的研究可以促進(jìn)旅游業(yè)的發(fā)展和中國經(jīng)濟(jì)的發(fā) 展;另一方面,現(xiàn)有的對旅游翻譯的研究還存在著一些缺陷,因而有 必要對此進(jìn)行更多的研究。 本文在前人研究的基礎(chǔ)之上,具體研究旅游景點(diǎn)介紹漢譯英,并 且試圖證明:在對旅游景點(diǎn)介紹的英譯過程中,譯者需以異化的策略 為主,歸化的策略為輔。 作者從以下方面闡述了自己的觀點(diǎn): 首先,本文從理論上分析了中國旅游景點(diǎn)介紹翻譯的特點(diǎn)和目 的。旅游材料本身有著明顯的跨文化交際的特點(diǎn),對此的翻譯也明顯 是一種跨文化交際的活動。在我們這個(gè)跨文化交際的時(shí)代,譯者應(yīng)該 盡力傳播中國傳統(tǒng)的文化,并以此為己任。文化需求是旅游活動的重 要目的,旅游者需要在不同的文化氛圍中加強(qiáng)對自我文化身份的認(rèn) 同。根據(jù)翻譯的目的論,翻譯目的決定其翻譯方法,為了吸引潛在的 旅游者,譯者需要盡力保留文化的異質(zhì)性。 其次,本文通過考查其他學(xué)者的研究及他們對旅游材料的翻譯, 發(fā)現(xiàn)他們在翻譯中更加重視異化的翻譯策略。以異化為主的翻譯方法 包括:直譯、音譯、音譯加直譯,音譯加意譯,直譯加注釋增補(bǔ)類 比。 最后,為了避免研究中的主觀性,作者在外國游客中作了一次問 v 卷調(diào)查,以考查游客們的旅游目的、對景點(diǎn)介紹翻譯中出現(xiàn)的文化異 質(zhì)性的感受,以及他們所偏愛的翻譯方法。在對問卷數(shù)據(jù)的分析之后, 本文得出以下結(jié)論:在旅游景點(diǎn)介紹漢譯英中,譯者需要采取異化為 主、歸化為輔的翻譯策略。 作為譯者,我們不僅要忠實(shí)于原文對旅游景點(diǎn)的描述,更要忠實(shí) 于原文中的文化信息。在旅游景點(diǎn)介紹中包含著太多的文化知識,為 了介紹中國文化,吸引外國游客,譯者需要采取異化為主的策略;另 一方面,為了避免誤解或翻譯的僵硬,譯者可以用歸化的策略進(jìn)行解 釋或補(bǔ)充。 本文得出的結(jié)論是:異化和歸化的翻譯策略是相互依存、互為補(bǔ) 充的,不能完全單獨(dú)地使用一個(gè)翻譯策略。但是在對旅游景點(diǎn)介紹的 漢譯英中,異化占有主要的地位,歸化為輔。 關(guān)鍵字:旅游景點(diǎn)介紹;漢譯英;異化;目的論;跨文化交際 v i a b s t r a c t w i mc l l i n a se i l 仃yi n t ot h ew 1 、o ,a n di t ss u c c e s s 如lh o l d i n go ft h e 2 0 0 80 1 y n 叫cg a m e s ,t o 嘶s mh a sb e e nd e v e l o p e dr 印i d l yi nt h ec o 塒吼 m o r ea n dm o r ep e o p l e 丘o mt h eo v e r s e a s 饑l v e l t oc h i n af o rd i 低r e i l t p u 印o s e s :b u s i n e s s ,s t l l d y ,s i 曲t s e e i n g ,e t c t h er e s e a r c h o nt o 謝s m t r 鋤s l a t i o nb e c o m e sm o r ea n dm o r en e c e s s a ut om e e tt h er e q u 訊:m e n to f t o 塒s md e v e l o p m e n t t o u r i s m 仃a 1 1 s l a t i o ni sw e l lw o n hs m d 妒n gb e c a u s e i th a u sg r e a tp r a c t i c a la i l dm e o r 舐c a ls i g n 伯c 鋤c e o no n es i d e ,i tp r o m o t e s t h ed e v e l o p m e n to ft o 嘶s mi n d u s 仃ya n dt h eg r o 、磯ho fc h j n a se c o n o m y ; 0 nt h eo t h e rs i d e ,e x i s t i n gr e s e a r c h e so nt o 嘶s m 饑m s l a t i o n sh a v et h e i r d e f i c i e n c i e sa n dm o r es t l l d yo ni ti ss t i un e c e s s a r y b a s e do nf o m l e rs m d i e s ,t h i st h e s i sf 0 c u s e so nt h es t u d yo f c l l i n e s e e n g l i s h 仃a i l s l a t i o no ft o u n s ts p o ti n 仃o d u c t i o n sa i l d 仃i e st op r o v e t h a tt h ef o r e i 印訖a t i o nn e e dt ob ea d o p t e db ym e 仃鋤s l a t o ra u st h em a i n s 缸a t e g yi nm e 仃a n s l a t i o no fc h i n e s et o 證s ts p o ti n 仰d u c t i o n sa n d d o m e s t i c a t i o na st h ec o m p l e m e n t a r yo n e t h ea u t h o ri l l u s 仃a t e st h em a i ni d e ai nt h e s ea s p e c t sa sf o l l o w s : f i r s t l y ,t h i s t h e s i s a i l a l y s e st h e o r e t i c a l l yt h e c h a u r a c t e r i s t i c sa n d o b je c t i v eo ft h e 仃a n s l a t i o no fc h i n e s et o 謝s ts p o ti n 廿o d u c t i o n s t h e t o 謝s mm a t e 訂a lsh a v ed i s t i n c t c h a r a c t e r i s t i co fc r o s s c u l t u r a l c o m 姍l n i c a t i o n 鋤dt h e 仃a n s l a t i o no fi ti so b v i o u s l yac r o s s c u l t u r a l a c t i v i t y i nt h et i m eo fc r o s s - c u l t u r a lc o 衄u n i c a t i o n ,t h e 仃a n s l a t o rn e e d s t oi n t r o d u c e 仃a d i t i o n a lc h i n e s ec u l t u r et ot h ew o l r l da n dt a k ei ta sh i s h e r t a s k b e c a u s et h ec u l m r a ln e e di sa l w a y st h ei m p o r t a n tp u 叩o s ef o rt h e t o u r i s ma c t i v i t y ,t h et o 面s t sn e e d 仃yt oc o n f i 肌t 1 1 e i ro 、nc u l t u r a l i d e n t i t yi n ad i f - f - e r 饑tc u l t u 】融a t r r i o s p h e r e a c c o r d i n gt ot h es k 叩o s m e o 巧,t h et r a l l s l a t i o np u i p o s ed e c i d e s 廿1 e 仃a n s l a t i o nm e t h o d s ,a n dt h e 廿觚s l a t o rn e e d 仃yt or e t a i nt h ec u l t u _ r a lf o r e i g m l e s si no r d e rt oa t t l a c tt h e p o t e n t i a l t o u r i s t s s e c o n m y ,b ye x a i n i n i n gt h e s t u d i e so fo t h e rs c h o l a r sa n dm e i r 仃a n s l a t i o n so ft 0 1 l r i s mm a t e r i a l s ,i ti sf o u n dt h a tt h ef o r e i g n i z a t i o ni sp u t o nm o r ee m p h a s i si nt h e 仃:m s l a t i o n s u c hf o r e i g m z i n gi n e t h o d sh a v e b e e nu s e d : l i t e r a l 仃a n s l a t :i o n ,仃a n s l i t e r a 血o n ,仃觚s l i t e r a t i o np l u s1 i t e r a l 仃鋤s l a t i o n ,廿觚s l i t e r a t i o np l u s 仔e e 仃a n s l a t i o n ,l i t e r a l 仃a n s l a t i o n 謝m a r m o 枷o l 帥l i f i c a t i o n a n a l o g y a tl a 甌t oa v o i db e i n gt o os u b l je c t i v e ,a 跚v e yi n 吐l e 氨舢o f q u e s 石o n n a i r eh a sb e e nd o n e 鋤o n gf 0 r e i g nt o 證s t s t h eq u e s t i o 衄a i r e e x a m sm e i rp u 印o s e ( s ) o f 仃a v e l i n g ,t h e i rf e e l i n g s t ot h ec u l t u r 出 f o r e i g m l e s si 1 1t h e 仃a i l s l a t i o no ft o u 訂s ts p o ti n 廿o d u c t i o l l sa n df i n d so u t m e 仃:m s l a t i o nm e t l l o d st 1 1 e yp 代f e r a r e ra n a l y z i n gt h es t a t i s t i c s 靠o mt h e q u e s t i o n n a i r e s ,ac o n c l u s i o ni sm a d et 1 1 a tt h e 仃a n s l a t o rn e e du s em a i l l l y t h es 缸a t e g yo ff o r e i g i l i z a t i o ni nt h ec h i n e s e e n g l i s h 仃觚s l a t i o no ft o 謝s t s p o ti n 仃o d u c t i o n sa n dd o m e s t i c a t i o n i sm en e c e s s a 巧c o m p l e m e n t a s 仃a n s l a t o 璐,w en e e dt ob ef a i t h m ln o to n l yt ot h et o u s ts p o t d e s c r i 州o n sb u ta l s ot 1 1 ec u l t u 】r ee l e m e n t si no g i l l a l t e x t i nt o u 打s ts p o t i n 仃o d u c t i o n s ,t h e r ec o n t a i n st o om u c hc u l t u _ r ek n o w l e d g e t bi n 仃o d u c e c h i n e s ec u l t u r e ,t oa t t r a c ti n t e r e s to ff o r e i g nt o 研s t s ,呦s l a t o r sn e e d a d o p tt h es 仃a t e g yo ff o r e i 印i z a t i o ni nt h ec l l i n e s e - e n g l i s h 仃a n s l a t i o no f t o 嘶s ts p o ti n 仃o d u c t i o n s o nt h eo t h e rh a n d ,t oa v o i dm i s u n d e r s t a n m n g 0 rs t i f m e s s ,仃a n s l a t o r sc a n u s em es t r a t e g y0 fd o m e s t i c a t i o n硒 e x p l a n a t i o n o rs u p p l e m e n t t h ea u t h o rc o m e st ot h ec o n c l u s i o nt h a t f o r e i g n i z a t i 仰 a n d d o m e s t i c a t i o na r et w os 仃a t e g i e st h a ta r ec o m p l e m e n t a 巧鋤dd 印e n d e n tt o e a c ho t h e ra n dc a nh a r d l yb eu s e ds 印a r a t e l y ,b u ti nt h ec l l i n e s e e n g l i s h t r a n s l a t i o no ft o u 打s ts p o ti n t r o e l u c t i o n s , f o r e i g n i z a t i o nh a v ea 瑚o r e i m p o n a n ts t a n da n dd o m e s t i c a t i o nw o r k a sac o m p l e m e n t k e yw o r d s :t o i l j r i s ts p o ti n 仃o d u c t i o n ;c h i n e s e - e n 百i s h 仃a n s l a t i o n ; f o r e i 印娩a t i o n ;s k o p o st h e o 巧;c r o s s c u l t u r a lc o 瑚砌i c a t i o n i 湖南師范大學(xué)學(xué)位論文原創(chuàng)性聲明 本人鄭重聲明:所呈交的學(xué)位論文,是本人在導(dǎo)師的指 導(dǎo)下,獨(dú)立進(jìn)行研究工作所取得的成果。除文中已經(jīng)注明引 用的內(nèi)容外,本論文不合任何其他個(gè)人或集體已經(jīng)發(fā)表或撰 寫過的作品成果。對本文的研究做出重要貢獻(xiàn)的個(gè)人和集 體,均已在文中以明確方式標(biāo)明。本人完全意識到本聲明的 觶躲蚌人承擔(dān)學(xué)位論文作槲:訛耗硝學(xué)位論文作者簽名:磁心彩已材1 m 年l 月易日 湖南師范大學(xué)學(xué)位論文版權(quán)使用授權(quán)書 本學(xué)位論文作者完全了解學(xué)校有關(guān)保留、使用學(xué)位論文的規(guī)定, 同意學(xué)校保留并向國家有關(guān)部門或機(jī)構(gòu)送交論文的復(fù)印件和電子版, 允許論文被查閱和借閱。本人授權(quán)湖南師范大學(xué)可以將本學(xué)位論文的 全部或部分內(nèi)容編入有關(guān)數(shù)據(jù)庫進(jìn)行檢索,可以采用印影、縮印或掃 描等復(fù)制手段保存和匯編學(xué)位論文。 本學(xué)位論文屬于 l 、保密口,在年解密后適用本授權(quán)書。 2 、不保密叮。 ( 請?jiān)谝陨舷鄳?yīng)方框內(nèi)打“ ) 作者簽名:袍耗刃看日期:b 訴z 月舌日 鋤張懨面、j 魄加年億月占日 o l lt h es 臼縱e g yo ff o r c i 鰣z a t i o ni nt h e c 1 l i i l e s e _ e n g l i s h7 r r a n s l a t i o no ft 0 u r i s ts p o ti n t m d u c t i o 嚙 i n t r o d u c t i o n w r ea r en o wi nat i n l eo f g l o b a l i z a t i o n a n dc r o s s c u l t u r a l c o m m u n i c a t i o n m o r ea n dm o r ep e o p l ea r ec h o o s i n gt o u r i s ma saw a yt o k n o wo t h e rp e o p l ea n dt h ei n d u s t 巧o ft o u r i s mi sm a r c h i n gt oan e we r a , w h e r et h es p o t l i g h ti so nt h eo r i e n ta 1 1 dc h i n ab e c o m e st h el e a d i n g c o u n t 巧o fe a s ta s i a t h er e s e a r c ho nt o u r i s mt i i a n s l a t i o nb e c o m e sm o r e 卸【l dm o r e n e c e s s a 叮t om e e tt h er e q u i r e m e n to f t o u r i s md e v e l o p m e n t a st m n s l a t o r s , w en e e db ef a i t h f h ln o to n l yt ot h et o u r i s ts p o td e s c r i p t i o n sb u ta l s ot h e c u l t u r ee l e m e n t si no r i g i n a lt e x t i nt o u r i s t s p o ti n t m d u c t i o n s , t h e r e c o n t a i n st o on m c hc u l m r ek n o w l e d g e t bi n t r o d u c ec h i n e s ec u l t u r e ,t o a t t r a c ti n t e r e s to ff o r e i g nt o u n s t s ,咖l s l a t o r sn e e da d o p tt h es t r a t e g yo f f o r e i g n i z a t i o n i nt h ec h i n e s e e n g l i s ht r a n s l a t i o n ( r e f e r r l 喇t oa sc e t i 硼s l a t i o ni nt h i st h e s i s ) o ft o u d s ts p o ti n t r o d u c t i o n s o nt h eo t h e rh a n d , t oa v o i dm i s u n d e r s t a n d i n go rs t i h n e s s ,t r a n s l a t o r sc a nm a k et h eu s eo ft h e s t r a t e g yo fd o m e s t i c a t i o na se x p l a n a t i o no rs u p p l e m e n t 0 1t h ed e 6 n i t i o no fk e yt e r m s f o rb e t t e re l a b o r a t i o no ft h et o p i c ,i ti sn e c e s s a r yt od e f l i n et w ok e y t e m si nt h i st h e s i s o n ei st o u r i s ts p o ti n t r o d u c t i o n ,a n dt h eo t h e ri s f o r e i g n i z a t i o n o 1 1t o u r i s ts p o ti n t r o d u c t i o n a sa na c t i v i t yo fp e o p l e ,t o u ri n v o l v e sa l m o s ta l la s p e c t so fp e o p l e s 同等學(xué)力碩士學(xué)位論文 l i v e : e a t i i 塢,l i v i n g ,仃a v e l l i n g , s h o p p i n g ,e t c t i a l l 【i n ga b o u tt o u r i s t m a t e r i a l s ,d i f | i e r e ms c h o l a r sh a v ed i f f i e r e n ti d e a s s o m et 砒i ta st o u r i s t s p o ti n t r o d u c t i o nb o o “e t s ;s o m et h i n ki tr e f - e r st oe v e 巧w r i t t e nm a t e r i a l s r e l a t e dt 0 t o u r i s m ,i n c l u d i n gt o u r i s tg u i d eb o o b ,b 鋤e r s ,s i g n sf o r p u b l i c i t y ;s o m ec o n s i d e ri tt ob ee v e r y t h i n gw r i t t e no rs p o k e na b o u t t o u r i s i n ,i n c l u d i n gt h et o u r i s tg u i d e s c o m m e n t a s c h o l a rc h e ng a n g ( 陳岡i j2 0 0 4 :310 ) p o i n t so u tt h es c o p eo ft o u r i s mm a t e r i a l sf o rd i s c u s s i n g : o r i g i n a lt e x t s :a ) i n t r o d u c t i o nt ot h ev i s i t o ra t t r a c t i o n s ,s u c ha st o u r i s m g u i d e s ,b r i e f o ft h es c e n e r i e s ;b ) m o t t o e so rs l o g a n so nt h es p o t ;c ) t h e 9 1 l l i d e sc o m m e n t a r y s u c h a sc o m m e n t a d e so fm u s e u m s ; d )l a w s , r e g u l a t i o n s ,c o n t r a c t so ro t h e rl e g a ld o c u m e n t so nt o u r i s mo rt o u r i n g a c t i v i t i e s ;e ) t o u r i s t a d v e r t i s e m e n t s , s a l e sb o o u e t s ,a n d p r o m o t i o n m a n u a l s ;f ) t e x t sa n dd o c u m e n t su s e di ne x h i b i t i o n sa n dc o n f e r e n c e so f t o u r i s mc o n c e m ;g ) o t h e ri n f o m a t i v em a t e r i a l ss u c ha sp l a yb i l l s ,m e n u s , s c h e d u l e s ,m a p s ,s i g n s ,n o t i c e s ,a n df o m s t h i st h e s i sb e l i e v e st h a td i 療e r e n tt y p e so fm a t e r i a l s a b o u tt o u r i s t s p o t sh a v et h e i rd i 腩r e n tq u a l i t i e sa n dd i f i e r e n tp u 印o s e s t h e r e f o r e , t r a n s l a t o r ss h o u l du s es u i t a b l et r a n s l a t i n gs t r a t e g i e so rm e t h o d sb a s e d w h i l e t r a n s l a t i n gd i f f e r e n tt y p e so fm a t e r i a l s t h et o u r i s ts p o ti n t r o d u c t i o nu n d e rs t u d yi nt h i st h e s i sr e 危r st ot h e w r i t t e nm a t e d a l sw h i c hc a nb es e e nb yt o u r i s t sw i t ht l l e i ro w n e y e so nt h e t o u r i s ts p o t s i tm a yb et h en a m e so ft h es p o t s ,b r i e fi n t r o d u c t i o n st ot h e s p o t s ,e t c ,i n s t e a do fa n yl e n 舀h yp a s s a g e so v e r l o a d e dw i t hd e t a i l s ,o r s e r v i c el a n g u a g e ,o rt h eo r a lw o r d so ft h et o u r i s tg u i d e s 2 o i lt h es 仃a t e g yo ff o r e i 鰣z a t i o ni i ln l e c t l i n e s e - e n g l i s ht r a l l s l a t i o no ft 0 謝s ts p o ti i l t r o d u c t i o 璐 0 1 2f o r e i g n i z a t i o n e a r l yi nm e19 mc e n t u 巧,t h eg e m a nt h e o l o g i a na i l d t r a n s l a t o r f r i e d c hs c h l e i e m a c h e rp o i n t so u tt w oo n l yp a t h sf o rt h et r a n s l a t o r s : “e i t h e rt h et m r l s l a t o rl e a 、,e st h ew r i t e ra l o n ea sn m c ha sp o s s i b l ea n d m o v e st h er e a d e rt o w a r dt h ew r i t e r ,o rh el e a v e sm er e a d e ra l o n ea sm u c h a sp o s s i b l ea n dm o v e sm ew r i t e rt o w a r dt h er e a d e r ( q t d i nm u n d a y 2 0 0 1 :2 8 ) s c h l e i e m a c h e rp r e f 宅r sm ef i r s ts t r a t e g y “a l i e n a t i n g ”t ot h es e c o n d “n a m r a l i z i n g t o 百v et h er e a d e rt h es a m ei m p r e s s i o nt h a th ea sag e m a n w o u l dr e c e i v er e a d i n gt h ew o r ki nt h eo r i g i n a l l a n g u a g e v e n u t i ( 1 9 9 5 ) u s e s “f o r e i g n i z i n gt i a n s l a t i o n ”t od e s i g n a t et h e 呻eo ft r a i l s l a t i o ni n w h i c hat a 唱e tt e x t ( h e r e a r e rr e f e e dt oa st t ) i sp r o d u c e dw h i c h d e l i b e r a t e l yb r e a l ( s 協(xié)r g e tc o n v 肌t i o n sb yr e t a i n i n gs o m e t h i n go ft h e f o r e i g n l l e s so fm eo r i g i n a l t h et r a n s l a t i o ns t r a t e g yo ff o r e i g n i z a t i o ni st o r e g i s t e rt h el i n g u i s t i ca n dc u l t l l r a ld i f f e r e n c eo ft h ef o r e i g nt e x t ,s e n d i n g t h er e a d e ra b r o a d ( i b i d :l9 9 5 :2 0 ) t h eo t h e rs t r a t e g ye x a m i n e db y v e n u t ii s d o m e s t i c a t i o l l ,i nw h i c hat r a n s p a r e n t ,n u e n ts t y l ei sa d o p t e d i no r d e rt om i n i m i z et h es t r a n g e n e s so ft h ef o r e i g nt e x tf o rt a 唱e t l a n g u a g e ( h e r e a r e rr e f e 盯e dt oa st l ) r e a d e r s f a c i n gt w ol i n g u i s t i ca n dc u l t u r ed i f f e r e n c e s ,t r a n s l a t o r sn e e dc h o o s e d i f r e r e n tt r a n s l a t i o ns t r a t e g i e sa st h eg u i d a n c et oa d o p tw h i c ht r a n s l a t i o n m e t h o da c c o r d i n gt ot h e i rt r a n s l a t i o np u 印o s e sa n dt e x ts t y l e s h o w e v e r , n e i t h e rt h e s t r a t e g y o ff o r e i g n i z a t i o nn o rd o m e s t i c a t i o ni s t o t a l l y e x c l u s i v e i ff o r e i g n i z a t i o ni su s e da st h em a i ns t m t e g y ,d o m e s t i c a t i o n s h o u l db et h ec o m p l e m e n to n e 3 同等學(xué)力碩士學(xué)位論文 o 1 3s k o p o st h r y s k o p o st h e o 巧i sa n 印p r o a c ht ot m n s l a t i o np r o p o s e di n t h el a t e l9 7 0 sa n de 砌y19 8 0 sb yr e i s s & v e 眥e e r s k o p o st h e o r ys 仃e s s e st h e i n t e r a c t i o n a l ,p r a g m a t i c 嬲p e c t so ft m s l a t i o n ,a 唱u i n gt h a tt h es h 印eo f t ts h o u l da b o v ea j lb ed e t e r n l i n e db y 也e 如n c t i o no r s k o p o s t h a ti ti s i n t e n d e dt o 如l f i l i nt h e 伽駕e tc o n t e x t t h et i u 優(yōu)m l e so fs k o p o st h e o 巧a r et h es k o p o sr u l e ,t h ec o h e r e n c e 1 1 l l e ( i n t r a t e x t u a lm l e ) a n d t h ef i d e l i t ym l e ( i n t e r t e x t u a lm l e ) o ft h et h r e er u l e s ,t h ej f i r s to n ei st h es k o p o sm l em e a n i n gt h a tt h e m a i nf a c t o rd e t e m l i n i n gat r a n s l a t i o n a la c t i o ni st h es k o p o s ;o ri no t h e r w o r d s ,t h ee 1 1 dj u s t i f i e st h em e a l l s ”( i 溉s sa n dv e m e e r l 9 8 4 :1o1 ;q t d i nn o r d2 0 0 1 :2 9 ) t h es k o p o sm l e i se x p l a i n e db yv e 咖e e ra sf o l l o w s : e a d ht e x ti sp i 0 d u c e df 0 ra 百v e np u i p o s e 鋤ds i l o u l ds e i v e l i sp u i p o s e t h es k o p o sr u l et h 峭r e a d s 弱f o l l o w s :仃a 璐l a t c i i l t e 咿e t w r i t ei na w a yt l l a te i l a b l 囂y o u rt e x t 仃a l l s l a t i o nt 0 缸n c t i o ni nn l es i t u a t i o ni n w l :1 i c hi ti s1 l s e d 觚dw i t hm ep e o p l ew l 的w a i l tt 0u s ei ta n dp r e c i s e l yi n t h e w a y t l l e y w 觚t i t t 0 向n 砸o n ac o m m u n i c a t i v ei n t e r a c t i o nc a no n l yb er e g a r d e da ss u c c e s s m li f t h er e c e i v e r si n t e 巾r e ti ta sb e i n gs u 瓶c i e n t l yc o h e r e n tw i t ht h e i rs i t u a t i o n i no t h e rw o r d s ,at r a n s l a t i o ns h o u l db em e a n i n g 如lo rm a k es e n s et oi t s t a 瑪e t c u l t u r er e c e i v e r ss ot h a t i tc a nb eu n d e r s t o o db yt h er e c e i v e r s t l l e r e f o r e ,a 觸n s l a t i o ns h o u l dc o n f o mt ot h es e c o n dr u l eo fs k o p o s t h e o 拶:t h ec o h e r e n c er u l e ( i n t r a t e x t u a lm l e ) ,w h i c hs p e c i f i e s “t h a ta t r a n s l a t i o ns h o u l db ea c c e p t a b l ei nas e n s et h a ti ti sc o h e r e n tw i t ht h e 4 o nt 1 1 es h - a t e g yo ff o r e i 印i z a t i o ni nt h e c h i i l e s e _ e n g i i s ht 咖s l a t i o no ft o 耐s ts p o ti i l 仃o d u c t i o n s r e c e i v e r s s i t l l a t i o n ( r e i s sa n dv e n n e e r19 8 4 :1 13 ;q t d i ni b i d :3 2 ) h o w e v e r ,s i n c eat r a n s l a t i o ni sa no f f e ro fi n f o m a t i o na b o u ta n o r i g i n a lo f - f e ro fi n f o m a t i o n ( t h es o u r c et e x t ) ,i ti sj u s tn a t u r a lt h a ta t r a n s l a t i o ns h o u l d “b e a rs o r n eb r l do fr e l a t i o n s h i pw i mt h ec o r r e s p o n d i n g s o u r c et e x t ”( n o r d2 0 01 : 3 2 ) t h i sk i n d o fr e l a t i o n s h i p i sc a l l e d i n t e r t e x t u a lc o h e r e n c e o r “f i d e l i t y t h ei m p o r t 肌tp o i n th e r ei st h a t i n t e r t e x t u a lc o h e r e n c es h o u l de x i s tb e t w e e ns o u r c ea n dt a 瑪e tt e x t ,w h i l e t h ef o n ni tt a l ( e sd 印e n d sb o t ho nt h et r a n s l a t o r si n t e 印r e t a t i o no ft h e s o u r c et e x ta 1 1 do nt h et 啪s l a t i o ns k o

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論