語言文字規(guī)劃與對(duì)外漢語教學(xué).doc_第1頁
語言文字規(guī)劃與對(duì)外漢語教學(xué).doc_第2頁
語言文字規(guī)劃與對(duì)外漢語教學(xué).doc_第3頁
語言文字規(guī)劃與對(duì)外漢語教學(xué).doc_第4頁
語言文字規(guī)劃與對(duì)外漢語教學(xué).doc_第5頁
已閱讀5頁,還剩2頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

應(yīng)用語言學(xué)漢字的規(guī)范化與對(duì)外漢語教學(xué)張悅(海南師范大學(xué) 2010級(jí)對(duì)外漢語班 201002040153)摘 要 語言規(guī)劃和文字規(guī)劃是對(duì)語言教學(xué)有直接并且重大的影響的兩個(gè)方面,對(duì)外漢語教學(xué)作為針對(duì)外國人把漢語作為第二語言的語言教學(xué)活動(dòng),更加離不開語言和文字的規(guī)劃。漢語要走向世界,就應(yīng)該提高漢語及其文字自身的規(guī)范化程度。關(guān)鍵詞 語言規(guī)劃;漢字規(guī)范化;對(duì)外漢語教學(xué)語言規(guī)劃和文字規(guī)劃是為了解決語言和文字在使用中出現(xiàn)的問題,對(duì)語言和文字的發(fā)展和使用進(jìn)行有目的、有計(jì)劃、有組織的人工干預(yù)和管理,使語言文字更好地為社會(huì)服務(wù)。對(duì)語言和文字進(jìn)行規(guī)劃不僅是政治經(jīng)濟(jì)文化交流的需要,更對(duì)語言教學(xué)有直接并且重大的影響,對(duì)外漢語教學(xué)作為針對(duì)外國人把漢語作為第二語言的語言教學(xué)活動(dòng),更加離不開語言和文字的規(guī)劃。漢語要走向世界,就應(yīng)該提高漢語及其文字自身的規(guī)范化程度。本文首先對(duì)語言和文字、語言規(guī)劃和文字規(guī)劃的關(guān)系做一個(gè)簡單的概述,并陳昌來老師主編的應(yīng)用語言學(xué)導(dǎo)論中有關(guān)語言規(guī)劃部分的內(nèi)容提出一些自己的看法,再從漢字規(guī)范化的角度探討漢字規(guī)劃與對(duì)外漢語教學(xué)的關(guān)系。一、語言規(guī)劃和文字規(guī)劃語言規(guī)劃和文字規(guī)劃是兩個(gè)既有聯(lián)系又有區(qū)別的概念,不能混淆。若想要明確這兩個(gè)概念,我們首先應(yīng)該了解語言和文字兩者的區(qū)別和聯(lián)系。語言和文字之間的關(guān)系雖然是語言學(xué)研究的基礎(chǔ)問題,但是無論是過去還是現(xiàn)在,西方還是中國,語言學(xué)家在對(duì)于語言和文字之間的關(guān)系問題上一直存在很大的爭議??偟膩碚f,語言學(xué)家們爭議的焦點(diǎn)可以歸結(jié)于到底文字是語言的產(chǎn)物還是語言是文字的產(chǎn)物,即文字附著于語言還是語言附著于文字。最初人們認(rèn)為文字是有音有義的,音和義是附著于文字上的,也就是語言附著于文字。呂叔湘在公布30周年有感中提到“語言首先是一串聲音,文字是用來傳寫語音的”參考文獻(xiàn):1 呂叔湘.漢語拼音方案公布三十周年有感J.語文建設(shè),1988,(1):3,他批駁了先有文字再有語音,語音是附著于文字的觀點(diǎn),認(rèn)為文字是語言的產(chǎn)物,先有語言后來才產(chǎn)生了文字。葉蜚聲和徐通鏘認(rèn)為“文字是記錄語言的書寫符號(hào)系統(tǒng)”2 葉蜚聲,徐通鏘.普通語言學(xué)綱要M.北京:北京大學(xué)出版社,1981.,這種觀點(diǎn)是從文字的功能和文字產(chǎn)生的原因來說的,文字具有跨越時(shí)空的力量,我們至今仍能夠了解兩千多年前的諸子百家的思想,知道當(dāng)時(shí)的社會(huì)文化,很大一部分都要?dú)w功于“文字”,但是這種觀點(diǎn)本質(zhì)上認(rèn)為文字是后于語言產(chǎn)生的,是語言的附屬品。語言和文字到底是不是一種甲依附于乙的關(guān)系呢?答案是否定的。索緒爾在普通語言學(xué)教程中就曾提到:“語言和文字是兩種不同的符號(hào)系統(tǒng)?!? 費(fèi)爾迪南德索緒爾.普通語言學(xué)教程M.北京:商務(wù)印書館,1980.他意識(shí)到了語言和文字的區(qū)別,但仍沒有擺脫傳統(tǒng)文字表現(xiàn)語言的觀點(diǎn)。語言和文字是有聯(lián)系的,“語言和文字的聯(lián)系表現(xiàn)為在相對(duì)獨(dú)立發(fā)展過程中的相互作用”4 張朋朋.語言和文字之間的聯(lián)系、區(qū)別和轉(zhuǎn)化J.漢字文化,1994,(2):15-24,但是“語言和文字是兩個(gè)相對(duì)獨(dú)立的符號(hào)系統(tǒng)”5 同4,“語言有大小不同的、音譯結(jié)合的各級(jí)單位,有單位的聚合類和組合規(guī)則;文字也有大小不同的各級(jí)形體單位,有文字單位的聚合類和組合規(guī)則?!? 同4由此可以看出來雖然文字和語言之間是有聯(lián)系的但是卻是屬于完全不同的符號(hào)系統(tǒng),我們可以說漢字是文字單位,但不能說是語言單位,語言學(xué)包括語音、詞匯、語法、語用等內(nèi)容,但不應(yīng)該包括文字。既然語言和文字不能混為一談,那么語言規(guī)劃和文字規(guī)劃亦不能混為一談。在陳昌來老師主編的應(yīng)用語言學(xué)導(dǎo)論中的第五章語言規(guī)劃和語言調(diào)查中,他對(duì)語言規(guī)劃下的定義如下:“語言規(guī)劃又叫語言計(jì)劃,是政府或社會(huì)團(tuán)體為了解決語言在使用中出現(xiàn)的問題,使語言文字更好地為社會(huì)服務(wù),而有目的、有計(jì)劃、有組織地對(duì)語言文字及其使用進(jìn)行干預(yù)和管理的各種工作?!? 陳昌來.應(yīng)用語言學(xué)導(dǎo)論M.北京:商務(wù)印書館,2007.在此定義中,陳昌來老師并沒有區(qū)別語言規(guī)劃和文字規(guī)劃,而是把語言和文字方面的規(guī)劃統(tǒng)歸為語言規(guī)劃,在應(yīng)用語言學(xué)第五章第二節(jié)“語言規(guī)劃的內(nèi)容”和第三節(jié)“我國語言文字規(guī)劃的歷史和現(xiàn)狀”中也把文字規(guī)劃劃入了語言規(guī)劃之中。我覺得這樣的劃分方式并不是十分的科學(xué)。明確語言和文字的區(qū)別,區(qū)別語言規(guī)劃和文字規(guī)劃,將會(huì)對(duì)我國語言規(guī)劃和文字規(guī)劃的發(fā)展有更加明朗的目標(biāo),同時(shí)也更加有助于語言教學(xué)。二、漢字規(guī)劃的歷史和規(guī)范標(biāo)準(zhǔn)(一)我國古代的文字規(guī)劃 我國最早的、史上有明確記載的文字規(guī)劃可以追溯到秦朝。秦始皇實(shí)施的“書同文”政策其實(shí)就是最早的文字規(guī)劃。在秦朝統(tǒng)一以前,諸侯列國采用的文字各不相同,即使是一樣的文字也會(huì)有好幾種寫法,這樣的狀況非常不利于秦始皇的統(tǒng)治,也不利于列國之間進(jìn)行經(jīng)濟(jì)和文化交流,所以秦始皇統(tǒng)一中原以后,下令李斯等人進(jìn)行文字的整理統(tǒng)一工作。李斯以戰(zhàn)國時(shí)秦人通用的大篆為基礎(chǔ)創(chuàng)造出一種形體勻圓齊整、比劃簡略的新文字小篆,作為官方規(guī)范文字,同時(shí)廢除其他異體字。秦始皇下令統(tǒng)一和簡化文字,是對(duì)我國文字的一次重大改革,既為推行法令、傳播文化起到了重要作用,也對(duì)漢字的發(fā)展產(chǎn)生了重要的影響。(二)我國現(xiàn)代的文字規(guī)劃1892年,隨著現(xiàn)代語言文字規(guī)劃運(yùn)動(dòng),即“語文現(xiàn)代化”運(yùn)動(dòng)的興起,專家學(xué)者們對(duì)漢語言文字進(jìn)行了全面的研究并設(shè)計(jì)了各種規(guī)劃方案。在文字規(guī)劃方面,也曾一度掀起漢字改革運(yùn)動(dòng)。1918年,錢玄同在新青年第四卷第四號(hào)上發(fā)表中國今后的文字問題一文,主張廢除漢字,采用拼音文字。此后陳獨(dú)秀、胡適、傅斯年等人也發(fā)表文章表示支持。由此開始了國語羅馬字運(yùn)動(dòng)。雖然由于漢字獨(dú)有的特點(diǎn),同音字詞多,漢字拼音化不切合漢字的實(shí)際,最終沒有推行,但是國語羅馬字運(yùn)動(dòng)是前人學(xué)者們第一次意識(shí)到漢字規(guī)范化和簡化的意義和作用,也是前輩們做的漢字規(guī)范化的一次嘗試。在國語羅馬字運(yùn)動(dòng)興起的同時(shí),簡化字運(yùn)動(dòng)也得到發(fā)展。1920年,錢玄同在新青年第七卷第三號(hào)上發(fā)表文章,提倡簡化漢字。1934年出版了杜定友的簡字標(biāo)準(zhǔn)字表和徐則敏的500俗字表。1935年,錢玄同主編的簡化字譜草稿完稿。這些都是我國現(xiàn)代語言學(xué)家和學(xué)者們對(duì)文字規(guī)范化所做的努力。(三)我國當(dāng)代的文字規(guī)劃1949年,中華人民共和國剛一成立,就設(shè)立了中國文字改革協(xié)會(huì),1952年在中國文字改革協(xié)會(huì)的基礎(chǔ)上成立了中國文字改革研究委員會(huì),1953年黨中央又成立了中央文字問題委員會(huì),1954年在周恩來總理的提議下設(shè)立了中國文字改革委員會(huì)。1955年,全國文字改革會(huì)議召開并通過了漢字簡化方案修正草案和第一批異體字整理表草案。1956年,國務(wù)院全體會(huì)議通過了關(guān)于公布的決議,人民日?qǐng)?bào)發(fā)表了國務(wù)院的決議和漢字簡化方案。1964年,中國文字改革委員會(huì)編印了簡化字總表,公布印刷通用漢字字形表。1975年,中國文字改革委員會(huì)提出第二次漢字簡化方案(草案)。1983年,國家語言工作委員會(huì)和國家教育委員會(huì)公布了現(xiàn)代漢語常用字表,收3500個(gè)常用字,國家語言工作委員會(huì)和新聞出版署公布了現(xiàn)代漢語通用字表,收7000個(gè)通用字(很愛你3500個(gè)常用字)。1986年經(jīng)國務(wù)院批準(zhǔn)重新發(fā)表簡化字總表收錄的簡化字。1997年國家語委標(biāo)準(zhǔn)化工作委員會(huì)編寫現(xiàn)代漢語通用字筆順規(guī)范。2000年通過了中華人民共和國國家通用語言文字法,是我國歷史上第一部關(guān)于語言和文字的法律,從此我國語言和文字工作有了法律的依據(jù)和保障。三、漢字規(guī)范化與對(duì)外漢語教學(xué)(一)對(duì)外漢語教學(xué)中存在的漢字不規(guī)范現(xiàn)象國家通用語言文字法第二十條規(guī)定:對(duì)外漢語教學(xué)要教授普通話和規(guī)范漢字。8 國家通用語言文字法目前,在對(duì)外漢語教學(xué)中教師基本上能夠按照語言和文字的相關(guān)規(guī)則和標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行教學(xué),教學(xué)方法不斷創(chuàng)新,教學(xué)效果也在不斷提高,但仍然存在一定程度的漢字使用不規(guī)范的現(xiàn)象。我在見習(xí)過程中發(fā)現(xiàn)對(duì)外漢語教師在教學(xué)過程中漢字使用和教學(xué)不規(guī)范的現(xiàn)象主要存在于以下幾點(diǎn):教師寫錯(cuò)別字;教師書寫過程中出現(xiàn)筆順不正確現(xiàn)象;濫用繁體字或簡化字。1、 寫錯(cuò)別字寫錯(cuò)別字的現(xiàn)象分為兩種,一種是寫錯(cuò)字,另一種是寫別字。寫錯(cuò)字指的是無中生有,寫出來的字是字典中找不到的,例如把“染發(fā)”的“染”右上部分的“九”寫成了“丸”,把“猴子”的“猴”右半邊寫成了“候”,這兩個(gè)字都是在字典中找不到的,我們稱之為“錯(cuò)字”。寫別字指的是張冠李戴,把甲字寫成了乙字。出現(xiàn)寫別字的情況主要有五種。第一種是形似字。漢字字?jǐn)?shù)繁多,形體尤為復(fù)雜,形體相似的漢字寫錯(cuò)是較為常見的狀況。例如,“炙熱”的“炙”和“針灸”的“灸”字形相似,“炙”只比“灸”上半部分多了一點(diǎn),所以很容易將這兩個(gè)字混淆。又比如“戊”“戌”“戍”三個(gè)字的字形相似,雖然讀音迥然不同,但也容易混淆?!叭缁鹑巛薄钡摹拜薄焙汀安琛弊中嗡?,很多人會(huì)把“荼”寫成“茶”。第二種情況是音同或音近字?!按鞑幌ⅰ钡摹按ā比菀讓懗梢敉摹按?,“一籌莫展”的“籌”容易寫成“愁”,“國籍”容易寫成“國藉”,“提綱”易寫成“題綱”等等。第三種是由于意義相近而導(dǎo)致寫別字。例如“擅長”容易寫成“善長”,“好高騖遠(yuǎn)”的“騖”容易寫成“鶩”。第四種情況屬于字音和字形都相近導(dǎo)致別字。以“急躁”為例,很多人會(huì)誤寫“躁”為“燥”,兩個(gè)字字形相似,字音又相同。除此之外還有“貪贓”容易寫成“貪臟”,“九霄云外”容易寫成“九宵云外”。最后一種情況是字音、字形、字義三者都相近導(dǎo)致的別字。例如“摩擦”誤寫成“磨擦”。2、 筆順錯(cuò)誤漢字筆順問題是隱性的,而且在應(yīng)用中因理解不同會(huì)出現(xiàn)漢字筆順不同,漢字筆順不規(guī)范問題由此產(chǎn)生。為了促進(jìn)我國語言文字規(guī)范化,滿足漢字研究、漢字教學(xué)、漢字信息處理、出版印刷、辭書編纂等方面的需要,就需要對(duì)漢字筆順進(jìn)行規(guī)范。1988年國家語言文字工作委員會(huì)和新聞出版署聯(lián)合發(fā)布的現(xiàn)代漢語通用字表確定了7000個(gè)漢字的規(guī)范筆順。此后,1997年國家語委標(biāo)準(zhǔn)化工作委員會(huì)在現(xiàn)代漢語通用字表的基礎(chǔ)上編寫了現(xiàn)代漢語通用字筆順規(guī)范??梢妵液驼Z言文字工作者已經(jīng)注意到漢字筆順的不規(guī)范會(huì)對(duì)漢字教學(xué)等各個(gè)方面帶來諸多不便,因此人為地對(duì)漢字的筆畫順序進(jìn)行規(guī)范化。但是我在見習(xí)過程中,發(fā)現(xiàn)對(duì)外漢語教師在對(duì)外漢語教學(xué)中漢字教學(xué)不規(guī)范最普遍的表現(xiàn)就在于筆順錯(cuò)誤。對(duì)外漢語教師在教學(xué)過程中特別注重語音教學(xué),因?yàn)闈h語學(xué)習(xí)的最終目的是交際,不能說就不代表掌握了一門語言。但是在教授漢字的過程中,教師過分注重字義的理解,而忽略了漢字筆順的教授。例如我在聽一節(jié)初級(jí)班的課的時(shí)候,老師教授“怎么讀”這三個(gè)字時(shí)只教授這三個(gè)字的字音和詞義,很多同學(xué)都不會(huì)寫“讀”這個(gè)字而來詢問我。我個(gè)人認(rèn)為只會(huì)讀而不能正確書寫漢字甚至不會(huì)寫也不能認(rèn)為是掌握了一門語言。 筆順錯(cuò)誤的情形主要有 。第一種情況是筆畫順序與現(xiàn)代漢語通用字筆順規(guī)范想悖。例如,“里”字按照現(xiàn)代漢語通用字筆順規(guī)范應(yīng)該先寫一個(gè)“甲”后寫“二”,但是大部分人會(huì)先寫“日”再寫“土”。第二種情況是出頭與不出頭混淆,例如“鼻”字下半部分是不出頭的,而“異”是出頭的。第三種情況是有的連寫與不連寫混淆。例如“美麗”的“美”字是由“羔”的上半部分和“大”字組成的,但有人會(huì)把“羔”的上半部分的豎和“大”的撇連寫成一筆。第四種情況是難以根據(jù)字序推斷出規(guī)范筆順的字的筆順錯(cuò)誤,比如說“火”字,根據(jù)現(xiàn)代漢語通用字筆順規(guī)范規(guī)“火”不應(yīng)該根據(jù)一般情況先寫中間后寫兩邊,而是相反,先寫左右兩點(diǎn),后寫中間的“大”。3、 濫用繁體字或簡化字 濫用繁體字指的是使用已經(jīng)通過整理被淘汰或被簡化的繁體字,濫用簡化字指的是任意使用不規(guī)范的簡化字或二簡字,這兩種情況也都屬于不規(guī)范使用漢字。濫用繁體字或簡化字的現(xiàn)象在當(dāng)今的漢語教學(xué)中已經(jīng)十分罕見了,除了個(gè)別年紀(jì)稍長的老教師由于曾經(jīng)受過繁體字或二簡字教育,會(huì)出現(xiàn)簡體字和繁體字混用或者使用不規(guī)范簡化字的現(xiàn)象。(二)對(duì)外漢語教學(xué)中漢字使用不規(guī)范的原因漢語用字不規(guī)范的原因歸納起來不外乎客觀原因和主觀原因兩個(gè)方面。1、 客觀原因首先,漢字本身數(shù)量繁多,結(jié)構(gòu)復(fù)雜。字音、字形、字義相似或相同的漢字?jǐn)?shù)不勝數(shù),加上漢字結(jié)構(gòu)復(fù)雜,這都給記憶、書寫漢字造成了諸多困難;除了常用字的三四千漢字之外,還有眾多的不常用的字和異體字,這也給漢字的整理和規(guī)范工作甚至漢字教學(xué)增加了難度。其次,“缺乏一些對(duì)語言文字國際和法規(guī)有詳細(xì)解釋能力和示范作用的工具書”9 孫麗曼.語言規(guī)范視角下的民族地區(qū)漢語教學(xué)N.貴州民族學(xué)院學(xué)報(bào),2010-5。雖然我國語言文字工作者已經(jīng)相繼出臺(tái)過諸多關(guān)于規(guī)范漢字的標(biāo)準(zhǔn)和規(guī)范,但是這些標(biāo)準(zhǔn)和規(guī)范紛繁復(fù)雜,不能滿足教師教學(xué)要求。第三,在教材編寫方面對(duì)于漢字規(guī)范化的工作不夠。許多對(duì)外漢語教材甚至是中國中小學(xué)語文教材中都沒有專門強(qiáng)調(diào)漢字規(guī)范的內(nèi)容,這必然導(dǎo)致教師在教學(xué)過程中對(duì)漢字規(guī)范教學(xué)的內(nèi)容的忽視。2、 主觀原因 從主觀上看,有的教師缺乏文字規(guī)范化方面的意識(shí),認(rèn)為偶爾寫錯(cuò)別字、寫字筆順不對(duì)是小事情,是小細(xì)節(jié),不會(huì)影響教學(xué)成果。也有的教師不注意學(xué)習(xí)國家發(fā)布的有關(guān)語言或者文字方面的文件和標(biāo)準(zhǔn),不能及時(shí)更新知識(shí)和觀念,只管教授陳舊的知識(shí)。甚至有的老師為了圖快、圖省事,出現(xiàn)不規(guī)范用字。(三)對(duì)外漢語漢字規(guī)范化教學(xué)刻不容緩陳滿華說:“漢語的規(guī)范化工作以及現(xiàn)實(shí)生活中漢語的規(guī)范化現(xiàn)狀等等,都與對(duì)外漢語教學(xué)有密切的聯(lián)系?!?0 陳滿華.對(duì)外漢語教學(xué)中的漢語規(guī)范問題J.語文建設(shè),1993,(11):23-25語言和文字的規(guī)范化對(duì)于發(fā)展對(duì)外漢語教學(xué)有著重要意義。學(xué)習(xí)漢字是對(duì)外漢語教學(xué)中的重中之重,通過漢字傳播中國文化更是對(duì)外漢語教學(xué)的長遠(yuǎn)目的,對(duì)外漢語漢字規(guī)范化教學(xué)刻不容緩。要提高對(duì)外漢語漢字規(guī)范化教學(xué)程度,就必須從客觀和主觀兩個(gè)方面著手。在客觀上,首先國家以及語委應(yīng)當(dāng)出版一批對(duì)語言文字法律法規(guī)有詳細(xì)解釋能力和示范作用的工具書,幫助對(duì)外漢語教師學(xué)習(xí)語言規(guī)范和文字規(guī)范的標(biāo)準(zhǔn)和法規(guī),滿足對(duì)外漢語教師的教學(xué)要求。其次,在教材編寫方面教材編寫人員應(yīng)當(dāng)承擔(dān)起語言和文字規(guī)范的職責(zé),不僅在教材中應(yīng)當(dāng)使用規(guī)范漢字,而且應(yīng)當(dāng)在教學(xué)內(nèi)容中補(bǔ)充相關(guān)文字規(guī)范的重要性內(nèi)容。主觀上,第一,對(duì)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論