




已閱讀5頁,還剩4頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
虛擬語氣在商務(wù)英語中的應(yīng)用張三指導(dǎo)教師:李四【摘 要】本文為畢業(yè)論文。內(nèi)容主題是虛擬語氣在商務(wù)英語中的應(yīng)用。本文以國際經(jīng)貿(mào)發(fā)展的大環(huán)境為切入點,闡述了虛擬語氣的定義和用法,結(jié)合商務(wù)英語的特征,舉例說明了虛擬語氣在商務(wù)英語中的應(yīng)用,分析了虛擬語氣的現(xiàn)實意義?!娟P(guān)鍵詞】虛擬語氣;商務(wù)英語;禮貌表達(dá)The Application of Subjunctive Mood in Business English 【Abstract】The article is a graduation thesis. The topic is the application of subjunctive mood in Business English.This paper sets the development of international economy and trade tendency as a breakthrough point, elaborates the definition and usage of subjunctive mood mood, illustrate the application of subjunctive mood in Business English to link the stamp of subjunctive mood and analyzes the realistic meaning of subjunctive mood.【Key Words】subjunctive mood; Business English; business etiquette 引言本人畢業(yè)論文課題是論虛擬語氣在商務(wù)英語中的應(yīng)用。課題來源于商務(wù)英語中虛擬語氣應(yīng)用引發(fā)的相關(guān)問題的思考,結(jié)合商務(wù)英語的特點對虛擬語氣的應(yīng)用進行闡述。商務(wù)英語是現(xiàn)代英語的一個重要組成部分,是國際商業(yè)社會的通用語言,它的發(fā)展趨勢和主要特點在商務(wù)英語中得到充分的體現(xiàn)。隨著國際經(jīng)貿(mào)的飛速發(fā)展以及世界的推移,商務(wù)英語越來越受到人們的重視。商務(wù)涉及的面非常廣泛,包括金融、投資、保險、財會、經(jīng)營管理、市場營銷、信息處理、對外經(jīng)貿(mào)、合同和法律文書等,由于涉及到權(quán)利和義務(wù)的方方面面,商務(wù)英語語言嚴(yán)謹(jǐn),詞意準(zhǔn)確;語法結(jié)構(gòu)復(fù)雜,虛擬語氣的運用十分廣泛,不允許有半點紕漏。在現(xiàn)代文明社會的國際貿(mào)易活動中能給合作伙伴留下溫穩(wěn)而雅、談吐得體的印象是大多數(shù)商業(yè)人士所期待和希望的。1 虛擬語氣的定義及用法1.1 虛擬語氣的定義語氣是一種動詞形式,表示說話人對某一行為或事情的看法或態(tài)度。英語中有直陳語氣,祈使語氣和虛擬語氣三種。當(dāng)if引導(dǎo)的條件狀語從句所表達(dá)的內(nèi)容不是事實或者是不可能發(fā)生的情況,而僅僅是一種愿望、建議、或者是與事實相反的假設(shè)時,稱之為虛擬語氣。虛擬語氣用來表示說話人的主觀愿望或假想,而不表示客觀存在的事實,所說的是一個條件,不一定是事實,或與事實相反。虛擬語氣通過謂語動詞的特殊形式來表示。eg:1If I were free, I would go with you 如果我有時間,我會和你一起去的。 2If I got rich, I would travel around the world如果我有錢了,我將周游世界。1.2 虛擬語氣的用法在表示虛假的、與事實相反的或難以實現(xiàn)的情況時用虛擬語氣,虛擬語氣表示主觀愿望或某種強烈情感時,也用虛擬語氣。即當(dāng)一個人說話時欲強調(diào)其所說的話是基于自己的主觀想法,而不是根據(jù)客觀實際,就用虛擬語氣。虛擬語氣常用在引導(dǎo)的非真實條件從句中,是用謂語動詞的特殊形式來表示與現(xiàn)在過去事實相反的情況或?qū)戆l(fā)生的情況表示懷疑。1.2.1與現(xiàn)在事實相反的虛擬語氣從句謂語動詞用“shouldwouldcouldmight+動詞原形”構(gòu)成。eg:(1)If I were you, I would help her 如果我是你的話,我會幫助她的。(2)If there were no air or water, there would be no living things on the earth 如果沒有空氣和水的話,地球就不會有生命的存在。1.2.2與過去事實相反的虛擬語氣從句謂語動詞由“had+過去分詞”構(gòu)成,主句謂語動詞由“shouldwouldcould might+ have+過去分詞”構(gòu)成。 eg:(1)If I had visited the place before, I would have known the way 如果我以前去過那個地方,我就識路了。(2)If he had taken my advice, he wouldnt have madesuch a mistake 如果他聽我的建議的話,就不會犯這樣的錯誤了。1.2.3對將來情況的主觀推測虛擬語氣還可用在對將來情況的主觀推測,這種推測可能與事實相反或可能性很小。從句謂語動詞常見的三種構(gòu)成方式:直接由過去式構(gòu)成,由“should +動詞原形構(gòu)成”或由“were to + 動詞原形構(gòu)成”。主句謂語動詞由“wouldshouldcouldmight+動詞原形構(gòu)成”。eg:(1)If you should be late tomorrow, we would not wait for you萬一你明天遲到,我們就不等你了。(用should+動詞原形表示一種偶然實現(xiàn)的可能)(2)If there were a heavy snow next Sunday, we wouldnot go skating 如果下星期天下大雪的話,我們就不去滑冰了。(if從句中的謂語動詞用過去式,表示說話人認(rèn)為下雪的可能性不大)(3)If it were to snow in summer,1 would believe you 夏天真下雪了,我就信你了。(were to +動詞的原形,表示實現(xiàn)的可能性很小,多用于書面語中)2 商務(wù)英語的特征商務(wù)英語是指人們在商務(wù)、貿(mào)易往來函電中使用的英語文體。作為一種各體英語,它與英語的其他具體形式,如科技英語、新聞英語沒有什么本質(zhì)的區(qū)別。除了一些經(jīng)貿(mào)專用詞匯的術(shù)語,商務(wù)英語同日常所用英語的詞匯大多相同,它也沒有自己獨立的語法規(guī)則。商務(wù)英語使用的是英語的基本詞匯和語法規(guī)則,所不同的只是在英語的詞匯系統(tǒng)及法規(guī)者的基礎(chǔ)上有所改變,從而形成了某些獨特的商務(wù)英語的語言風(fēng)格特點。2.1 商務(wù)英語的語言特征 商務(wù)英語的語言正式、精煉,用詞嚴(yán)謹(jǐn)、正規(guī),詞意準(zhǔn)確商務(wù)英語所用語言比較正規(guī),常有一定的格式和套話。請看下面幾個例子: (1)Your early reply to our specific inquiry will behighlv appreciated如蒙早日答復(fù)我方的具體詢價,將不勝感激。這是外貿(mào)應(yīng)用文中詢價函電中常用的句型之一。名詞短語your early reply要比if youcan reply early正式精練得多,而被動語態(tài)will behighly appreciated也是很正式的用語。 (2)Upon first presentation the buyer shall pay against document draft drawn by the seller at sightThe shipping documents are to be delivered against payment only買方憑賣方開具的即期跟單匯票,于第一次見票時立即付款,付款后交單。這是合同中有關(guān)即期付款交單的托收條款。upon常用在合同、法律文書中表示“在.后立即,在.的時候”,如:upon examination. 經(jīng)審查后.。在條約、規(guī)章、法令等文件中shall表示義務(wù)或規(guī)定,其意思是“應(yīng)、必須”。eg:(1)The new regulation shall take efect on June 1st新章程自6月1日起實施。 (2)We have received your letter of May 3,enquiring about the best terms ofthe goods貴公司5月3日來函就該商品優(yōu)惠條款的詢盤已經(jīng)收悉。2.2 商務(wù)英語的文體特征 商務(wù)英語內(nèi)容縝密、周到,結(jié)構(gòu)復(fù)雜、意思完整由于涉及到雙方或幾方面的利益,商務(wù)合同、文件或一個條約所給的定義、條款和內(nèi)容必須精確。為了做到準(zhǔn)確無誤,不產(chǎn)生任何差異,用英語擬訂、書寫這些文件、合同時,除用詞恰當(dāng)外,還會用許多從句、短語用來修飾或限定其內(nèi)容,因此結(jié)構(gòu)復(fù)雜、句子冗長,有時甚至顯得有點臃腫。eg:(1)Each Contracting State undertakes to provide for the adequate and efective protection of the rights of authors and other copyright proprietors in literary, scientific and artistic works, including writings, musical, dramatic and cinematographic works, and paintings, engravings and sculpture 各成員國承擔(dān)對文學(xué)、科學(xué)及藝術(shù)作品(包括文字的、音樂的、戲劇的、電影的作品,以及繪畫、雕刻與雕塑)的作者及其他版權(quán)所有者的權(quán)利提供充分、有效的保護。(2)Inspection:It is mutually agreed that the Certificate of quality and quantity or weight issued by the manufacturer shall be part of the documents for payment under relevant LC, However, the inspection of quality and quantitv or weight shall be made in accordance with the following 商品檢驗:雙方同意以制造廠出具的品質(zhì)及數(shù)量或重量證明書作為有關(guān)信用證項目下付款的單據(jù)之一。但是,貨物的品質(zhì)及數(shù)量重量檢驗應(yīng)按下列規(guī)定辦理:.。句子中that the Certificate of quality and quantity or weight issued by the manufacturer shall be part of the documents for payment under relevant LC是主語從句, it是形式主語,It is mutually agreed用的是被動語態(tài),意思相當(dāng)于Both parties agreed. ,但前者比后者要正式。. issued by the manufacturer是一個過去分詞短語,用來修飾the Certificate of quality and quantity or weight。3 虛擬語氣在商務(wù)英語中的應(yīng)用在英語中,隨著說話人意圖的不同,動詞需用不同的形式,稱為語氣。虛擬語氣是說話人為表示一種假設(shè)的情況、一種主觀的愿望,即認(rèn)為動詞所表示的動作或狀態(tài)并非事實或僅是主觀設(shè)想時所用的動詞形式,也就是說,虛擬語氣可以表示未發(fā)生的事件或與事實相反的情況,使虛擬語氣具有顯示說話人語氣委婉、態(tài)度客氣的語用功能,這在外貿(mào)信函中也有恰到好處的運虛擬語氣除了可以表示主觀愿望和假想虛擬的情況外,還可以使寫信人的語氣顯得比較客氣委婉。在商務(wù)函電中,寫信人如果用陳述語氣提出建議時,就會顯得過于肯定,有時甚至顯得自以為是。因此,為了使語氣顯得更加客氣委婉,我們常用虛擬語氣來表示我們的委婉禮貌,這時謂語多由should, would, could, might等加動詞原型構(gòu)成。當(dāng)我們向?qū)Ψ教岢鲆髸r,用這種形式來表達(dá)較為妥當(dāng)。例1: (1) We would like you to hasten shipment upon receipt of this letter. 我們希望你公司收到此信后,盡快交貨。 (2) We want you to hasten shipment upon receipt of this letter. 我們要求你公司收到此信后,盡快交貨。例2 :(1) We should be glad if you could manage to ship the goods by s. s. Dongfeng sailing from Xingang on May 10.希望貴公司能將貨物裝5 月10 日自新港啟航的“東風(fēng)輪”。(2) We shall be glad if you can manage to ship the goods by s. s. Dongfeng sailing from Xingang on May 10. 請貴公司能將貨物裝5 月10 日自新港啟航的“東風(fēng)輪”。 從以上兩個例子中,不難發(fā)現(xiàn),句型(1) 從語法角度來講比句型(2) 顯得客氣委婉。這就顯示了虛擬語氣在商務(wù)外語中有助于使語言顯得委婉,從而達(dá)到雙方更好的交流目的。同時,為了做到語言簡潔、內(nèi)容表達(dá)客觀公正和有關(guān)事項描述的準(zhǔn)確無誤,在商務(wù)英語的使用中常出現(xiàn)大量的被動語態(tài)、祈使句、非謂語動詞、情態(tài)動詞以及各種從句。如:(1)In case the contract is concluded On CIF basis,the insurance shall be efected by the Seller for 110 of invoice value covering all risks,war risk,S,RCCrisks (i,eStrike,Riot,and Civil Commotions)在到岸價基礎(chǔ)上訂立的合同,將由賣方按發(fā)票金額110投保綜合險、戰(zhàn)爭險、罷工險、暴亂險和民變險。這是一份合同中有關(guān)保險的內(nèi)容,句子中用了被動語態(tài)(is concluded, shall be effected)、非謂語動詞(covering all risks. )、情態(tài)動詞(shal1),另外還用了in case引導(dǎo)的條件句。 All disputes arising from the execution of,or in connection with,this contract shall be settled amicably through friendly negotiatioIn case no settlement can be reached through negotiation,the case shal then be submitted for arbitrationThe location of arbitration shall be in the country where the defendant has his domicile凡因執(zhí)行本合同所發(fā)生的或與本合同有關(guān)的一切爭議,雙方應(yīng)通過友好協(xié)商解決。協(xié)商不能解決的應(yīng)提交仲裁,仲裁地點為被告戶籍所在地。這是一份合同中有關(guān)仲裁的內(nèi)容,句子中用了被動語態(tài)(shall be settled,shall then be submitted)、非謂語動詞(arisingfrom the execution of)和三個情態(tài)動詞(shall)。Washing:S0ak the clothes in walUl water below 30C for a while before you brush them slightlyDry by airing after squeezing the water outAvoid dry cleaning,machine cleaning and drying in the sunDont wring outNo coloring洗滌:將衣服投入30C以下溫水浸透后取出,攤平后輕刷,漬水過凈后擠壓出水分晾干,不可擰干,不可干洗,不可機洗,不可暴曬,不準(zhǔn)染色。這個使用說明書中用了許多祈使句(Soak the clothes. , Dry by airing., Avoid
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 聊城職業(yè)技術(shù)學(xué)院《高級口譯實踐》2023-2024學(xué)年第一學(xué)期期末試卷
- 河南洛陽偃師市2025屆數(shù)學(xué)四年級第二學(xué)期期末教學(xué)質(zhì)量檢測試題含解析
- 沈陽建筑大學(xué)《流行音樂合唱》2023-2024學(xué)年第二學(xué)期期末試卷
- 景區(qū)旅游安全演練效果評估考核試卷
- 智能通風(fēng)電器具互聯(lián)網(wǎng)探索考核試卷
- 林木育種中功能性樹木的培育與應(yīng)用考核試卷
- 污水處理工程的風(fēng)險評估方法考核試卷
- 廢棄資源綜合利用的城市綠化與生態(tài)建設(shè)研究考核試卷
- 12.3 有機合成材料
- 財務(wù)半年個人總結(jié)報告(32篇)
- 四年級下冊數(shù)學(xué)-口算題-(加法交換律和結(jié)合律)-1000題
- DB11/T 850-2011-建筑墻體用膩子應(yīng)用技術(shù)規(guī)程
- 《電化學(xué)儲能電站監(jiān)控系統(tǒng)技術(shù)規(guī)范》
- 老撾萬象鉀礦百萬噸級規(guī)模氯化鉀開發(fā)項目可行性分析研究的開題報告
- 2023年湖南省煙草專賣局(公司)真題
- 新型電力系統(tǒng)簡介
- 一、中國經(jīng)典話劇藝術(shù)賞析(引言)
- 四年級英語 Lesson 14 Are You Short or Tall 全省一等獎
- 粉塵涉爆企業(yè)安全生產(chǎn)風(fēng)險監(jiān)測預(yù)警系統(tǒng)技術(shù)指導(dǎo)
- 遵義會議精神宣講
- CJJ-181-2012(精華部分)城鎮(zhèn)排水管道檢測與評估技術(shù)規(guī)程
評論
0/150
提交評論