英語翻譯練習(xí)及答案.docx_第1頁
英語翻譯練習(xí)及答案.docx_第2頁
英語翻譯練習(xí)及答案.docx_第3頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

奧巴馬首稱釣魚島適用“美日安保條約”美國總統(tǒng)奧巴馬23日晚抵達(dá)日本東京,開始為期一周的對日本、韓國、馬來西亞、菲律賓4國的訪問。就在抵日前,奧巴馬接受日本讀賣新聞書面專訪時指出,釣魚島適用于美日安保條約。這也是在任的美國總統(tǒng)首次對此做明確表示。請看相關(guān)報道:Ahead of his arrival, he told a Japanese newspaper that the bilateral security treaty that obligates America to come to Japans defense applies to the island disputes between Japan and China and he opposes unilateral attempts to undermine Japans administration of these islands.在他(奧巴馬)到達(dá)日本之前,他對一家日本報紙表示美日雙邊安保條約適用于中日之間的島嶼爭端,他反對“任何試圖影響日本管理釣魚島的單方面行動”。美日安保條約全名為日美安全保障條約(Treaty of Security and Safeguard Between Japan and United States),是日本與美國于1951年9月8日在舊金山美國陸軍第六軍司令部簽訂的軍事同盟條約。該條約第五條規(guī)定,各締約國宣誓在日本國施政的領(lǐng)域下,如果任何一方受到武力攻擊,依照本國憲法的規(guī)定和手續(xù),采取行動對付共同的危險。奧巴馬對日本報紙表示,爭端應(yīng)該通過對話和外交手段解決,而不是通過威嚇和強(qiáng)制手段(Disputes need to be resolved through dialogue and diplomacy, not intimidation and coercion)。對此,中方發(fā)言人表示,中國對釣魚島擁有無可爭辯的主權(quán)(indisputable sovereignty),美方應(yīng)尊重事實(shí)(respect facts),以負(fù)責(zé)任的態(tài)度(take a responsible attitude),恪守在有關(guān)領(lǐng)土主權(quán)問題上不選邊站隊(duì)的承諾(remain committed to not taking sides on territory and sovereignty issues),謹(jǐn)言慎行(speak and act cautiously),切實(shí)為地區(qū)和平穩(wěn)定發(fā)揮建設(shè)性作用(earnestly play a constructive role in regional peace and stability)。公務(wù)出行不得購買“全價機(jī)票”中國民用航空局今天聯(lián)合發(fā)出通知要求,公務(wù)機(jī)票應(yīng)當(dāng)優(yōu)先購買通過政府采購方式確定的我國航空公司航班優(yōu)惠機(jī)票。通知強(qiáng)調(diào),購票人應(yīng)當(dāng)做好公務(wù)出行計(jì)劃安排,盡可能選擇低價機(jī)票,原則上不得購買全價機(jī)票。請看中國日報的報道:The new regulation, to be enacted on June 1, states that government personnel traveling on official business must choose low-price tickets whenever possible. Full-price tickets are in principle banned, which means that if there are no special circumstances, full-price tickets will not be reimbursed.7月1日將生效的新規(guī)定指出,政府人員公務(wù)出行應(yīng)盡可能選擇低價機(jī)票?!霸瓌t上”不得購買全價機(jī)票,這就是說,如果不是特殊情況,全價機(jī)票將不能報銷?!叭珒r機(jī)票”就是full-price air ticket,是和discount air ticket(打折機(jī)票)相對而言的。公告還指出,政府人員公務(wù)出行應(yīng)遵循節(jié)儉的原則,優(yōu)先選擇domestic airlines(國內(nèi)航空公司)。如果國內(nèi)航空公司沒有direct flights(直飛航班),必須先搭乘國內(nèi)航空公司的航班飛到離境外目的地最近的地方,再轉(zhuǎn)乘foreign airline(外國航空公司)的航班。這一新規(guī)定短期內(nèi)對國內(nèi)航空公司是一個打擊,因?yàn)闀嚎s他們的profit margins(利潤空間)。分析師稱,難以想象某些高官能忍受公務(wù)出差要多次換乘。中紀(jì)委揭“道德敗壞”含義:至少三個情婦 中央紀(jì)委監(jiān)察部網(wǎng)站日前發(fā)布消息稱,四川省文聯(lián)原主席郭永祥因受賄、“道德敗壞”等嚴(yán)重違紀(jì)違法行為,被開除黨籍和公職。官員違紀(jì)表述中,最常見的就是“生活腐化”,比這個形容更惡劣的是“道德敗壞”與“生活糜爛”。中紀(jì)委的工作人員曾稱:“生活腐化”說的是三個以下情婦(夫);“道德敗壞”與“生活糜爛”,是指三個及三個以上情婦(夫)。請看中國日報的報道:There is no official explanation for moral corruption, but an official from the CPC Central Commission for Discipline Inspection said the term means that an official has at least three mistresses, the Henan Business News reported.據(jù)河南商報報道,“道德敗壞”尚未出官方解釋,不過中紀(jì)委的一名工作人員稱“道德敗壞”指的是一名官員至少有三個情婦?!暗赖聰摹钡挠⑽谋磉_(dá)是moral corruption,據(jù)中紀(jì)委工作人員透露,該詞的含義是有三個及三個以上情婦(夫)。許多貪官都曾通過情婦make profits with their power(以權(quán)謀私)。郭永祥因“道德敗壞”被“雙開”,即stripped of Party membership and expelled from public office(被開除黨籍和公職)。喬治小王子開展“尿布外交” 英國威廉王子夫婦與8個月大的喬治小王子昨日抵達(dá)新西蘭,展開訪問行程。威廉一家人預(yù)計(jì)在新西蘭與澳大利亞待上三周。這也是小王子首次海外出訪,子承父業(yè)開展“尿布外交”。請看相關(guān)報道:Prince George, son of Britains Prince William and his wife Catherine, Duchess of Cambridge has caught the attention of the world and led a trend of diaper diplomacy during his first foreign visit to New Zealand and Australia. The trip also reminds the public of his fathers first appearance in Oceania more than 30 years ago喬治小王子英國威廉王子和妻子凱瑟琳(劍橋公爵夫人)所生的兒子首次海外出訪,在新西蘭和澳大利亞率先開展“尿布外交”,引來全球矚目。這次出訪讓公眾回憶起30多年前威廉小小年紀(jì)隨父母訪問新西蘭。許多媒體將喬治小王子的這次訪問定名為diaper diplomacy “尿布外交”,足見小王子的人氣甚至超過了父母。小王子抵達(dá)新西蘭當(dāng)天天氣條件惡劣,因此小王子錯過了famed Maori welcoming ceremony(著名的毛利人歡迎儀式)。不過小王子的父母和毛利人長者舉行了nose-touching ceremony(碰鼻禮)。小王子的母親凱特王妃當(dāng)天身穿buttoned-up red coat(紅色雙排扣外套),頭戴同色系pillbox hat(平頂小圓帽),別著silver fern brooch(銀蕨形胸針),抱著小王子走下飛機(jī)。這枚胸針是伊麗莎白二世60年前訪問新西蘭時收到的禮物,silver fern(銀蕨)是新西蘭特有的植物,是新西蘭的標(biāo)志。中德合作推動“絲綢之路經(jīng)濟(jì)帶” 國家主席習(xí)近平29日在德國杜伊斯堡港參觀時表示,中德位于絲綢之路經(jīng)濟(jì)帶兩端,是亞歐兩大經(jīng)濟(jì)體和增長極,也是渝新歐鐵路的起點(diǎn)和終點(diǎn)。兩國應(yīng)該加強(qiáng)合作,推進(jìn)絲綢之路經(jīng)濟(jì)帶建設(shè)。請看相關(guān)報道:He said Chinas proposal of building the Silk Road economic belt, based on the idea of common development and prosperity, aims to better connect the Asian and European markets, will enrich the idea of the Silk Road with a new meaning, and benefit all the people along the belt.他(習(xí)近平)表示,中方提出建設(shè)絲綢之路經(jīng)濟(jì)帶倡議,秉承共同發(fā)展、共同繁榮的理念,聯(lián)動亞歐兩大市場,賦予古絲綢之路新的時代內(nèi)涵,造福沿途各國人民。絲綢之路經(jīng)濟(jì)帶(Silk Road economic belt)是在古絲綢之路概念基礎(chǔ)上形成的一個新的經(jīng)濟(jì)發(fā)展區(qū)域,東邊牽著亞太經(jīng)濟(jì)圈(Asia-Pacific economic circle),西邊系著發(fā)達(dá)的歐洲經(jīng)濟(jì)圈(European economic circle),被認(rèn)為是世界上最長、最具有發(fā)展?jié)摿Φ慕?jīng)濟(jì)大走廊(economic corridor)。2013年由中國國家主席習(xí)近平在哈薩克

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論