自考英語本科試題翻譯近十年真題及答案匯編.doc_第1頁
自考英語本科試題翻譯近十年真題及答案匯編.doc_第2頁
自考英語本科試題翻譯近十年真題及答案匯編.doc_第3頁
自考英語本科試題翻譯近十年真題及答案匯編.doc_第4頁
自考英語本科試題翻譯近十年真題及答案匯編.doc_第5頁
已閱讀5頁,還剩31頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

(01-08年)4月份考題分類詳解選擇最佳的譯文英語詞語的理解6.The car beeped at me until I fastened my seatbelt.(英語連詞的理解)(0204)A.汽車向我發(fā)出了嘟嘟的聲音,直到我系上了安全帶。 B.汽車發(fā)出嘟嘟的聲音,我系上安全帶就不響了。C.汽車在我系上安全帶之前才發(fā)出嘟嘟的聲音。 D.汽車發(fā)出嘟嘟的聲音,我才系上了安全帶。3My teacher had been with me several weeks before I understood that everything has a name.(英語詞語的理解)(0804)A在我知道每樣東西都有一個名字以前,老師已經(jīng)教我好幾個星期了。B老師和我相處了好幾個星期,我都不知道每樣東西還有一個名字。C在我知道每樣東西都有一個名字以前,老師和我已經(jīng)相處好幾個星期了。D老師教了我好幾個星期,我才知道每樣東西都有一個名字。 4. While we cannot close the gulf between us, we can try to bridge it so that we may be able to talk across it.(英語詞語的理解)(0604)A當我們無法彌合我們之間的鴻溝時,我們可以搭一座橋,以便越過它進行會談。B在我們不能彌合雙方之問的鴻溝時,我們可以修一座橋,為的是能夠進行會談。C雖然我們不能彌合雙方之間的鴻溝,我們卻能夠設法搭一座橋,以便我們能夠越過它進行會談。 D雖然我們可以修一座橋,為的是能夠進行會談,但我們卻無法彌合雙方之間的鴻溝。5.Gradually the river grows wider, the banks recede, and the waters flow more quietly. (英語詞語的理解)(0104)A河面逐漸展開,兩岸徐徐向后退去,河水也流得更為平緩。 B河面逐漸展開,兩岸離得越來越遠,河水也流得更為平緩。 C河面逐漸展開,兩岸變得越來越近,河水也流得更為平緩。 1. He blurred the ink on the letter with his tears.(英語詞語的理解)(0304)A 他的眼淚把信上的墨水弄得模糊不清。B 他的眼淚把信上的字跡弄得模糊不清。C 他的眼淚把信上的字句弄得模糊不清。D 他的眼淚把信上的話語弄得模糊不清5I particularly want to pay tribute, not only to those who prepared the magnificent dinner, but also to those who have provided the splendid music. (英語短語的理解,英語詞語的理解)(0504)A我不僅要特別獎賞那些準備了這次盛大晚宴的人,而且還要獎賞那些為我們提供美好音樂的人。B我不僅要特別贊揚那些準備了這次盛大晚宴的人,而且還要贊揚那些為我們提供美好音樂的人。C我不僅要特別贊揚那些準備了這次盛大晚宴的人,而且還要贊揚那些為我們演奏好音樂的人。D我特別贊揚的不是那些準備了這次盛晚宴的人,而是那些為我們演奏美好音樂的人。4Two things are outstanding in the creation of the English system of canals, and they characterize all the Industrial Revolution.(英語短語的理解,英語詞語的理解)(0804)A在修建英國運河樞紐工程中,有兩點是非常突出的,而這兩點正是整個工業(yè)革命的特點。B在修建英國運河網(wǎng)的過程中,有兩點是非常突出的,而他們正是整個工業(yè)革命的特點。C在修建英國運河網(wǎng)的過程中,有兩點是非常突出的,而這兩點正是整個工業(yè)革命的特點。D在修建英國運河樞紐工程中,有兩點是非常突出的,而他們正是整個工業(yè)革命的特點。 英語短語的理解3.Scarcity of deer in some areas or Texas is attributed to the screw-worm. (英語短語的理解)(0104)A得可薩斯州某些地區(qū)鹿群稀少造成了這樣螺旋錐蠅的出現(xiàn)。 B得可薩斯州某些地區(qū)稀少的鹿群與這種螺旋錐蠅起著相互影響。 C這種螺旋錐蠅的出現(xiàn),就是因得可薩斯州某些地區(qū)鹿群稀少而造成的。 D得可薩斯州某些地區(qū)鹿群之所以稀少,就是由這種螺旋錐蠅造成的。 2. Its better having short lines with more bank tellers.(英語短語的理解)(0304)A 如果銀行出納員多一些,不用排長隊就好了。B最好是排的隊短一些,銀行出納員多一些。C要是排的隊短,銀行出納員最好多一些。D 銀行出納員多一些,隊就排得更短了。3Scarcely less important than machinery in the agricultural revolution was science.(英語短語的理解)(0304)A在農(nóng)業(yè)革命中,科學沒有機械重要。B在農(nóng)業(yè)革命中,機械沒有科學重要。C在農(nóng)業(yè)革命中,科學和機械幾乎同等重要。D 在農(nóng)業(yè)革命中,機械和科學都不怎么重要。4Anger and bitterness had preyed upon me continually for weeks and a deep languor had succeeded this passionate struggle.(漢英差異,英語短語的理解)(0304)A幾個星期來,氣惱和痛苦不斷地襲擊著我;這種感情上的折磨后,我感到渾身無力。B幾個星期來,我處在氣惱和痛苦之中;遭受這種感情的折磨后,我感到渾身無力。C 幾個星期來,我又氣又恨,感到非常苦惱;經(jīng)歷了這種感情的折磨后,我感到渾身無力。D 幾個星期來,我經(jīng)受著氣惱和怨恨的吞噬;這種感情過后,我感到渾身無力。5. The numbers didnt really add up, so the accountant went back over them.(英語短語的理解)(0304)A數(shù)額沒有累計起來,所以會計師又把它們拿回去了。B加起來的總數(shù)不對,所以會計師又拿回去了。C數(shù)額沒有累計起來,所以會計師又重新計算了一遍。D 加起來的總數(shù)不對,所以會計師又重新計算了一遍。10.再過幾年,普通家庭也能買得起電腦了。(英語短語的理解)(0304)AIn a few years, the average families will be within the reach of computers.BIn a few years, buying computers will be within the reach of the average families.CIn a few years, the average families will be within the reach of buying computers.DIn a few years, the computers will be within the reach of the average families.1. Almost all the TV viewers were deeply impressed by Titanics huge mass and her ruined splendor of a lost age.(英語短語的理解,英語句法)(0404)A. 泰坦尼克號的龐大以及她那昔日輝煌的殘毀,給幾乎所有的電視觀眾都留下了十分深刻的印象。B. 泰坦尼克號船體龐大,雖已損毀,昔日豐采猶存,給幾乎所有的電視觀眾都留下了深刻的印象。C. 泰坦尼克號無比龐大,往日榮光業(yè)已蕩然無存,給幾乎所有的電視觀眾都留下了深刻的印象。D. 泰坦尼克號的龐大船體以及她那失去的昔日光輝,給幾乎所有的電視觀眾都留下了深刻的印象。2. A truly extraordinary variety of alternatives to the chemical control of insects is available.(英語短語的理解)(0404)A. 使用化學方法控制昆蟲除外,其它有效方法也可使用。B. 除了不用化學方法控制昆蟲外,應該還有其它方法可以使用。C. 除了使用化學方法控制昆蟲以外,還有其它各種奇妙的方法可以使用。D. 控制昆蟲的方法很多,使用化學方法只不過是其中之一也可使用。3The devastating floods and droughts that imposed a recurrent tax of suffering on the farmers no longer occur. Egyptian agriculture has been transformed, and industry is benefiting from power generated by the dam. ( )(英語短語的理解)(0504)A過去不斷給農(nóng)民帶來災難的旱澇兩災,現(xiàn)在不再發(fā)生了。埃及的農(nóng)業(yè)得到了改造,工業(yè)也用上了水壩發(fā)的電。B過去不斷給農(nóng)民帶來災難的不但有旱澇兩災,還有稅收。但是現(xiàn)在埃及的農(nóng)業(yè)得到了改造,工業(yè)也用上了水壩發(fā)的電。C過去不斷給農(nóng)民帶來災難的旱澇兩災,現(xiàn)在不再發(fā)生了。埃及的農(nóng)業(yè)得到了改良,水壩發(fā)的電也用在了工業(yè)上。D過去不斷給農(nóng)民帶來災難的不但有旱澇兩災,還有稅收。但是埃及的農(nóng)業(yè)得到了改良,工業(yè)也給水壩發(fā)電帶來了很大的好處。5I particularly want to pay tribute, not only to those who prepared the magnificent dinner, but also to those who have provided the splendid music. (英語短語的理解,英語詞語的理解)(0504)A我不僅要特別獎賞那些準備了這次盛大晚宴的人,而且還要獎賞那些為我們提供美好音樂的人。B我不僅要特別贊揚那些準備了這次盛大晚宴的人,而且還要贊揚那些為我們提供美好音樂的人。C我不僅要特別贊揚那些準備了這次盛大晚宴的人,而且還要贊揚那些為我們演奏好音樂的人。D我特別贊揚的不是那些準備了這次盛晚宴的人,而是那些為我們演奏美好音樂的人。1I always found myself a dread of west and a love of east in Eden.(英語短語的理解)(0704)A我總是在自己身上找到對伊甸之西的畏懼和對伊甸之東的喜愛。B我總是在我內(nèi)心深處找到對伊甸之西的畏懼和對伊甸之東的喜愛。C我發(fā)現(xiàn)自己身上一直有對伊甸之西的畏懼,對伊甸之東的喜愛。D我發(fā)現(xiàn)自己一直對伊甸之西懷有畏懼,而對伊甸之東懷有喜愛。5Tobacco addicts remain hopelessly blind to signs that say NO SMOKING (英語短語的理解)(0704)A癮君子仍然絕望地對那些“嚴禁吸煙”的布告牌視而不見。 B癮君子絕望了,他們對那些“嚴禁吸煙”的布告牌都視而不見了。C癮君子對那些“嚴禁吸煙”的布告牌視而不見,因為他們絕望了。D癮君子對那些“嚴禁吸煙”的布告牌視而不見,真是不可救藥。1At the hotel I always finished the meal with ice cream and the girls there would laugh because I like it so much.(英語短語的理解)(0804)A我在飯店吃飯,最后總是吃冰激凌。我吃得津津有味,惹得那些女服務員發(fā)笑。B在飯店里,我總是以冰激凌來結束吃飯。我吃得津津有味,惹得那些女服務員發(fā)笑。C我在飯店吃飯,最后總是吃冰激凌。因為我是那么的喜歡它,所以那里的女孩子都笑我。D在飯店里,我總是以冰激凌來結束吃飯。因為我是那么的喜歡它,所以那里的女孩子都笑我。 2In the days that followed I learned to spell in this uncomprehending way a great many words.(英語短語的理解)(0804)A在那些日子里,我以不理解的方式學拼寫,竟也拼出了許多詞。B從此以后,我就這樣學著拼寫,雖然并不理解意思,卻也拼出了許多詞。C在那些日子里,我就這樣學著拼寫,雖然并不理解意思,卻也拼出了許多詞。D從此以后,我以不理解的方式學著拼寫,竟也拼出了許多詞。 4Two things are outstanding in the creation of the English system of canals, and they characterize all the Industrial Revolution.(英語短語的理解,英語詞語的理解)(0804)A在修建英國運河樞紐工程中,有兩點是非常突出的,而這兩點正是整個工業(yè)革命的特點。B在修建英國運河網(wǎng)的過程中,有兩點是非常突出的,而他們正是整個工業(yè)革命的特點。C在修建英國運河網(wǎng)的過程中,有兩點是非常突出的,而這兩點正是整個工業(yè)革命的特點。D在修建英國運河樞紐工程中,有兩點是非常突出的,而他們正是整個工業(yè)革命的特點。 英語的表達(包括搭配及用法)7.小王沒有辜負父母的期望。 (英語表達)(0104)AXiao Wang reached his parents expectations BXiao Wang satisfied his parents hopes. CXiao Wang realized his parents dreams. DXiao Wang lived up to his parents expectations. 8. 應該對貨幣流通量進行控制,使其有利于人民幣價值的穩(wěn)定,有利于經(jīng)濟的增長。(漢英差異,英語表達)(0204)A. The volume of money in circulation should keep at a level beneficial to stabilizing the value of the RMB and to economic growth.B.The volume of money in circulation should be kept at a level that will stabilize the value of the RMB and encourage economic growth.C.The volume of money in circulation should be kept at a level beneficial to stabilize the value of the RMB and to encourage economic growth.D.The volume of money in circulation should be kept at a level beneficial to stabilizing the value of the RMB and to economic growth.9.發(fā)展是硬道理。(英語表達,漢語詞語的理解)(0204)A. Development is the hard reason. B. Development is the hard principle.C. Development is the absolute reason. D. Development is the absolute principle.6基本路線要管一百年,動搖不得。(漢英差異,英語表達)(0304)AThe basic line should manage for a hundred years, with no vacillation.BWe should adhere upon the basic line for a hundred years, with no vacillation.CThe basic line should govern for a hundred years, with no vacillation.DWe should adhere to the basic line for a hundred years, with no vacillation.9.不知什么原因,這條消息沒有見報。(英語表達)(0304)AFor no reason , the news did find its way into the newspaper.BFor one reason or another, the news did not find its way into the newspaper.CFor some reasons, the news found no way into the newspaper.DFor a certain reason, the news did not find any way into the newspaper.8. 你明明寫了那么多的作品,怎么說不是文學家呢?(英語表達)(0404)A. Youve written so many books, how can you say youre not man of letter?B. Youve written many, many books. How can you say youre not a man of letter?C. Youve written so many books. How can you say youre not man of letters?D. Youve written many, many books. How can you say youre not a man of letters?9. 他睡得很死,連打雷都沒有把他驚醒。(英語表達)(0404)A. He slept like a log and was not even wakened up by the thunder.B. He slept like a log and was not even awakened up by the thunder.C. He slept like a log and was not even awoken up by the thunder.D. He slept like a log and was not even awakened by the thunder.2Since economic reform began in 1978, an average growth rate of almost 10% a year has seen Chinas GNP nearly quadruple(英語表達)(0504)A自1978年經(jīng)濟改革以來,中國經(jīng)濟以年均10%的速度增長,使其國民生產(chǎn)總值翻了兩番。B自1978年經(jīng)濟改革以來,中國經(jīng)濟以年均近10%的速度增長,使其國民生產(chǎn)總值幾乎翻了兩番。C自1978年經(jīng)濟改革以來,中國經(jīng)濟以年均近10%的速度增長,使其國民生產(chǎn)總值增長了四倍。D自1978年經(jīng)濟改革以來,中國經(jīng)濟以平均每年10%的速度增長,使其國民生產(chǎn)總值增加到原來的四倍。7我感謝陸登庭校長的邀請,使我有機會在這美好的金秋時節(jié)來到你們這座美國古老而又現(xiàn)代化的學府。(英語表達)(0504)AI thank President Rudenstine to invite me to this old yet modern institution of the United States in this golden fall.BI wish to thank President Rudenstine for inviting me to this old yet modern institution of the United States in this golden fall.CI thank President Rudenstine for inviting me to this ancient yet modern institution of the U.S. in this golden autumn.DI wish to thank President Rudenstine to invite me to this ancient yet modern institution of the U.S. in this golden autumn.8合營各方按注冊資本比例分享利潤和分擔風險及虧損。(英語表達,漢英差異)(0504)AThe parties to the venture shall share the profits, risks and losses in proportion to their contributions to the registered capital.BThe parties to the venture shall divide the profits, risks and losses in proportion to their contributions to the registered capital.CThe parties to the venture shall divide and enjoy the profits, share the risks and losses in proportion to their contributions to the registered capital.DThe parties to the venture shall share the profits, and divide the risks and losses in proportion to their contributions to the registered capital.9雖然我渾身酸痛,可是不干活兒不行呀?。ㄓ⒄Z句法,英語表達)(0504)AThough I still ached all over, I must work. BThough I still ached all over, I had to work.CThough I still ached all over, I cannot but work. DThough I still ached all over, but I had to work. 10中國自20世紀60年代開始進行海洋油氣資源的自營勘探和開發(fā)。(英語表達)(0504)ASince the 1960s,China began to explore and exploit offshore oil and gas resources on its own.BBeginning from the 1960s, China began to explore and exploit offshore oil and gas resources on its own.CAs early as the 1960s,China began to explore and exploit offshore oil and gas resources on its own.DUntil the 1960s, China began to explore and exploit offshore oil and gas resources on its own.7僅去年一年這個工廠的工程師和技術員就開發(fā)了不少新產(chǎn)品。(英語表達)(0704)ALonely last year the engineers and technicians in the factory developed quite an amount of new products.BLast year alone the engineers and technicians in the factory developed quite a number of new products.CLast year alone the engineers and technicians in the factory developed quite an amount of new products.DLonely last year the engineers and technicians in the factory developed quite a number of new products.5Lincoln was a good speaker and student of political philosophy.(英語表達,漢英差異,詞的轉(zhuǎn)性)(0804)A林肯口才好,對政治哲學頗有研究。B林肯能言善辯,是政治哲學系的學生。C林肯口才好,是政治哲學系的學生。D林肯能言善辯,對政治哲學頗有研究。 8我們恢復和采取這些貿(mào)易方式的原因是因為我們出口商品的目的就是為了國外客戶的利益。(英語表達)(0804)AThe reason for us to restore and adopt these trade practices is that we export commodities just for the benefit of our overseas clients.BThe reason for us to restore and adopt these trade practices is because we export commodities just for the benefit of our overseas clients.CThe reason for us to restore and adopt these trade practices is that because we export commodities just for the benefit of our overseas clients.DThe reason for us to restore and adopt these trade practices is because that we export commodities just for the benefit of our overseas clients. 英語特殊表達法1.You cant be too careful while driving! (英語特殊表達法)(0104)A開車要特別小心! B開車不能太小心! C你開車時不得不小心翼翼! D你開車要小心,但切忌謹小慎微! 5.There is no one of us but wishes to go to the exhibition.(英語特殊表達法)(0204)A.我們每一個人都想去看展覽。 B.沒有誰想去看展覽。C.我們都沒在,但有人想請我們?nèi)タ凑褂[。 D.雖然大家都沒在,但我們都希望去看展覽。5. There is no one of us but wishes to go swimming in the lake.(英語特殊表達法)(0604)A我們沒有人愿意去湖里游泳。B我們只有一個人想去湖里游泳。C我們并非人人都愿意去湖里游泳。D我們每一個人都想去湖里游泳。2No man is so foolish but he may give another good counsel sometimes.(英語特殊表達法)(0704)A沒有人如此愚笨,他有時也能給別人提出好的忠告。B沒有人愚笨到偶爾也給別人提出好的忠告。C人再愚笨,有時也能給別人提出好的忠告。D偶爾愚笨的人也能給別人提出好的忠告。2. The door opens, and who should enter but the very man we were talking of.(英語特殊表達法的理解)(0604)A門開了,誰想到進來的正是我們剛才談論的人。B門開了,除了那個我們正在談論的人,誰應該進來?C門開了,誰還能進來,不就是那個我們剛才還在談論的人嘛。D門開了,果然是我們剛才談論的人進來了。3.Alice rudely showed me the door.(英語的特殊表達法)(0204)A.愛麗斯無禮地向我指了一下門的位置。 B.愛麗斯無禮地讓我看了看她的門。C.愛麗斯無禮地把我送到門口。 D.愛麗斯無禮地把我轟出了門4.Theres the bell; someone is at the door. (英語特殊表達法)(0204)A.那里有個鈴;門口有個人。 B.那里有個鈴;有人在叫門。C.鈴響了,有人在門口。 D.鈴響了,有人叫門。4All plays are alike to me just as all music is alike to Tony.( )(英語特表達法)(0504)A所有的戲劇對于我就像所有的音樂對托尼一樣。B正如托尼喜歡所有的音樂一樣,我也非常喜歡所有的戲劇。C我對戲劇就像托尼對音樂一樣,非常欣賞。 D托尼不會欣賞音樂,同樣我也不會欣賞戲劇。3. It was quite a few years before Mark Twain finally finished his last novel.(英語特殊表達法)(0604)A在馬克吐溫完成最后一部小說之前,已經(jīng)是好幾年了。B在馬克吐溫完成最后一部小說之前,又是好幾年了。C過了好幾年,馬克吐溫才終于完成最后一部小說。D馬克吐溫完成了最后一部小說時,又過了好幾年。3A pretext was the last thing that Hastings was likely to want.(英語特殊表達法)(0704)A最后,哈丁斯好像需要一個借口。B哈丁斯可能不需要任何借口。C最后,哈丁斯可能想要的那個東西就是借口。D借口好像是哈丁斯想要的最后的東西。9正如一個人的偉大不在于他的身高一樣,一個民族的偉大不在于人口的多少。(英語特殊表達法)(0704)AThe greatness of a nation is no less determined by its population than the greatness of a man is determined by his height.BThe greatness of a nation is not as determined by its population as the greatness of a man is determined by his height.CThe greatness of a nation is not determined by its population the same as the greatness of a man is determined by his height.DThe greatness of a nation is no more determined by its population than the greatness of a man is determined by his height.英語介詞的翻譯2.The samples of soil from various depths are examined for traces of oil. (英語被動語態(tài)的翻譯, 英語介詞的翻譯)(0104)A土樣被從不同深度取出,進行檢驗,看是否有含油的跡象。 B從不同深度取出土樣以后,便進行檢驗,看是否有含油的跡象。 C根據(jù)含油的跡象,土樣被從不同深度取出,對之進行檢驗。 D為了尋找含油的跡象,從不同深度取出土樣以后,便進行檢驗。 英語被動語態(tài)的翻譯2.The samples of soil from various depths are examined for traces of oil. (英語被動語態(tài)的翻譯, 英語介詞的翻譯)(0104)A土樣被從不同深度取出,進行檢驗,看是否有含油的跡象。 B從不同深度取出土樣以后,便進行檢驗,看是否有含油的跡象。 C根據(jù)含油的跡象,土樣被從不同深度取出,對之進行檢驗。 D為了尋找含油的跡象,從不同深度取出土樣以后,便進行檢驗。 1.Bill was given a chair and asked to wait a little as darkness came on, then suddenly the whole bridge was outlined in lights.(英語被動語態(tài)的翻譯)(0204)A.天快黑了,有人給比爾一把椅子,請他坐下等一會兒。忽然電燈全亮了,整座大橋的輪廓被燈照了出來。B.給比爾一把椅子,他被要求坐下等一會兒,天快黑了。忽然電燈全亮了,照出了整座大橋的輪廓。C.天快黑了,有人給比爾一把椅子,請他坐下等一會兒。忽然電燈全亮了,照出了整座大橋的輪廓。D.給比爾一把椅子,他被要求坐下等一會兒,天快黑了。忽然電燈全亮了,整座大橋的輪廓被燈照了出來。英語的插入結構5. Brindley worked, for example, to improve the grinding of flints, which were used in the rising pottery industry.(英語的插入結構,英語定語從句的翻譯)(0404)A. 為了改進例如燧石的研磨過程,布林德雷努力工作著,燧石是新興陶瓷工業(yè)的常用材料。B. 例如,布林德雷努力改進新興陶瓷工業(yè)常用材料的研磨過程-燧石。C. 例如,布林德雷努力改進燧石的研磨過程,燧石是新興陶瓷工業(yè)使用的材料。D. 布林德雷努力改進例如燧石的研磨過程,燧石是新興陶瓷工業(yè)使用的材料。英語獨立主格結構6. 他耷拉著腦袋坐在床邊上。(英語的獨立主格結構)(0404)A. He sat on the edge of the bed, his head lowered.B. He was sitting on the edge of the bed, his head lowering.C. He sat on the edge of the bed, with his head being lowered.D. He was sitting on the edge of the bed, with his head lowering.英語的否定后置1. Spiders are not insects, as many people think, nor even nearly related to them.(英語否定后置)(0604)A正如許多人認為的那樣,蜘蛛并不是昆蟲,甚至和昆蟲一點關系都沒有。B蜘蛛并不像許多人認為的那樣是昆蟲,它和昆蟲一點關系都沒有。C正如許多人認為的那樣,蜘蛛就是昆蟲,和昆蟲密不可分。D蜘蛛正像許多人認為的那樣不是昆蟲,它和昆蟲一點關系都沒有。英語的比較結構91995年與1949年相比,糧食總產(chǎn)量增長了3倍多,年均遞增3.1。(英語的比較結構)(0604)A. The total grain output in 1995 more than quadrupled the 1949 figure, or an average increase of 3.1% a year.B. The total grain output in 1995 more than quadrupled, comparing the 1949 figure, or an average increase of 3.1% a year.C. The total grain output in 1995 more than quadrupled 1949, compared with its output figure, or an average increase of 3.1% a year.D. 1995 and 1949 were in comparison that the former quadrupled the latter in terms of the total grain output fugre, or an average increase of 3.1% a year.英語平行結構10五四運動是在思想上和干部上準備了一九二一年中國共產(chǎn)黨的成立。(英語的平行結構)(0604)A. The May 4th Movement, both on ideology and on cadres, prepared for the founding of the Communist Party of China in 1921.B. The May 4th Movement, both in ideology and in cadres, prepared for the founding of the Communist Party of China in 1921.C. Both on ideology and on the matter of cadres, the May 4th Movement paved the way for the founding of the Chinese Communist Party in 1921.D. Both in ideology and in the matter of cadres, the May 4th Movement paved the way for the founding of the Chinese Communist Party in 1921.英語強調(diào)結構8直到在法庭受到審訊時,他才明白了事情的真相。(英語強調(diào)結構)(0704)AIt was until his trial in the court that he got to know the truth of it.BIt was not until his trial in the court that did he get to know the truth of it.CIt was not until his trial in the court that he got to know the truth of it.DIt was until his trial in the court that did he get to know the truth of it.英語評價結構4.It was a keen disappointment that I had to postpone my visit which I had intended to pay to Germany in January. (英語評價結構,英語修飾語的位置)(0104)A我原計劃訪問德國,令我深感失望的是,我不得不在一月份予以推遲。 B我原計劃一月份訪問德國,后來不得不予以推遲,這使我深感失望。 C令我深感失望的是,我原計劃訪問德國,但不得不予以推遲到一月份。 D令我深感失望的是,我不得不在一月份推遲我對的國預定的訪問。 2.It will strengthen you to know that you distinguished career is so widely respected and appreciated.(英語評價結構,詞的理解)(0204)A.這會使你堅定地認識到,你的杰出事業(yè)是如此廣泛地受到人們的尊敬和贊賞。 B.這會使你進一步堅定信念,因為你的杰出事業(yè)如此廣泛地受到人們的尊敬和贊賞。C.知道你的杰出事業(yè)是如此廣泛地受到人們的尊敬和贊賞會使你進一步堅定信念。D.當你知道你的杰出事業(yè)是如此廣泛地受到人們的尊敬和贊賞時,你就會力量倍增。英語定語從句的翻譯6.Zho

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論