b5新課標下修訂版高中英語教材中的修辭.doc_第1頁
b5新課標下修訂版高中英語教材中的修辭.doc_第2頁
b5新課標下修訂版高中英語教材中的修辭.doc_第3頁
b5新課標下修訂版高中英語教材中的修辭.doc_第4頁
全文預覽已結束

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

知識改變命運 百度提升自我本文為自本人珍藏 版權所有 僅供參考新課標下修訂版高中英語教材中的修辭摘要:修訂版高中英語教材中出現(xiàn)了大量的修辭句式。修辭是新高中英語課程標準中的亮點、教學中難點,是提高學生語言表達能力的重要手段。然而,學生在英語聽、說、讀和寫的各個環(huán)節(jié)的實踐中,很少能夠恰當理解或使用各種常見的修辭格式。本文以新版高中英語教材中的修辭句式為例,探討了幾種常見的修辭格式。這對激發(fā)學生學習興趣、提高教學效果和學生語言表達能力起到了積極作用。關鍵詞:新課程標準新教材修辭一、引言修訂版高中英語教材(SEFC,2003)的使用已進入高三階段。這套教材無論在編寫的形式還是在內容上無不體現(xiàn)新課標的教學理念和教學觀。教材在內容的選取上富于了較強的時代感。其語言地道,信息量大,詞匯覆蓋面廣,句式靈活,促進了學生的心智、情感、態(tài)度與價值觀和綜合人文素養(yǎng)的提高。這對高中英語教學提出了更高的要求。在新版高中英語教材里,出現(xiàn)了大量的修辭句式,這對學生的理解難度大大加大。為此,筆者認為教師在備課時有必要對教材中的修辭句式進行分析講解,了解修辭運用的規(guī)律,從而提高學生分析語言表現(xiàn)技巧的能力,而且還可以有力提高準確、有效地運用語言的能力。普通高中新英語課程標準在學習策略目標(8級)關于交際策略的第2點指出:“能在必要時使用委婉語言來表達意思或想法”(P.21)。這便是要求學生能夠在表達中會用溫和或模糊的說法替換難聽或生硬的語句,既學會運用修辭中的Euphemism(婉言)。選修課程的系列中開設的關于“語言知識與技能類”的內容是:“初級英語語法與修辭、英漢初級筆譯、英語應用文寫作、英語報刊閱讀、英語演講與辯論(P.4)”。顯然,掌握初級的修辭知識已經(jīng)跨入新課標的學習日程。在教學實踐中,筆者發(fā)現(xiàn)很多學生在英語聽、說、讀和寫的各個環(huán)節(jié)的實踐中,很少能夠恰當理解或使用各種常見的修辭句式。普遍存在:聽力實踐中不能準確領會一些極其夸張的修辭言語;口語表達中不會用溫和或模糊的說法替換難聽或生硬的語句;閱讀中而無法領會很多作者真實的用意,更是很難領會其引申的內涵;寫作中更無法使自己的文章能激發(fā)讀者的想象,使得自己的描述鮮明而有力度。長期以來我們廣大中學英語教師主要從規(guī)范語法和措詞的準確性等顯性手段來進行研究和反饋。在反饋點評的過程中,也很少能夠從修辭的各種手法等寫作技巧進行分析指導。修辭作為一項基本的語言表現(xiàn)方式,一直是英語學習與應用中的盲點。修辭學已經(jīng)成為當今語言學研究的重要領域。人類歷史上最早的學校便以修辭學校為主。據(jù)可查證資料,人類最早的學校出現(xiàn)在公元前2500年左右的埃及。我國學校產(chǎn)生于公元前1000多年的商代,也有很悠久的歷史。無論是中國還是西方,古代學校都有一些共同特征:以修辭學校、文法學校等古典學校為主(教育學基礎/2002)。在歐洲的中世紀大學,文學科的學制三四年,需學完文法、修辭學和辯證法之后,才可以當助教,也就是學士。1917年6月,26歲就任北京大學教授的胡適博士專門講授英文修辭學課程。從古至今,修辭在中外文科學習中占有重要一席。二、修辭的定義修辭(rhetoric),修飾文字詞句,運用各種表現(xiàn)方式,使語言表達得準確,鮮明而生動有力(現(xiàn)代漢語詞典,2002)。詞可以有兩種用法:一種是遵循本來的意思來使用;另一種就是按引申的意思來用。后一種用法便是使詞句鮮明而生動的比喻用法,目的便在于激發(fā)讀者或聽眾的想象。例如“chip與block”本來的意思分別為“(木、石等)碎片與整片(塊)”;但在Youarereallyachipofftheoldblock.(你真像你父親。)這個諺語里,“chip與block”就用引申的用法了,有了新的引申意義:“兒子與父親”,正是因為把物引申為人,給我們留下了更深刻的印象。三、新教材中常見的修辭格式詞的修辭用法有很多方式,稱為修辭格(Thefiguresofrhetoric)。為了提高學生修辭格的運用技能,筆者在高中英語教材的教授過程中,對修辭格進行了有目的學習探究。本文所有例句均為本人在教學中點滴的積累,旨在輔助分析以下幾種常見修辭格式,供廣大同仁參考:1.Simile(明喻):明顯地用like,as,asif或其它詞來描述兩個截然不同事物之間的相似關系的方法。(1)Mymoneyandgoodsareasdeartomeaslifeitself.(TheMerchantofVenice,SEFC2B,P.71)我的錢財對我就像生命一樣寶貴。(2)ButreliefsoonspreadthroughNomelikethegoldenraysofthedawnitself.(HeroesoftheNorth,SEFC3,P.53)但是人們變得輕松的感覺就像黎明時的金色陽光一樣迅速傳遍了諾姆鎮(zhèn)。(3)SonowDellaslong,beautifulhairfellabouthershoulderslikeacascadeofbrownwaters.(Asacrificeforlove,SEFC3,P.85)她解開頭發(fā)讓它披散下來。這美麗的長發(fā)像褐色的小瀑布。以上的三個例句中,完全不同的人或物被放在一起進行比較:錢財和生命,感覺和金色陽光,長發(fā)和瀑布。但是每個例句都有一個鮮明的特點,正是因為前后兩者比較的事物有顯著的差別,他們的相似點才會顯得非常鮮明。2.Metaphor(隱喻):用一個詞來指代與該詞本來所指事物有相似特點的另一種事物的方法。這也是一種比較,不過這個比較是暗含的,且沒有用like或as等指出。如果把例句:“Mygirlfriendislikeasweetwatermelon.”,去掉了like這個描述詞,這便是隱喻用法而不是明喻了。因為在改了的這個句子里面,雖然也把Mygirlfriend比作asweetwatermelon,但卻沒有一個詞指出這個比較,因而watermelon此處是隱喻用法。隱喻通常和be動詞連用,但是句子中的名詞、動詞、形容詞或副詞都可以有隱喻用法。(1)Anestistoabirdwhatahouseistoaman.(ArtandArchitecture,SEFC2A,P.21)鳥巢對于鳥而言,正如房子對于人一樣。本句話的語言結構:“AistoBwhatCistoD”為隱喻結構,意為“A對B而言正如C對D一樣?!?2)Therewereafewlordlypoplarsbeforethehouse.有一排白楊像貴族一樣矗立在房子前。(3)ThinkcarefullybeforegoingintopartnershipwithEd.Heisarealshark.在與愛德華交往前要仔細思考。他簡直是一條鯊魚(這里指騙子)。3.Personification(擬人):把某物或概念當作人或具備人的品質的寫法。(1)Asmilecanopendoorsandteardownwalls.Itcanbeusedtoexpressalmostanyemotion.(BodyTalk,SEFC1B,P.60)笑能敲開大門,拆除高墻(這里指化解矛盾),幾乎可以用來表達任何情感。(2)Thecitysawaseriesoffiercefightsbetweenblacksandwhitesinthe1960sandDrKingwasshotandkilledin1968.(TheAmericanSouth,SEFC2B,P.44)在20世紀60年代,這座城市目睹了黑人和白人之間一連串的沖突,金博士在1960年被槍殺。(3)“WhentheWorldEducationForummetin2000,itcalculatedthattherewere113millionchildrennotinschool.(Educationforall,SEFC3,P.103)2000年世界教育論壇召開時,統(tǒng)計數(shù)字表明有一億一千三百萬兒童沒有接受教育。(4)擬人在散文詩中很常見:Iquietlywave,Sayinggoodbyetothebrightcloudsofthewesternsky.Beautifulshadowsinbrightwaves,Wavinginmyheart.Mysleevesarewaving,Nottakingawayasinglecloud.我輕輕的招手,作別西天的云彩。波光里的艷影,在我心頭蕩漾。我揮一揮衣袖,不帶走一片云彩。節(jié)選徐志摩再別康橋;EdwardConnynham譯在這幾行詩中,brightclouds,brightwaves,Mysleeves都分別被當作三個人來描寫。4.Metonymy(換喻):用某一事物的名稱代替與之密切相關的另一事物的名稱的寫法。例如crown可以代替king,air可以代替plane,fall可以代替autumn等。(1)Couldyougivemeahandwiththis?(Bodylanguage,SEFC1B,P.58)你在這方面能幫我忙嗎?(2)Myfatherwasnotscientific,soIhadtolookforaroadwithouthavingamap.(FactandFantasy,SEFC2B,P.15)我父親沒有什么科學頭腦,所以我不得不在沒有指導的情況下自己摸索。(3)Asimilartrickisusedinso-called“bait-and-switch”ads,thatisthecustomerisshownoneproduct(thebait)andthengivenanother.(Advertising,SEFC3,P.41)另一類似的詭計是所謂的“偷梁換柱”廣告,也就是說消費者所見的是一種產(chǎn)品(釣餌),而實際買到的卻是另一種產(chǎn)品。換喻在詩歌中的應用更為廣泛,唐朝詩人元稹所作的詩作行宮中的后一句是:“白頭宮女在,閑坐說玄宗”,“玄宗”即采用了換喻的手法,用來代替“昔日的政權”。林語堂先生將此句英譯為:“Somewhite-hairedpalacechambermaidsarechatting,ChattingaboutthedeadandgoneHsuanchungregime.”這便體現(xiàn)出譯者對換喻以及詩歌文化內涵的確當理解!5.Euphemism(婉言):即用溫和或模糊的說法(話)替換難聽或生硬的語句的方法,例如:dustmansanitationworkerfatontheplumpsidehousewifehomemakermademotionallydisturbedoldpeopleseniorcitizenspassurine/urinatepasswater/takealeaktodietopassaway;toleaveustoiletrestroom/washroom很明顯,很多時候用委婉語言是為了避免直接說出不愉快的事實,但政客們用委婉語言則是為了欺騙公眾。6.Irony(反語):這里指與真正意思恰好相反的詞,用它的目的在于產(chǎn)生特殊的效果。假如你聽到一聲巨響后,耳朵感到不舒服,有點難受,但是當同伴問及時,如果你不說難受,而說“Myearsfeelfunny!”那就是運用反語?!癋acethemusic”中的“music”不是面對“音樂”而是面對“挫折”,也是運用了反語。這就要求學習者要根據(jù)語境或上下文才能對詞義、句義做出準確的判斷。7.OverstatementandUnderstatement(夸大和縮?。呵罢呤前咽虑檎f得過分,后者把分量或程度壓低。但兩者的目的相同,都為了使陳述或描寫更加鮮明或有趣??浯蠖嘤糜诒磉_對對方的致謝或事物的過分需求的:(1)Thereisaworldofmusicouthere!(TheSoundsoftheworld,SEFC1A,P.85)音樂種類繁多,數(shù)也數(shù)不清!(2)Therewasnootherlikeitinthestores,andshehadturnedalloftheminsideout.(ASacrificeforLove,SEFC3,P.85)其它商店沒有像這樣的,她把所有的商店都翻了個底朝天。(3)Hisfriendspraisedhisdaughtersperformancetotheskies.他的朋友把他的女兒贊揚的上天了??s小在把程度壓低的同時語言更生動:(1)Canyousolvetheproblem?Itisapieceofcake.你能解決這個問題嗎?小菜一碟!(2)Ittookmeafewdollarstobuythiscellphone.我只花了幾美元買下了這個手機。(3)Waitasecond!Iwillberightheresoon!等一秒鐘!我馬上就過來。8.TransferredEpithet(移位修飾):把修飾語從它本來應該修飾的名詞之前移到與該名詞有關的詞之前的寫法,叫移位修飾。當有人說“Ihavetakenanervousexam.”,這里他就用了這個修辭手段,因為nervous本應該修飾人,現(xiàn)在卻用來修飾exam。例如以下的例子:(1)Stopthatfoolishclapping.(AChristmasCarol,SEFC3,P.58)停止那愚昧的鼓掌。(2)Hewassoworriedabouthissont

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論