



全文預(yù)覽已結(jié)束
下載本文檔
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
第一單元 The Doctrine of the Mean is the core ofConfucianism The so called mean by Confuciusdoesn t mean compromise but a moderate and just right way when understanding andhandling objective things Confucius advocatedthat this thought should not only be treated as away to understand and deal with things but alsobe integrated into one s daily conduct to makeit a virtue through self cultivation and training The Doctrine of the Mean is not only the core ofConfucianism but also an important componentof traditional Chinese culture From the time itcame into being to the present it has played aninvaluable role in the construction of nationalspirit the transmission of national wisdom and the development of national culture 中庸思想是儒家思想的重要內(nèi)容 孔子所謂的 中 不是指 折中 而是指在認(rèn)識和處理 客觀事物時(shí)的一種 適度 和 恰如其分 的方法 孔子主張不僅要把這種思想作為一種 認(rèn)識和處理事物的方法來看待 而且還通過自身修養(yǎng)和鍛煉 把它融入自己的日常行為當(dāng) 中 使之成為一種美德 中庸思想是儒家思想的核心 也是中國傳統(tǒng)文化的重要組成部分 從它形成到現(xiàn)在 一直為民族精神的構(gòu)建 民族智慧的傳播 民族文化的發(fā)展發(fā)揮著不可 估量的作用 第二單元 The four great classic Chinese novels are Romanceof the Three Kingdoms Outlaws of the Marsh journey to the West and A Dream of Red Mansions All the four novels were written during the periodfrom the late Yuan and early Ming dynasties tothe Qing Dynasty They all reflect various aspectsof ancient China including political and militarystrife social conflicts and cultural beliefs Thefour novels are of supreme artistic standards representing the peak of China s classic novels Lots of the characters and scenes in the books areWell known in China and have exerted profoundinfluences on the ideology and values of the entirenation Highly valuable for the research of China sancient customs feudal system and social life thefour classic novels are precious cultural relics ofChina as well as the human society as a whole 中國的四大名著是指 三國演義 水滸傳 西游記 紅樓夢 四部著名小說 它們的創(chuàng)作時(shí)間均處于元末明 初至清代期間 其內(nèi)容反映了中國古代的政治和軍事斗爭 社會矛盾 文化信仰等各個(gè)方 面 四大名著具有很高的藝術(shù)水平 代表了中國古典小說的高峰 書中的許多人物和場景 在中國家喻戶曉 并且已深深地影響了整個(gè)民族的思想觀念和價(jià)值取向 四本著作在中國 古代民俗 封建制度 社會生活等多個(gè)領(lǐng)域皆有巨大的研究價(jià)值 是中國乃至全人類的寶 貴文化遺產(chǎn) 第三單元 In recent years with the rapid development ofInternet technology the Internet economy hasbecome a hot issue As represented by the promisingE commerce the Internet economy has become astrong driving force for the economic development Our government attaches great importance todeveloping the Internet economy and proposes the concept of Internet Plus aiming to integratethe Internet with other industries such as healthcare transportation education finance and publicservice This will create great potential and broadprospects for the development of the Interneteconomy With the implementation of the InternetPlus strategy the Internet is certain to be integratedwith more traditional industries and help build theupgraded version of the Chinese economy 近年來 隨著互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)的迅猛發(fā)展 互聯(lián)網(wǎng)經(jīng)濟(jì)已成為一個(gè)熱門話題 以蓬勃發(fā)展的電 子商務(wù)為代表的互聯(lián)網(wǎng)經(jīng)濟(jì)已成為經(jīng)濟(jì)發(fā)展的重要引擎 我國政府高度重視發(fā)展互聯(lián)網(wǎng)經(jīng) 濟(jì) 提出了 互聯(lián)網(wǎng) 的概念 以推動(dòng)互聯(lián)網(wǎng)與醫(yī)療 交通 教育 金融 公共服務(wù)等領(lǐng) 域的結(jié)合 這將為互聯(lián)網(wǎng)經(jīng)濟(jì)的發(fā)展提供極大地發(fā)展?jié)摿透鼜V闊的發(fā)展空間 隨著 互 聯(lián)網(wǎng) 戰(zhàn)略的深入實(shí)施 互聯(lián)網(wǎng)必將與更多傳統(tǒng)行業(yè)進(jìn)一步融合 助力打造 中國經(jīng)濟(jì)升 級版 第四單元 Suzhou gardens are the most outstandingrepresentatives of classical Chinese gardens Most of them were privately owned The gardensfirst appeared in the Spring and Autumn Period developed in the Song and Yuan dynasties andflourished in the Ming and Qing dynasties Bythe late Qing Dynasty Suzhou had got as manyas over 170 gardens of diverse styles Winning itthe name The City of Gardens Now over 60gardens are kept in good condition of which morethan 10 are Open to the public The Surging WavePavilion the Lion Grove Garden the HumbleAdministrator s Garden and the Lingering Gardenare called the four most famous gardens in Suzhourepresenting the artistic styles of the Song Yuan Ming and Qing dynasties respectively Suzhougardens are assemblies of residences and gardens which makes them suitable places for living visitingand appreciating The architectural principles of lthe gardens are a demonstration of the lifestylesand social customs of the ancient Chinese peoplein the south of the Lower Yangtze River Suzhougardens are not only a product of Chinese historyand culture but also a carrier of traditional Chinese ideology and culture In 1997 Suzhou gardens were inscribed on the World Heritage List by UNESCO 蘇州園林是中國古典園林最杰出的代表 大部分為私家所有 蘇州園林始于春秋 興于宋 元 盛于明清 清末蘇州已有各色園林 170 余處 為其贏得了 園林之城 的稱號 現(xiàn)保 存完好的園林有 60 多處 對外開放的有十余處 其中滄浪亭 獅子林 拙政園和留園分別 代表著宋 元 明 清四個(gè)朝代的藝術(shù)風(fēng)格 被稱為 蘇州四大名園 蘇州園林宅園合一 可賞 可游 可居 其建筑規(guī)制反應(yīng)力中國古代江南民間的生活方式和禮儀習(xí)俗 蘇州園 林不僅是歷史文化的產(chǎn)物 同時(shí)也是中國傳統(tǒng)思想文化的載體 1997 年 蘇州園林被聯(lián)合 國教科文組織列入 世界遺產(chǎn)名錄 第五單元 Chinese civilization once had a significant influenceon world civilization With the development of ourcountry s economy and the rise of her internationalstatus in recent years Chinese culture which hasa long history is once again attracting globalattention More and more Chinese cultural elementsprovide inspiration for and become popular subjectsof fashions literature and movies around the world This shows that the world needs Chinese culture Itwas in this context that China decided to implementthe Culture Exporting strategy so as to enhanceher cultural exchanges with the rest of the world After several years efforts great achievements havebeen made in this respect Culture Exporting hasgreatly promoted the development of our culturalindustries It is becoming an effective approachthrough which China enhances her national imageand comprehensive strength 中華文明曾對世界文明產(chǎn)生過重大影響 近年來 隨著我國經(jīng)濟(jì)的發(fā)展和國際地位的提升 歷史悠久的中國文化正引起世界新的關(guān)注 越來越多的中國元素為當(dāng)今世界時(shí)尚 文學(xué) 影視作品等提供了創(chuàng)作靈感 成為熱門題材 這一現(xiàn)象表明 世界需要中國文化 在這種 背景下 我國決定實(shí)施文化 走出去 大力推動(dòng)了我國文化產(chǎn)業(yè)的發(fā)展 正成為提升我國 國家形象和綜合實(shí)力的有效途徑 第六單元 Boao Forum for Asia BPA is a non governmental non profit international organization Initiated by25 Asian countries and Australia it was officiallyfounded in 2001 The organization is headquarteredin Boao Town in China s Hainan Province Withequality mutual benefit cooperation and win win as its objectives EPA is devoted to promoting economic exchanges coordination and cooperationbetween Asian countries as well as enhancingdialogs and ties between Asia and other parts of theworld The forum provides a high level platformwhere governments businesses and scholars fromrelevant countries discuss Asian and global affairs Through further regional economic cooperation BFA will facilitate the realization of Asian countries goals and contribute to a new Asia that boastsgreater prosperity stability and peace 博鰲亞洲論壇是一個(gè)非政府 非營利性的國際組織 它是由 25 個(gè)亞洲國家和澳大利亞發(fā)起 的 于 2001 年正式成立 總部位于中國南部的海南省博鰲鎮(zhèn) 博鰲亞洲論壇以平等 互惠 合作和共贏為主旨 致力于推動(dòng)亞洲各國之間的經(jīng)濟(jì)交流 協(xié)調(diào)與合作 并增強(qiáng)亞洲與世 界其他地區(qū)的對話和聯(lián)系 它為有關(guān)國家的政府 企業(yè)及專家學(xué)者提供了一個(gè)共商亞洲以 及全球事務(wù)的高層次平臺 通過區(qū)域經(jīng)濟(jì)的進(jìn)一步合作 博鰲亞洲論壇將推進(jìn)亞洲國家實(shí) 現(xiàn)發(fā)展目標(biāo) 為建設(shè)一個(gè)更加繁榮 穩(wěn)定 和平的新亞洲作出貢獻(xiàn) 第七單元 Urban rural integration is a new stage of China smodernization and urbanization process It aims tobreak the urban and rural dual economic structurethrough making integrated plans for urban andrural development and through system reform and policy adjustment so that the urban and ruralareas will finally achieve equal policies and realizecomplementary developing patterns enabling therural residents to enjoy the same level of civilizationand equal benefits with the urban residents Urban rural integration is a significant and profound socialreform which enables comprehensive coordinatedand sustainable development of the entire urban rural economy Only by enhancing urban ruralintegration and by properly managing urban ruralrelationships increasing urban rural collaborationand narrowing the gap between urban and ruralareas can we guarantee that our country realize theblueprint goal of building a well off society in anall round way by 2020 城鄉(xiāng)一體化是我國現(xiàn)代化和城市化發(fā)展的一個(gè)新階段 是要通過對城鄉(xiāng)發(fā)展實(shí)行統(tǒng)籌規(guī)劃 并通過體制改革和政策調(diào)整 破除城鄉(xiāng)二元經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu) 實(shí)現(xiàn)城鄉(xiāng)在政策上平等 在產(chǎn)業(yè)發(fā) 展模式上互補(bǔ) 讓農(nóng)村居民享受到與城鎮(zhèn)居民同樣的文明和福利 城鄉(xiāng)一體化是一項(xiàng)重大 而深刻的社會變革 它使整個(gè)城鄉(xiāng)經(jīng)濟(jì)能夠全面 協(xié)調(diào) 可持續(xù)的發(fā)展 只有大力推進(jìn)城 鄉(xiāng)一體化 妥善處理城鄉(xiāng)關(guān)系 加強(qiáng)城鄉(xiāng)合作 縮小城鄉(xiāng)差距 才能確保到 2020 年我國實(shí) 現(xiàn)全面建設(shè)小康社會的宏偉目標(biāo) 第八單元 In recent years the social development andchanges in employment situation have put higherrequirements on college students Instead ofconfining themselves to t
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 福建三明2024~2025學(xué)年高一下冊期末模擬數(shù)學(xué)試題學(xué)生卷
- 互聯(lián)網(wǎng)平臺數(shù)據(jù)驅(qū)動(dòng)決策的個(gè)性化教育解決方案考核試卷
- 形狀記憶纖維在智能建筑中的應(yīng)用案例分析考核試卷
- 合成氣制柴油技術(shù)環(huán)保技術(shù)集成與應(yīng)用考核試卷
- 產(chǎn)業(yè)升級中的區(qū)域創(chuàng)新能力建設(shè)考核試卷
- 部編教材三年級語文下冊各單元試卷(全冊)
- 2025年中國PT泵嘴試驗(yàn)臺數(shù)據(jù)監(jiān)測報(bào)告
- 2025年中國PET不干膠數(shù)據(jù)監(jiān)測報(bào)告
- 2025年中國D-蛋氨酸數(shù)據(jù)監(jiān)測研究報(bào)告
- 2025年中國48頭超寬高速噴繪機(jī)數(shù)據(jù)監(jiān)測研究報(bào)告
- 信息安全培訓(xùn)《釣魚郵件防范技巧》
- 2025至2030中國燙印箔行業(yè)發(fā)展趨勢分析與未來投資戰(zhàn)略咨詢研究報(bào)告
- 部編版高一語文必修上冊教案計(jì)劃
- 臨時(shí)工請假管理制度
- 小學(xué)用電安全課件
- 2025年北京市高考英語試卷真題(含答案解析)
- 2025年中國浮萍項(xiàng)目投資可行性研究報(bào)告
- 商洛學(xué)院《大學(xué)學(xué)術(shù)綜合英語》2023-2024學(xué)年第二學(xué)期期末試卷
- 2025年高考英語全國二卷聽力試題答案詳解講解(課件)
- 高級采氣工理論練習(xí)卷附答案
- 打架斗毆等暴力事件處理流程圖
評論
0/150
提交評論