論優(yōu)美感和崇高感.doc_第1頁
論優(yōu)美感和崇高感.doc_第2頁
論優(yōu)美感和崇高感.doc_第3頁
論優(yōu)美感和崇高感.doc_第4頁
免費預覽已結束,剩余1頁可下載查看

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

論優(yōu)美感和崇高感(節(jié)選)康德在道德品質上,唯有真正的德行才是崇高的。然而也有某些善良的內心品質是可愛的和美好的,并且就它們與德行是和諧一致的而論,也應該看作是高貴的,盡管它們確切說來并不能夠說就是屬于道德性的心性的。有關這一點的判斷,是微妙而復雜的。確實,我們不能稱那種心情就是有德的,它只是那些行為的一個來源那些行為的確也出自德行,但其基礎卻只是以偶然的方式而與德行相一致,而就其本性來說卻往往是與德行的普遍規(guī)律相抵觸的。某些溫情好意那是很容易形成一種強烈的同情感的乃是美好可愛的;因為它表明了對別人命運的善意的同情,而德行的原則也同樣地會引導到那里。不過這種善良的情感同時卻是軟弱的,而且總是盲目的。因為假設這種感情在推動著你,要你花錢去幫助一個困苦的人,而你又欠了另一個人的債,這樣就把你置于一種無法嚴格履行正義的義務的地位了。所以,這種行為就顯然不可能是出自任何德行方面的意圖,因為這樣一種情況不可能誘導你為了這一盲目的幻念而去犧牲一種更高的責任。反之,當對全人類的普遍的友善成為了你的原則,而你又總是以自己的行為遵從著它的話,那時侯,對困苦者的愛始終都存在著,可是它卻是被置于對自己的全盤義務的真正關系這一更高的立場之上的。普遍的友善乃是同情別人不幸的基礎,但同時也是正義的基礎。正是根據它的教誡,你就必須放棄現(xiàn)在的這一行為。一旦這種感覺上升到它所應有的普遍性,那么它就是崇高的,但也是更冷酷的。因為要我們的胸中對每一個人的遭遇都充滿著溫情,對別人的沒一樁困苦都激蕩著沉痛,這是不可能的事;否則的話,一個有德的人就會像赫拉克利特那樣不斷地沉浸在傷感的眼淚之中了,盡管他有著這一切好心腸,卻無非是成了一個感傷的、無所作為的人而已。第二種善良的感情它確實也是美好的而又可愛的,但仍然不是一種真正的德行基礎就是殷勤;這種愿望是要以友好、以同意別人的要求并以我們的行為與別人的意愿相一致去使得別人高興。這種迷人的社會性的基礎是美好的,這樣一種心腸的溫柔性也是好意的。然而它卻根本就不是德行。凡是在更高的原則并沒有為它設定界限并削弱它的地方,一切嘴兒就都可能從其中產生。因為且不提對于與我們有關的那些人的殷勤,這個小圈子以外的其他的人往往就是一種不正之風。假如一個人只采用這種推動力的話,那么這樣一個人就可能會有一切的罪惡并非是由于直接的品性,而是由于他太喜歡討好別人了。他會由于熱心社交而成為一個撒謊者、一個幫閑者、一個酒鬼,如此等等。因為他沒有按照普遍的良好行為的準則在行事,兒時按照這樣的一種品性在行事這種品性其本身是美好的,但是當它不受控制而又沒有原則的時候,就會是愚蠢的了。因而真正的德行只能是植根于原則之上,這些原則越是普遍,則它們也就越崇高和越高貴。這些原則不是思辨的規(guī)律而是一種感覺的意識,它就活在每個人的胸中而且它擴張到遠遠超出了同情和殷勤的特殊基礎之外。我相信,如果我說它就是對人性之美和價值的感覺,那么我就概括了它的全部。前者乃是普遍友好的基礎;后者則是普遍敬意的基礎。而當這種感覺在一個人的心中達到了最大的完滿性的時候,那么這個人就確實該愛他自己和尊重他自己但這是僅就他乃是他那博大而高貴的感覺所擴及于于一切人之中的一個人而言。唯有當一個人使他自己的品性服從于如此之廣博的品性的時候,我們善良的動機才能成比例地加以運用,并且會完成成其為德行美的那種高貴的形態(tài)。有鑒于人性的弱點以及普遍的道德感對于絕大多數(shù)人心所能施加的力量之薄弱,天意便在我們身上安置了這類輔助性的沖動作為對德行的補充;它們在推動某些人并無原則地去做美好的行為的同時,也給另外那些受著原則所支配的人們以一種更大的驅策和一種更強的沖動去趨向于美好的行為。同情和殷勤乃是美好行為的基礎,但它們或許回被一種庸俗的自私自利之壓倒的重量所窒息;正如我們已經看到的,它們根本就不是德行的直接基礎,盡管它們既然因為與之相關而受到尊敬,于是也就博得了它們的那種名聲。因此,我可以稱它們被采用的德行,而把那些有賴于原則的稱之為真實的德行。前者是美妙動人的,而后者卻是崇高而可敬的。受前一種感情所支配的人便是善心的;反之,人們卻有權說一個依據原則而有德行的人的心是一顆高貴的心,而稱他本人是一個正直的人。這種被采用的德行和真實的德行有著很大的相似之處,它們對好心好意的行為都帶來一種直接的欣慰。好心的人依據直接的殷勤感,沒有其他的想法而自由自在恬然自得地活下去,并對任何別人的困苦都感到由衷的同情??墒羌热贿@種道德的同情還不足以把怠惰的人性驅向對公共有利的行為,于是天意就在我們身上安置了另一種感情;它是美妙的,能使我們行動起來,并且還能導致庸俗的仔細與共同的享樂這兩者之間的平衡。這就是榮譽感,而繼之而來的便是羞恥心。別人對我們的優(yōu)點都可能具有什么意見以及他們對我們的行為如何判斷,乃是一種威力巨大的動機,它誘導我們做出許多犧牲。一大部分人由于好心腸所直接產生的激動或者是從原則出發(fā)所不會做出來的事情,卻往往是單純由于表面上的緣故、由于一種非常有用的但其本身卻有時非常之淺薄的幻想而竟然發(fā)生了,就仿佛是別人的判斷就決定了我們的價值和我們的行動似的。由于這種動力而發(fā)生的事,疑點也不是道德性的,因而美意個想被別人認為是如此的人,都小心翼翼地在巖石著自己的榮譽欲的冬季。折中品性甚至于也不如好心腸那么緊密地與可敬的德行相關聯(lián),因為它不是直接由于行為的美好而只是由于它在別人眼中看起來是否合宜而被引發(fā)的。既然榮譽感也很美妙,所以我就可以把由此而形成的與德行相類似的東西稱之為德行的閃光。如果我們比較一下人們的心靈方式就這三種感情之中的某一種在駕馭著它們并決定了其道德性格而言我們便發(fā)現(xiàn)熱門每一種都與通常所劃分的氣質中的某一種有著密切的聯(lián)系,而且此外,對道德感的巨大缺乏還成為這些謹小慎微的人們的一個組成部分。那并非好像是各種不同的心靈方式的特性的主要標志符合于我們所考察的思路因為我們在本書中根本不考慮庸俗的感情,例如自私、共同的歡娛等等,但習慣上的分類所首先著眼的正是這類品質而是因為上述美好的道德感情很容易與這類氣質中的這一種或另一種相結合,并且實際上大部分也是與之結合在一起的。對于人性之美和價值有著一種內心的感情,以及心靈有一種決心與力強要把自己的全部行動都歸結于此作為其普遍的基礎這便是真誠,它和輕薄的尋歡作樂、心性輕佻的反復無常是無緣的。它甚至于很接近于沉痛;就其是建立在那種畏懼感之上而言,那時一種甜美而高尚的感情。那種畏懼感是一個手束縛的靈魂,當其懷著一種偉大的意圖但又看到他所必須要加以克服的種種危險以及自己眼前的艱辛而又巨大的自我克服的勝利時,所會感受到的。這樣,由原則而產生的真正的德行其本身就有著某些東西,看來是與溫和意義上的憂郁的心靈狀態(tài)相一致的。好心腸、一種依所遇到的情境而在每中個別情況中都被同情或善意所感動的內心之美及其敏感性,是非常之衣服虞情況的變化的;而且靈魂的運動既然并不有賴于一種普遍的原則,所以它就輕易地會隨著對象所呈現(xiàn)的這一方面或另一方面而采取變化不同的形態(tài)。而且既然這種品性是趨向于優(yōu)美的,所以看來它就是與那種心靈方式是變化多端的而且是屈服于享樂的。我們所以稱之為被采用的德行的那種可愛的品質,就必須是向這種氣質里面去尋求。榮譽感往往都被當作是激動型的情緒的一個標志,而我們就可以由此采取一種描述那樣一種性格的立場來探索那種美妙感覺它們大部分只不過是以炫耀為目的的道德的后果。從來都不會有人是沒有任何美妙感受的痕跡的,然而在謹小慎微的性格之中卻呈現(xiàn)出嚴重地缺乏這種東西,那也可以稱之為比較地麻木不仁吧;這樣的人我們甚至于可以剝掉他的庸俗的動機,例如貪財?shù)鹊?,可是我們卻仍然可以把它和其他密切相關的品性都留下給他,因為它們根本就不屬于本書的計劃之內?,F(xiàn)在讓我們對氣質所采用的分類來進一步考察崇高感和優(yōu)美感,主要地是就它們都是道德的而言。一個在感情上是屬于憂郁型的人之所以被如此稱呼,并非因為他被剝奪了生活的歡樂而憂慮著自己會陷入陰郁的沉痛,而是因為當他的感情被擴大到超出一定程度時,或者是由于某種原因而走上了錯誤的方向時,他的感情就更容易趨向于這一種狀態(tài)而不是另一種狀態(tài)。于是首先他就有了一種崇高感。即使是優(yōu)美他也同樣對它是有感受的必定也不僅是使他迷戀,而且同時還引起他的驚奇,從而使他感動。享樂在他也是真誠的,而并不因此就來得少一些。一切崇高的情操都要比優(yōu)美那種令人眼花繚亂的媚力更加令人沉醉。他的幸福首先是滿意而不是歡樂。他是堅定的。因此之故,他就使自己的感情聽命于原則。他們所服從的這種原則越是具有普遍性,而且把低級的感情也包括在內的那種高級感情越是廣闊,他們也就越是因此而不屈從于種種無償?shù)淖兓F沸缘囊磺刑厥獾幕A都是要服從各種例外和變化的,只要它們不是從這樣一個更高一級的基礎之上腿出來的。那位快活而友好的阿爾塞斯特說:我熱愛并且珍惜我的妻子,因為她美麗動人而又聰明。但是當她由于疾病而形象改變、由于年老而粗魯并且在最初的陶醉消失之后對于你也并不再顯得比任何別人更為聰明時,那時候情形又會怎么樣呢?如果是基礎已經不再存在了,那時侯人的品性又會變成什么樣子呢?相反地,讓我們舉出那位善良而堅定的阿德拉斯特為例,他自思自想道:我要滿懷愛情和敬意來對待這個人,因為他是我的妻子。這種心情是高貴的和慷慨的。此后,偶然的魅力可能發(fā)生變化,然而她卻永遠都是他的妻子。高貴的基礎是始終如一的,并不是那么屈服于外界事物的變化無常。與沖動相形之下,原則就具有這樣的特性,而沖動則只不過是由個別的機緣所激發(fā)的而已;因此,一個有原則的人就與一個偶然被好心或憐愛的動力所控制的人,是處在相對立的地位的。但是假如他內心深處的秘密的話是在這樣地向他說:“我必須要幫助那個人,因為他在受苦難,而并非因為因為他是我的什么朋友或伙伴,或者是我以為他能有一天懷著感激之情來報答我?,F(xiàn)在沒有時間來推理、拿問題來拖延時間了;他是一個人;凡是人所遭遇的,我也都會碰到?!蹦敲从謱⑷绾文??這時候他就把自己的作為以其不變性,同時也由于他那普遍的適用性維持在人性中的善意的最高基礎之上,并且那是極為崇高的。我將繼續(xù)我的論述。一個屬于憂郁型心靈結構的人,不大關心別人是怎樣判斷的,別人認為什么是善或真,他在這方面依靠的僅僅是他自己的看法。因為他的動機出自于原則的本性,所以他不輕易同意別人的想法,他那堅定性卻也有時候退化成為自以為是。他以漠然的態(tài)度看待風尚的變化,他以鄙視的態(tài)度看待風尚的炫耀。友誼是崇高的,因此他是有感情的。他或許會喪失一個善變的朋友,可是后者卻不諱那么快就忘記他。即使是對于已經消失了的友誼的回憶,對他也是可貴的。嫻于辭令是優(yōu)美的,而深思的緘默則是崇高的。他對自己的和別人的秘密,是一個良好的保衛(wèi)者。真實性是崇高的,而且他痛恨謊言和虛偽。他對于人性的尊嚴,有著一種高度的感情。他重視他自己,并且把一個人看作是一種值得尊重的造化產物。他不能忍受惡意的侮辱,他在自己高貴的胸中呼吸著自由。一切枷鎖,從人們在宮廷里所佩戴的金飾直到船奴們身上沉重的鐵鏈,對于他都是可憎的。他對自己和對別人都是一個嚴厲的審判官,而且也常常不免對自己以及對世界都會厭倦。在這一品格的退化過程中,誠摯就會傾向于沉郁,忠誠就會傾向于狂熱,而熱愛自由則傾向于激情。侮辱和不公正在他身上點燃了復仇的欲望。這時候,他就很可怕了。他不顧危險并且蔑視死亡。由于他感情的顛倒錯亂和缺少一種清明的理性,他就淪于鋌而走險激情、幻想、進攻。如果他的理智更脆弱一點的話,他就會成為一個怪人成為夢兆、預感和奇跡的征象,他就有成為一個幻想家或一個妄人的危險。具有活潑的心靈結構的人,具有一種占有主導地位的優(yōu)美感。因此,他的歡樂是開心的和生氣勃勃的。如果他不高興的話,他就會不滿意,而且也不會懂得什么心平氣和。多樣性是優(yōu)美的,而且他喜歡變化。他在自己身上和他的周圍尋找歡樂,他使別人高興,他是一個很好的伙伴。他有著大量道德上的同情心。別人的快樂是他愜意,而別人的煩惱則使他內心不安。他的道德感是優(yōu)美的,只不過并沒有原則而總是取決于某種對象所給他形成的當下印象如何。他是所以人的朋友,或者那說起來是一樣的他確切地說來,從來就不是一個朋友,盡管他的確是好心的、善意的。他不偽裝自己。他今天會以他的友善和良好的方式款待你;明天當你生病或是有了不幸的時候,他會感到真正的、豪不虛假的憂傷,但是他會悄悄地溜開,直到情況有了改變?yōu)橹?。他永遠都不能是一個審判官。法律一般說來,對于他是太嚴厲了,他讓自己被眼淚給敗壞了。他是一個糟糕的牧師,從來都不是正正經經地好,也從來不是正正經經地壞。他常常是過分的而且是惡劣的,更多的是出于殷勤而不是出于品性。他是慷慨大方的和行善的,但對他自己應負的責任卻是一個很壞的表達者,因為他對于善良有著很多的感情,但對于正義卻很少。沒有人像他那樣,對于自己的內心有著那么好的一種見解。即使你不是同樣地高度尊重他,你也必定還是會喜愛他。他的性格在巨大的墮落之中就淪為愚蠢,但他卻是在嬉笑著而且是幼稚的。假如年齡并不曾怎么減少他的活躍,或者帶給他更多的理智的話,那么他就有成為一個年老的花花公子的危險了。一個被人認為是屬于激動型的心靈結構的人,對于那種人們可以稱之為華麗的崇高具有著一種占主導地位的感情。他實質上只不過是崇高性的閃爍,是一種強烈奪目的色彩,它掩蓋了或許知識很惡劣的和很平庸的事情或任務的內在涵義,卻靠外表來迷惑人或感動人。正有如一座建筑要靠粉飾來給人造成石雕所表現(xiàn)出來的那種高貴的印象一樣,要用粘在墻上的橫線腳和半露柱來給人以一種堅固性的觀念一樣盡管它們很少有什么根基而且什么也支撐不起來:摻了假的德行、智慧的閃爍耀眼的金光和著意渲染的功績,卻也是在這樣閃閃發(fā)光的。激動型的人認為他自己的價值和他所有的事物和行為的價值,都是由于他能觸動別人眼光的那些姿態(tài)和外表的緣故。至于對象本身所包含的內在本性和運動的根據,他卻是冷漠的,既沒有受到真正善意的炙暖,也不是由敬意所推動的。他的行為是造作的。他必須懂得掌握各式各樣的立場,以便從旁觀者們個中不同的地位來判斷他自己的外表。因為他很少問一問他自己是什么,而知識問他表現(xiàn)出來的是什么。為了這個緣故,他就必須很好地知道他的舉止對于他身旁的一般人的趣味和各式各樣的印象所產生的作用。既然他在這種詭譎的警覺之中需要有徹底的冷血,并且決不能讓自己被自己心里的愛、同情和憐憫弄得茫然無措,所以他也會避免一個天真活潑的人所陷入的許多蠢事和煩惱,而一個天真活潑的人卻是受到自己當前感受所迷惑的。因為這個緣故,他一般地總是顯得要比他實際上更加理智得多。他的善意乃是禮貌可,他的敬意乃是儀式,他的愛則是在向別人討好的奉承。當他采取一個情人或一個朋友的姿態(tài)是,他總是全心都是他自己,從來都既不是一個情人,也不是一個朋友。他力求以時髦來炫耀自己;可是因為他的一切都是矯揉和造作,因此他是僵硬的而又笨拙

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論