跨文化交際.doc_第1頁
跨文化交際.doc_第2頁
跨文化交際.doc_第3頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

文化:文化是人類創(chuàng)造出來的所有物質(zhì)和精神財(cái)富的總和,是為人所特有的,其中既包括世界觀、人生觀、價(jià)值觀等具有意識形態(tài)性質(zhì)的部分,也包括自然科學(xué)和技術(shù)、語言和文字等非意識形態(tài)的部分,其涉及一個(gè)國家或民族的歷史、地理、風(fēng)土人情、傳統(tǒng)習(xí)俗、生活方式、文學(xué)藝術(shù)、行為規(guī)范、思維方式、價(jià)值觀念等方面??缥幕浑H:它指本族語者與非本族語者之間的交際, 也指任何在語言和文化背景方面有差異的人們之間的交際。通俗來說就是如果你和外國人打交道(由于存在語言和文化背景的差異),應(yīng)該注意什么問題,應(yīng)該如何得體地去交流。感知:感覺與知覺的統(tǒng)稱,指客觀事物通過感官在人腦中的直接反應(yīng)。感覺:感覺是客觀刺激作用于感覺器官所產(chǎn)生的對事物個(gè)別屬性的反映。一種感覺是外部感覺,包括視覺、聽覺、嗅覺、味覺和膚覺五種,這類感覺的感受器位于身體表面,或接近身體表面的地方;另一種感覺是內(nèi)部感覺,其反映機(jī)體本身各部分運(yùn)動(dòng)或內(nèi)部器官發(fā)生的變化,這類感覺的感覺器位于各有關(guān)組織的深處(如肌肉)或內(nèi)部器官的表面(如胃壁、呼吸道),這類感覺有運(yùn)動(dòng)覺、平衡覺和機(jī)體覺。世界觀:世界觀是社會實(shí)踐的產(chǎn)物和對社會存在的反映,它建立于一個(gè)人對自然、人生、社會和精神的科學(xué)的、系統(tǒng)的、豐富的認(rèn)識基礎(chǔ)上,它包括自然觀、社會觀、人生觀、價(jià)值觀、歷史觀,是一個(gè)人對整個(gè)世界的根本看法。正確的、科學(xué)的世界觀可以為人們認(rèn)識世界和改造世界的活動(dòng)提供正確的方法,錯(cuò)誤的世界觀則會給人們的實(shí)踐活動(dòng)帶來方法上的失誤。人生觀:人生觀指人對人生的看法,也就是對于人類生存的目的、價(jià)值和意義的看法,是在人們實(shí)際生活過程中逐步產(chǎn)生和發(fā)展起來的。人生觀是由世界觀決定的,其具體表現(xiàn)為苦樂觀、榮辱觀、生死觀等。人生觀是一定社會或階級的意識形態(tài)、一定社會歷史條件或社會關(guān)系的產(chǎn)物,不同社會或階級的人們有著不同的人生觀。價(jià)值觀:價(jià)值觀是人們對社會存在的反映,指一個(gè)人對周圍的客觀事物(包括人、事、物)的意義、重要性的總評價(jià)和總看法,是社會成員用來評價(jià)行為、事物以及從各種可能的目標(biāo)中選擇自己合意目標(biāo)的準(zhǔn)則。價(jià)值觀通過人們的行為取向及對事物的評價(jià)、態(tài)度反映出來,是世界觀的核心,是驅(qū)使人們行為的內(nèi)部動(dòng)力。它支配和調(diào)節(jié)一切社會行為,涉及社會生活的各個(gè)領(lǐng)域。文化語境:(culture context)指與言語交際相關(guān)的社會文化背景。它可以分為兩個(gè)方面,一是文化習(xí)俗,指人民群眾在社會生活中世代傳承、相沿成習(xí)的生活模式,是一個(gè)社會群眾在語言、行為和心理上的集體習(xí)慣,對屬于該集體的成員具有規(guī)范性和約束辦。二是社會規(guī)范。指一個(gè)社會對言語交際活動(dòng)作出的各種規(guī)定和限制。高語境文化:Gudykunst等根據(jù)霍爾的理論,把12個(gè)不同文化背景的國家按高語境到低語境的方式排列為:中國-日本-阿拉伯-希臘西班牙-意大利-英國-法國-美國-斯堪德納維亞-德國-瑞士。在這個(gè)排序中,中國屬于典型的高語境國家,美國等屬于低語境國家。高語境文化中,人們交際時(shí)信息的意義不僅借助言語和詞匯,更需要借助環(huán)境和其它因素來判斷講話者的真實(shí)意圖,即主要的信息要么存在于物質(zhì)語境中,要么內(nèi)化于個(gè)人身上,很少存在于編碼清晰的被傳遞的信息中。因而,在高語境文化中,由于歷史及傳統(tǒng)的原因,其內(nèi)容變化不大,言語不是獲取信息的主要渠道,人們對微妙的環(huán)境提示較為敏感,諸如空間、手勢、沉默、穿著、談吐風(fēng)格等,都能給交際者帶來所需信息。低語境文化:低語境文化中,講話者的真實(shí)意圖通過言語的意思,包括詞句,語音,語調(diào),身體語言等,就可以表達(dá)得很清楚,不需要以環(huán)境去揣摩推測,即交際過程中信息的大部分由顯性的語碼負(fù)載,只有少量的信息蘊(yùn)涵在隱性的環(huán)境之中。因而,在低語境文化中,人們側(cè)重用言語本身來進(jìn)行交際,每次都需要詳細(xì)的背景知識,大多數(shù)信息都必須明明白白地表達(dá)出來,而語境本身及參與者身上所隱含的內(nèi)容幾乎不起任何作用。語言:語言是思維工具和交際工具,為人所創(chuàng)造,是人類與動(dòng)物區(qū)別的標(biāo)志之一。人們借助語言保存和傳遞人類文明的成果。語言是民族的重要特征之一。一般來說,各個(gè)民族都有自己的語言。漢語,英語,法語,俄語,西班牙語,阿拉伯語,是世界上的主要語言,也是聯(lián)合國的工作語言。漢語是世界上使用人口最多的語言,英語是世界上使用最廣泛的語言。語境:語境這一概念最早由英國人類學(xué)家馬林諾夫斯基在1923年提出來的。他區(qū)分出兩類語境,一是“情景語境”,一是“文化語境”。也可以說分為“語言性語境”和“非語言性語境”。語言性語境指的是交際過程中某一話語結(jié)構(gòu)表達(dá)某種特定意義時(shí)所依賴的各種表現(xiàn)為言辭的上下文,它既包括書面語中的上下文,也包括口語中的前言后語;非語言性語境指的是交流過程中某一話語結(jié)構(gòu)表達(dá)某種特定意義時(shí)所依賴的各種主客觀因素,包括時(shí)間、地點(diǎn)、場合、話題、交際者的身份、地位、心理背景、文化背景、交際目的、交際方式、交際內(nèi)容所涉及的對象以及各種與話語結(jié)構(gòu)同時(shí)出現(xiàn)的非語言符號(如姿勢、手勢)等。漢英文化中褒獎(jiǎng)行為的相似點(diǎn)1注重禮貌待人言語交際中所體現(xiàn)的禮貌程度,在一定意義上標(biāo)志著一個(gè)社會的文明程度,反映著一個(gè)民族的精神風(fēng)貌。中國是文明古國,禮儀之邦,在人際交往中,人們極為重視謙虛、恭敬的態(tài)度和禮貌的語言。 英語文化中也充分體現(xiàn)了對言語行為中禮貌原則的體現(xiàn)。利奇(Leech ,1983)在前人研究的基礎(chǔ)上,從語用學(xué)和人際交往中修辭的角度,對交際活動(dòng)中的禮貌原則進(jìn)行了新的歸納和分類,即由得體準(zhǔn)則(tact maxim)、慷慨準(zhǔn)則(generosity maxim)、贊譽(yù)準(zhǔn)則(approbation maxim)、謙虛準(zhǔn)則(modesty maxim)、一致準(zhǔn)則(agreement maxim)和同情準(zhǔn)則(sympathy maxim)等六個(gè)準(zhǔn)則構(gòu)成。 后來的一些東西方學(xué)者相繼從不同角度對言語交際中的禮貌現(xiàn)象進(jìn)行了探討,使禮貌成為語用學(xué)研究的重要課題之一。禮貌原則反映到行為中,在稱贊、感謝等表達(dá)上,漢語和英語存在著不少相似之處。如, (1) 你做的飯真好吃。 (2) Thank you for your help. 2. 提倡謙虛態(tài)度 一般認(rèn)為謙虛是中國文化所具有的美德,但是,在英語文化中也是一個(gè)重要的內(nèi)容。在漢語的謙虛表達(dá)中,對于來自對方的稱贊和評價(jià),一般不采用全面贊同的應(yīng)答,而采取“縮小規(guī)?!眮肀硎就獾牟呗浴H?, (1) 甲:你剛才唱歌唱得真好聽。 乙:是嗎?不過我覺得我沒大放開。 (2) A: You have a nice one-room apartment. B: Yes. The rent is expensive. It is a burden. 說話人通過贊同、認(rèn)可來稱贊對方的行為,聽話人通過謙虛、禮貌的態(tài)度來應(yīng)答,從而創(chuàng)造出“和”的氣氛,這是漢英語言在會話中的典型表現(xiàn)。褒獎(jiǎng)行為帶上了社交禮節(jié)的特點(diǎn),在日常生活中維持了人們之間的圓滿關(guān)系。 3講究協(xié)調(diào)和諧很多東方國家包括中國有史以來在社會結(jié)構(gòu)上一直是家族式的,形成一種聚合模式,其特點(diǎn)是從眾意識較強(qiáng),不想突出個(gè)人,注重與他人“和為貴”。我們不難發(fā)現(xiàn)在學(xué)校里,有些說話講究藝術(shù)性的老師批評學(xué)生時(shí)很講策略,如你的文章寫得很好,要是字再漂亮些就更棒了。老師把批評書法和稱贊文章結(jié)合起來,減弱了批評的味道,學(xué)生容易接受,對維護(hù)和諧的師生關(guān)系起到了良好作用。中國有以“和”為軸心的文化,中國人常常無意識地、微妙地運(yùn)用這種“和”文化來相互理解,彼此達(dá)到和諧的關(guān)系。 英語國家大都是異族混居的國家,成為一種離散模式,其特征表現(xiàn)為相互疏遠(yuǎn),講究個(gè)體獨(dú)處。不過,他們的社會也并非沒有在“協(xié)調(diào)”上下功夫。西方語言哲學(xué)家及語用學(xué)家格賴斯(Grice)在1968年就提出了會話所需要的四個(gè)協(xié)調(diào)原則:(1)說直話,不要說沒有十分把握的話;(2)掌握信息數(shù)量,不要給予超出所需的信息;(3)說有關(guān)內(nèi)容的話,不要離題;(4)說話要明快、簡潔、條理清楚。這四個(gè)原則被認(rèn)為是語言交際的一般會話原則。 漢英文化中褒獎(jiǎng)行為的差異1褒獎(jiǎng)方式的差異一個(gè)美國學(xué)生和一個(gè)中國學(xué)生應(yīng)邀去日本朋友家做客,雖然過后中國學(xué)生對美國學(xué)生說日本飯菜并不迎合他的口味,但在吃飯及做客后告別時(shí),他卻一直不停地在主人面前說飯菜如何地美味可口。美國學(xué)生覺得中國學(xué)生說了假話,讓人聽上去很虛偽。他認(rèn)為如果是自己的話,他會說一些感謝的話,但同時(shí)也會率直地指出飯菜不合口味。對此,中國學(xué)生的解釋是說飯菜可口是感謝的一種表達(dá),并不是虛偽的恭維。 英語文化中,人們習(xí)慣把對對方的敬佩和感激用不同的言語行為表現(xiàn)出來,假使要稱贊他們,也是采用評論性的、限制性的,而且是高姿態(tài)的稱贊方式;而中國人面對同一對象時(shí),其稱贊、感謝的言辭是不帶評價(jià)的、全面肯定的、低姿態(tài)的,往往被西方人看成過分謙虛了,是虛情假意、恭維奉承的表現(xiàn)。 2褒獎(jiǎng)范圍的差異及不同觀念漢英文化中不同的傳統(tǒng)和價(jià)值觀念導(dǎo)致了褒獎(jiǎng)范圍的差異,在西方的文化背景下,宗教信仰、收入、年齡等都是需要避諱的話題,如我們對此類問題進(jìn)行稱贊會使話題陷入尷尬境地,影響雙方的進(jìn)一步交流。和英語中的褒獎(jiǎng)話語相對比,漢語中出現(xiàn)頻率較高的褒獎(jiǎng)?wù)Z涉及到對對方性格、內(nèi)在品德及精神的贊美和欽佩,如??梢月牭揭韵碌暮颜Z。 (1) 你脾氣真好,對孩子這么有耐心。 (2) 你起得總這么早! (3) 你學(xué)習(xí)真努力! 傳統(tǒng)和價(jià)值觀念的不同還體現(xiàn)在對于同一褒獎(jiǎng)點(diǎn)人們的不同觀念。一種文化普遍認(rèn)可或認(rèn)為是具有價(jià)值的行為,在另一種文化中卻得不到承認(rèn),或加以擯棄;一種文化認(rèn)為是文明的、適宜的言語,在另一種文化中卻被認(rèn)為是落后的、無禮的行為。讓我們對以下幾個(gè)方面的話題進(jìn)行探討,對此會有比較深刻的理解。 體重。這是一個(gè)在兩種語言中出現(xiàn)頻率都很高的話題。過去,中國人見面如果說對方“發(fā)福了”“胖了”是一種恭維,但現(xiàn)在人們的生活水平的提高帶來了對健康及審美的需求,很多人反倒愿意聽別人說自己“瘦了”,可我們?nèi)圆荒芊裾J(rèn),在傳統(tǒng)文化的影響下,說對方“發(fā)福了”“胖了”仍含有恭維對方生活條件優(yōu)越的含義,而說對方“瘦了”一般情況下也表達(dá)了對其身體狀況的關(guān)切;在英語文化中卻沒有這種含義,人們把體重超標(biāo)看作是不健康的標(biāo)志,所以說對方胖會被理解成暗指對方體質(zhì)下降,而說對方“瘦了”毫無疑問是句恭維話, 金錢。對中國人來說,稱贊對方的家庭背景、經(jīng)濟(jì)狀況是一種恭維,在很多情況下這種恭維還會帶有羨慕的成分;在英語文化中則不然,人們更看重個(gè)人通過努力而得來的財(cái)富,這種觀念在本杰明富蘭克林(Benjamin Franklin)的著作中得到了體現(xiàn)“God helps those who help themselves”(自助者天助)。 友誼。漢英兩種文化背景下的人都重視友情,但中國人的人際關(guān)系取向以情感為中心,認(rèn)為朋友,特別是好朋友之間應(yīng)該互相幫助,互講義氣,所以我們常常會聽到“真夠意思”“夠哥們”“夠義氣”這樣的恭維,這在英語文化中是聽不到的。以英語文化為背景的人際關(guān)系取向以工作、志趣和活動(dòng)為中心,朋友關(guān)系中仍然強(qiáng)調(diào)獨(dú)立、自主和競爭,相互之間沒有義務(wù)和責(zé)任。所以,一個(gè)人如果沒有給他身處困境中的朋友提供幫助是很正常、無可厚非的。 外貌。中國女性在公開場合或丈夫在場時(shí)受到異性對自己外貌的褒獎(jiǎng)時(shí),多數(shù)人會覺得不好意思,有時(shí)甚至?xí)X得不雅,有失體統(tǒng);英語中人們對女性外貌、化妝和服裝等的稱贊是很普遍、很自然的,而且自由度很大,基本上不受年齡、地位、場合和熟識程度的限制。 家庭成員。中國人傾向稱贊對方的家庭成員,尤其是對方的孩子;英語文化背景下的人們傾向家庭成員之間互相

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論