英文藥品說明書ppt課件_第1頁
英文藥品說明書ppt課件_第2頁
英文藥品說明書ppt課件_第3頁
英文藥品說明書ppt課件_第4頁
英文藥品說明書ppt課件_第5頁
已閱讀5頁,還剩59頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

.,英文藥品說明書PackageInsert,.,.,美國FDA規(guī)定其應包括十項:1.Drugnames(藥物名稱)2.Description(性狀)3.Clinicalpharmacology(臨床藥理學)4.Indicationsandusage(適應癥和用法)5.Contraindications(禁忌癥),FDA英文藥品說明書規(guī)定項目,藥品說明書舊稱description,instruction,direction.今稱packageinsert,insert,.,6.Precautions(注意事項)7.Warnings(警告)8.Adversereactions(不良反應)9.Overdosage(用藥過量)10.Dosageandadministration(劑量和用法),.,Druginteractions(藥物相互作用)Storageanddurationofefficacy(貯藏與失效期)Package(包裝)References(參考文獻)Manufacturer(生產者),其他項目:,.,1.通常每種藥物有三個名字(1)proprietaryname(商品名稱)(2)popularname(通用名)(3)chemicalname(化學名),一、drugnames(藥物名稱),.,2.說明書標題多用商品名其右上角標有R者,表示registeredtrademark(注冊商標),例如:舒喘靈SalbutamolVentolin2-t-butylamino-l-(-4-hydroxy-3-hydroxymethyl)-phenylethanol,.,1音譯:藥品英文名稱音節(jié)較少,而化學結構復雜的盡量使用音譯。如:Atropine;coffeine;cortisone;quinine;amicacin,英語藥名漢譯常用譯法,2意譯:1)英文名中顯示了化學基團,對應譯名又比較簡短通順的,采用化學基團簡縮命名。如:Imidazate;cholicacid;tetracycline;tribromidi;,2)藥品英文名稱中含某種物質,用意譯能比較簡短明確而含義對應的就采用意譯。如:Ketoconazole;,.,3音、意合譯:藥品英文名稱中只有一部分顯示化學基團者采用音意合譯。如:medemycin;Indobufen;coumadin(coumarrin香豆素);codeinphosphas;,4中文譯名的轉化現(xiàn)象:vitamin;penicillin;hormone;atropine,.,1)藥物與酸形成的鹽中文名是酸在前藥名在后,英文相反。,翻譯藥名名稱注意:,2)藥物與堿金屬形成的鹽中文藥名在前而堿金屬在后,英文相同,3)考慮化學名稱重點字頭,又考慮同類藥名的名稱的系列化(即相同的詞頭、詞干或詞尾)如:CeforanideceforxadinecefotazidimeCefotetanPefloxacinNorfloxacinOfloxacin,4)記住一些藥品英文名稱的常用詞首和詞尾,.,常用description,introduction,composition包括藥品的:chemicalstructure(化學結構)chemicalcomposition(化學成分)physicalandchemicalproperties(物理和化學性質),二、description(性狀),.,顏色(Color);味道(Taste);氣味(Smell);溶解度(Solubility);成分(Composition);主要成分(ChiefComposition);分子式(Formula);分子量(MolecularWeight)性質(Property)等。,1.物理和化學性質,.,1)表示組成、制備的詞及短語:bederivedfrom由衍生consistof由組成beobtained制得contain含有bepreparedfrom由制備have(possess)有(具有),2.本項中常用的詞語,.,colo(u)r顏色;colo(u)rless無色的;odo(u)rless無臭的;odo(u)r氣味;taste味道;tasteless無味的;,2)表示性質的一些詞類:,molecularformular分子式molecularweight分子量structure結構;derivative衍生物;,crystalline結晶的;powder粉末;liquid液體;solid固體;soluble可溶的;insoluble不溶的;solubility溶解度stable穩(wěn)定的;,solution溶液;tablets片劑;injection注射劑sterile無菌的;,.,例2Intralipids10%isawhiteopaquefatemulsionforintravenousinjection,containing10W/V%ofpurifiedsoybeanoil.脂肪乳劑(10%)是白色,不透明,供靜脈注射用的脂肪乳劑,含有10%(W/V)的精制大豆油。,例1Folicacidisayellowishtoorange,crystallinepowder;odourlessoralmostodourless.葉酸是淡黃色至橙色結晶粉末,無臭或幾乎無臭。,.,例3UrsosanTablet50mgisawhiteplaintabletwhichcontains50mgofursodesoxycholicacid.熊去氧膽酸片為白色素片,每片含50mg熊去氧膽酸。,例4Sterilepyrogen-free,orangered,freeze-driedpowderinvialscontaining10mgand50mgofdoxorubicinhydrochloridewithlactose.(本品)為小瓶裝,滅菌無熱原,桔紅色凍干粉沫,每小瓶含有10mg或50mg阿霉素鹽酸鹽與乳糖。,.,例5Itoccursasawhitetooff-white,crystallinesolid,poorlysolubleinwater,diluteacidandmostorganicsolvents.本品(炎痛息康)為白色至類白色結晶固體,難溶于水、稀酸及大多數(shù)有機溶劑中。,例6Pamine,chemicallyknownasepoxytropinetropatemethylbromide,hastheempiricalformulaC18H24NO4Brandthemolecularweight398.3.哌明的化學名稱為環(huán)氧莨菪堿托品酸酯溴代甲烷,分子式為C18H24NO4Br,分子量為398.3。,.,例7Kanendomycinisaverystableantibiotic,anditsactivitydoesnotdecreasewhenthepowderisplacedinanairlightcontainerandkeptatroomtemperaturesformorethan2years.卡內多霉素是一種很穩(wěn)定的抗生素,其粉末置于密封容器中,在室溫下保存二年以上,活性不減。,例8Thisproductispreparedfromunitsofhumanplasmawhichhavebeentestedandfoundnonreactiveforhepatitisassociated(Australia)antigen.本品由人血漿制備,此血漿業(yè)經檢驗,并且證明對肝炎(澳大利亞)抗原無反應。,.,常用的名稱還有:clinicaldata(臨床數(shù)據(jù));clinicalexperience(臨床經驗);clinicaluse(臨床應用);clinicalobservation(臨床觀察),三、clinicalpharmacology(臨床藥理學),.,主要記載藥物的藥理作用和臨床療效等。本項涉及微生物學、生物化學、生理學、藥理學、毒理學等專業(yè)詞匯多。閱讀時可參閱英漢醫(yī)學詞匯及英漢化學化工詞匯等工具書。,.,clinicaleffect(臨床療效);clinicaldiscussion(臨床討論);modeofmechanismofaction(臨床機理及途徑);pharmacologicalactions(藥理作用);therapeuticalactions(治療作用);bacteriology(細菌學);microbiology(微生物學)、physiology(生理學);toxicology(毒理學),.,1.動詞absorb吸收;act作用;accumulate積蓄;administrate投藥;cause(becauseby)引起(由引起)demonstrate顯示;exhibit顯示;excrete排泄;exert(actionon)起作用indicate表明;inhibit抑制;maintain維持;metabolize代謝;produce產生;protect(from)保護(不變);promote促進;prevent阻止,預防;reach達到;resultin導致;show顯示,表明;treat治療;tolerate耐受,常用詞及短語舉例,.,2.形容詞(be)active(effective)against對有效的(be)relatedto與有關的(be)sensitiveto對敏感的resistantto有耐藥性的average平均的minimum最低(?。┑膍aximum最高(大)的normal正常的,.,3、名詞ability能力;activity活性;action作用;effecton對的作用;distribution分布;excretion排泄;clearance廓清率;function功能,作用;halflife半衰期;kidney腎;mechanism機理;tolerance耐受性;infection感染invitro體外;invivo體內;level水平,濃度;plasmlever血漿濃度(水平);serumconcentration血清濃度toxicity毒性;,.,例1.Meanpeekserumconcentrationsoftobramycinoccurbetween30andabout60minutesafterintramuscularadministration.肌注后約3050分鐘之間妥布毒素的平均血藥濃度達到高峰。,常見句型舉例,例2.NembutalSodiumexertsadepressantactionontheCNSandsharesthesedative-hypnoticactionstypicalofthebarbiturates.戊巴比妥鈉對中樞神經系統(tǒng)產生抑制作用,并顯示戊巴比妥類特有的鎮(zhèn)靜催眠作用。,.,例3.Inclinicaltrialsthedrugwasshowntobehighlyeffectinveinimprovingandnormalizingthealteratedcerebralcirculationandthosedisordersrelatedtoinsufficientarterialflowinthelimbs.臨床試驗證實,本品療效高,可改善已改變了的腦循環(huán),使之恢復正常,治療與四肢動脈血流不暢有關的疾病,例4.Fenarolhasprovedtobeeffectiveasastriatedmusclerelaxant.已證明芬那露是療效很好的橫紋肌松施藥。,.,例5.Halcionisapotentshort-actinghypnoticagent,whichproducesitshypnoticactivityfromthefirstnightofadministration.好而睡是一種強力速效催眠藥,它從服藥后的第一個夜晚開始產生催眠作用。,例6.Therapeutically,ATPinjectionexhibitseffects,especiallysuchasactivationofthefunctionandmetabolismofthenerve,andalsocoronaryandperipheralvasodilationtoincreasethebloodstream.從治療上看,三磷酸腺苷注射劑顯示了非常好的效果,特別是在活化神經的功能及代謝,以及舒張冠狀與外周血管以增加血流方面更是如此。,.,常用標題:indications,majorindications,clinicalindications,principalindications,condications,uses,treatment,四、Indicationsandusage(適應癥和用法),.,Arthro-關節(jié)Broncho-支氣管Cardio-心臟Gastro-胃Nephro腎臟Pheumono-肺Hepato-肝-algia痛-rrhagia出血-itis炎癥-osis病態(tài)-oma腫瘤,積累和熟記一些病名的構詞法,在沒有工具書時,可解決不少問題。,1病名的構成法及有關問題,常見病名構詞:病名=器官名+癥候名,.,Infra-上部Infra-axillarySub-下方sub-cutaneousPeri-周圍Periarticularcricum-經過circumorbitalDia-DiarrheaPer-percolate-Supra-super-SuprarenalsupercerebralAnti-抗、逆Antibioticcontra-contraindicationMulti-MulticellularPoly多數(shù)polyuriaMacro-巨大Macrocytosismegalo-megaloscope,英文同義詞,詞義例詞,.,英文反義詞詞義例詞Pre-post-前;后anesthetic(麻醉)Brady-tachy-緩慢;迅速pnea(呼吸)Endo-exo-內部;外部crine(分泌)Eu-dys-正常;異常kinesis(運動)Hyper-hypo-高;低tenson(緊張)Infra-supra-下部;上部sterna(胸骨)Macro-micro-巨大;微小cyte(紅細胞)Hemi-holo-半;全hemicrania偏頭痛holotonia全身肌肉緊張,英文詞頭反義詞比較,.,五、contraindications(禁忌證),1.常用標題contraindications,restrictiononuse(限制使用),.,pregnantwomen孕婦womenofchildbeatingage育齡婦女lactation,earlyinfancy乳期behypersensitiveto對.過敏者allergicreaction變態(tài)反應heart,cardiac,myocardial心臟,心臟的,心肌的kidney,renal腎,腎臟的liver,hepatic肝,肝臟的insufficiency,impairment機能不全damage,danger,failure損傷,危險,-衰,2.常用詞(組),.,例1.Pregnacy,allergytomethotrexate,functionaldisordersofliverandkidneys,diseasesofthehaematopoieticsystem(bonemarrowhypoplasia,leucopenia,thrombocy-topenia,anaemia),intectiousdiseases,ulcersoftheoralcavityandthegastrointestinaltract,recentoperationwounds.孕期,對氨甲葉酸過敏,肝、腎功能障礙,血液系統(tǒng)疾病(骨髓機能減退、白細胞及血小板減少、貧血),傳染病,口腔及胃潰瘍,近期術后傷口等忌用。,1)省略句型,只列出禁忌對象或疾病名稱等。,例2.Hypersensitivitytoquinoiones,severerenalinsufficiency.對喹喏酮類過敏,嚴重腎功能不全。,.,contraindicationsare禁忌癥是becontraindicatedin(for)對禁忌shouldnotbeused(employed)in不得用于Itisadvisabletoavoidtheuseof建議不用于mustnotbeadministered(given)to對不得用藥shouldbeusedwithcaution慎用benotrecommendedfor最好不用于nonereported未見報道notknown不清楚,2)完整的句子或段落其中常用的結構有:,.,例3.Cetazolinsodiumiscontraindicatedinpatientswithknownhypersensitivitytocephalosporingroupofantibiotics.先鋒5號禁用于已知對頭孢菌素類抗生素過敏的患者。,例4.ItisadvisabletoavoidtheuseofAraminewithcyclo-propaneorhalothaneanesthesia,unlessclinicalcircumstancesdemandsuchuse.如果不是臨床需要,建議本品不要與環(huán)丙烷或氟溴氯乙烷麻醉劑合用,.,例5.Thisproductiscontraindicatedinthosepatientswhohaveshownhypersensitivitytoitunless,intheopinionofthephysician,theconditionrequiringtreatmentislifethreateningandamenableonlytoamphotencinBtherapy.除非根據(jù)醫(yī)生的意見,認為需要治療的患者的病情危及生命,并且只有兩性霉素治療才可能使其有所改善之外,對本品過敏的患者禁用本品。,例6.Childrenunder5yearsofageshouldnotbetreatedwithAntistine.5歲以下兒童禁用敵胺。例7.TheuseofAlexaninnursingmothersisnotrecommended.哺乳期婦女最好不用愛力生。,.,六、precautions(注意事項)常用標題:cautions,remark,note,notice,attention,awakening,N.B.,七、warnings(警告)常用標題:additionalwarnings(告戒事項),.,例1Warningsandprecautions:CiprofloxacinshouldbeusedwithcautioninepilepticsandpatientswithahistoryofCNSdisordersandonlyifthebenefitsoftreatmentareconsideredtooutweighttheriskofpossibleCNSside-effects.警告和注意事項:癲癇病人及有中樞神經系統(tǒng)病史的患者慎用環(huán)丙沙星,僅當認為療效超過可能產生的中樞神經系統(tǒng)副作用的危險時才可使用。,例2Ciprofloxacincouldresultinimpairmentofthepatientsabilitytodriveoroperatemachinary,particularlyinconjunctionwithalcohol.環(huán)丙沙星能損害人們駕駛汽車或操縱機器的能力,尤其是在飲酒之后。,.,例3.Warnings:Vepesideshouldbeadministeredunderthesupervisionofaqualifiedphysicianexperiencedintheuseofcancerchemotherapeuticagents.警告:泛必治應該在使用治療癌癥的化療制劑方面有經驗、有資格的醫(yī)生的監(jiān)護下使用。,.,1.常用標題:sidereaction(副反應)、untowardreaction(不良反應)、toxicityreaction(毒性反應)、anaphylacticreaction(過敏反應)、sideeffects,by-effects,aftereffects,undesirableeffects(副作用)、doubleinfection(雙重感染),八、adversereactions(不良反應),.,Allergic(Hypersensitiveanaphylactic)reactionGastrointestinaltractreaction胃腸道Localreaction,Skinreaction,2.常見的毒副作用的癥狀及體征詞語,Symptom:Anorexia厭食BloodcountBloodpressureComaDiarrheaDizziness眩暈feverflushheadachenausea惡心pruritus瘙癢rash皮疹spasmSystematic全身的tirednessthirstvomiting,.,Dontuse勿使用Shouldntbeinuse不應使用Withdraw停藥Terminate停藥Discontinue中斷用藥Abandon停藥Suspend停藥Stop停止用藥Cessation停藥,3.停藥的表示法,.,AcuteChroniccontroldiminishreducereductionIrreversibleMildNormalRarelyReversibleSeveretemporaryTransientAppearDevelopHappenOccur,4.其他一些常見基本詞匯及短語,.,例1Ciprofloxactinisgenerallywelltolerated.Themostfrequentlyreportedadversereactionsare:nausea,diarrhaea,vomiting,dyspepsia,abdominapain,headache,restlessness,rash,dizzinessandpruritus.環(huán)丙沙星一般耐受良好。最常報道的副作用有:惡心、腹瀉、嘔吐、消化不良、腹痛、頭痛、不安、皮疹、頭暈及瘙癢。,例2Side-effectsarerarewithslow-K,asanyexcesspotassiumisrapidlyexcretedintheurine.施樂凱的副作用根罕見,因為任何過量的鉀都迅速由尿排出。,.,例3Attherecommendeddosageside-effectse.g.venousirritatiionorhypersensitivityreactions(cutaneousandmucousreactions)areonlyobservedinisolatedcases.用推薦劑量治療時,僅見個別的靜脈刺激或過敏反應(皮膚及粘膜反應)病例。,例4Whenadversereactionsoccur,theyareusuallyreversibleanddisappearwhenthehormoneisdiscontinued.當不良反應發(fā)生時,它們往往是可逆的,停用激素后副作用即消失。,例5Themostseriousside-effectisdamagetothebonemarrow.Becauseofthis,thewhitebloodcellcountshouldbecontrolledoftenenoughdruingthetreatment.最嚴重的副作用是骨髓損害,因此在治療期間,要經常監(jiān)測白細胞計數(shù)。,.,常用標題:administrationprocedure,methodforadministration,methodofuse,directionforuse,howtouse,recommendation,reconstitution(用法)posology,dosage(劑量)applicationanddosage,usageanddosage(用法與劑量)clinicalapplication(臨床應用),九、overdosage(用藥過量),常用標題:treatmentofoverdosage(用藥過量的治療),十、dosageandadministration(劑量用法),.,Intramuscularly肌肉注射Intragluteally臀肌注射Intraarterially動脈注射Intravenously靜脈注射Intrathecally鞘內注射Intracerebeospinally腦脊髓腔注射Orally口服Parentarally腸道外給藥Locally局部給藥Subconjunctivally結膜下給藥Sublingually舌下給藥Submucously黏膜下給藥,modeofadministration(給藥方式),.,1給藥對象infants幼兒babies嬰兒senilepatient老年病人pregnantwomen孕婦,2給藥劑量單位I.U.=internationalunitKg,g,mg=milligraml=litreml=milllitreMcg=microgramc.c.=ml,3給藥途徑byos口服orally口服Bytheintramuscularroute肌內給藥Byintramuscularinjection肌注法Byphleboclysis靜脈輸液Perrectum直腸給藥,.,5給藥常用劑量術語Singledose一次劑量Initialdose開始劑量MaximumdailydoseMinimumeffectivedoseAveragemaintenancedose平均維持劑量Intermittentdose間歇劑量Test-dose試驗劑量Overdose過量劑量,4給藥時間表示法Daily;perday;everyday;every8hours;eight-hourly;oncedaily;twicedaily;,.,daily(perday,aday,everyday)每日everyhours每隔小時intervalsof每隔once(twice)daily(aday)每日一(二)次everyotherday每隔一日threetimesaday(daily)每日三次threetimesaweek每周三次once(twice)aweek(weekly)每周一(二)次dividedintodoses分次intwoorthreedivideddoses分為二或三次(個劑量),6.每次給藥次數(shù)的表示方法,.,例1Unlessotherwiseprescribedbythephysician,theaveragedailydoseis1capsule3timesdaily.如果醫(yī)生不另開處方,平均日劑量為每日3次、每次1個膠囊。,例2Thesuggesteddoseis10to15mgperkgdodyweightdailyin3-4divideddosesorally,takenwithmeets.日劑量最好每公斤體重10-15mg,分3-4次口服,與食物共服。,例3Theinitialdosagerecommendedis1/2tabletofMadopa250threetimesdaily.開始劑量最好為每日3次,每次半片美多巴250。,.,例4Children:Theusualdoseis50to100mg/kg/daytotal,giveninfourequallydividedandspaceddoses.兒童:常用總劑量為每日50-100mg/kg體重,均分為四等份,等間隔給藥。,例5Therecommendedstartingdoseis20mggivenasasingledailydose.推薦的首劑量為每20mg,一次服用。,.,7.表示“投藥”的常用動詞administer(或beadministered、give、begiven、indicate、beindicated)給藥、投藥use(或beused、employ、beemployed)用藥recommend(berecommended、suggest、besuggested)推薦給藥,8.表示不同的用藥方式的動詞:take服用;inhale吸入;applyto用于、涂于、敷于;spray噴霧;inject注射;swallow吞服,.,例6.therecommendedsingledoseis1ampoule,givensubcutaneously,intramuscularlyorintravenously.建議一次劑量為1安瓶,皮下、肌肉或靜脈注射給藥。,例7.I.Minjectionsshouldbeadministeredintheamountof25-50mgdailyperkiloofbodyweight,subdividedintoinjectionsevery6-8-12hours.肌肉注射:每日每公斤體重給藥25-50mg,每6-8-12小時一次。,例8.Foradultsgiveintramuscularinjectionof400to600mgperdayin2-3divideddoses.Forintantsgiveintramuscularinjectionof10-20mg/kgperdayintwodivideddoses.成年人:肌肉注射,每日400-600mg,分2-3次注射;嬰兒:肌肉注射,每日10-20mg/kg體重,分2次注射。,.,accordingto根據(jù)beadjusted調整dependon依據(jù)adaptto適合,修改onthebasisof在基礎上varyfromto變化范圍由至,因而異rangefromto變化范圍由至itisadvisableto(itisrecommendedto、itissuggestedto)建議,9.其它的短語或句型,.,例12.Dosageshouldbeadaptedtopatientsindividually,onthebasisofperiodictestsofglycosuriaandbloodsugar.在周期性檢驗尿糖和血糖的基礎上,調整劑量,使之適用于不同的患者。,例13.Itsiadvisabletoinitiatetherapywithmassivedoses:3x2tabletsdailyaftermealsover2-4days.建議開始治療時采用大劑量,每日劑量為3x2片,飯后服用,持續(xù)2-4日。,例14.Inseverschroniccases,treatmentisstartedwithdaily1to2ampoulesofBilocidandcontinusedwithoneampouleeveryotherday,injectedslowlybytheintravenousroute.治療嚴重的慢性疾病時,治療從每日1-2支利膽素注射劑開始,繼續(xù)治療時每隔一日1安瓶緩慢靜脈注射。,.,十一、包裝及儲存,PackspackingPackagePackingforhospital,Packingquantities,Hospitalpack,Supply,supplied,Methodofsupply,howsupplyAvailability,Modeofissue,1.包裝在英文說明書中的表示法,本項的結構特點;內容結構簡單,多為不完全句,或僅僅列出包裝工具、劑型、裝量等,詞匯量容易閱讀。,.,AmpouleBlisterpack鋁塑包裝Blisterstrip鋁塑條狀包裝BottleBoxCanist罐Carton紙盒PackSheet張strip條TubeVial玻璃小瓶,2.常見的包裝單位,.,Ae

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論