




已閱讀5頁,還剩14頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
,無主句翻譯技巧,無主句的特點,在漢語中,只有謂語部分而沒有主語部分的句子叫做無主句。這里所謂的無主句,并不是省略了主語的句子,而是在漢語習(xí)慣上就這么講、這么寫。至于其主語到底是什么,往往很難確定。但是這種句子在任何語言環(huán)境下都能表達完整明確的意思,如:“房子前面有一棵樹,樹下拴著一頭老?!保肮物L(fēng)了,要下雨了”,“要吃什么,盡管跟我說”等等。,無主句的翻譯方法,添加適當(dāng)?shù)拇~或名詞充當(dāng)主語用“it”充當(dāng)主語采用英語的被動結(jié)構(gòu)譯出采用“Therebe”結(jié)構(gòu)譯出漢語祈使句譯成英語祈使句將非主語成分轉(zhuǎn)為主語,:addingsubjects,松下問童子,言師采藥去。只在此山中,云深不知處。,(我)松下問童子,(童子)言師采藥去。(師傅)只在此山中,云深(童子)不知處。,FailingtoMeetaHermtIaskedtheboybeneaththepines.Hesaid,Themastersgonealone,Herb-pickingsomewhereonthemount.Cloud-hidden,whereaboutsunknown.林語堂,山重水復(fù)疑無路,柳暗花明又一村。,ThereisapoemfromtheSouthernSongDynastythatreads:Afterendlessmountainsandriversthatleavedoubtwhetherthereisapathout,suddenlyoneencounterstheshadeofawillow,brightflowersandalovelyvillage.“HillaryClinton,生當(dāng)做人杰,死亦為鬼雄。,Weshouldliveasanoutstandingperson,anddieasanoutstandingghost.,Bemanofmenwhileyouarealive,Andsoulofsoulsifyouweredead.(虛擬語氣用過去時態(tài))許淵沖,NBA全明星賽starofstarsCellphoneofcellphones,單of復(fù)表示的是這個【復(fù)數(shù)所指的東西】中最好的,ManofmenSoulofsouls,十點鐘了,他還沒有回來。Itstenoclocknow.Hedidntreturnhomeyet.不是因為不存在問題,而是因為看不見問題。Itisnotthattheproblemisnotthere;itisjustnotvisible.,:Usingtheemptysubject“it”,要成功,就要付出勞動。Itwillcostone/youalotofefforttosucceedinanything.青天白日點燈籠白費蠟。Itisnotnecessarytolightacandletothesun.,必須保證產(chǎn)品質(zhì)量。Thequalityofproductmustbeguaranteed.去年發(fā)現(xiàn)了一種稀有元素。Arareelementwasfoundlastyear.,:TranslatingintoEnglishpassivesentences,封面上印著一個獵人的像。Thefigureofahunterwasprintedonthecover.沒有愛心,就無法了解人生。Lifecannotbeunderstoodwithoutmuchcharity,.TranslatingintoEnglish“Therebe”structure,沒有順利,無所謂困難;沒有困難,也無所謂順利。Withoutfacility,therewouldbenodifficulty;withoutdifficulty,therewouldalsobenofacility.Withoutfacility,therewouldbenodifficulty,andviceversa.(省略)不努力就不會成功。Thereisnosuccesswithouteffort.,.TranslatingintoEnglishimperativesentences,此處不準(zhǔn)抽煙!Nosmoking!中華人民共和國萬歲LonglivethePeoplesRepublicofChina!不自由,毋寧死。Givemelibertyorgivemedeath.,對什么人說什么話。Speakdifferentwordstodifferentpeople.量體裁衣,看菜吃飯。FitthedresstothefigureandfittheappetitetothedishesActaccordingtotheactualcircumstances.,.Convertingthenon-subjectpartintosubject,在那桃花盛開的地方,有我可愛的故鄉(xiāng)。Mylovelyhometownlies(intheplace)wherepeachflowersareinblossom.有你的份。Youvegotyourshare.,只準(zhǔn)州官放火,不準(zhǔn)百姓點燈。Themagistratesarefreetoburndownhouses,whilethecommonpeopleareforbiddeneventolightlamps.Onemanmaystealahorse,whileanothermaynotlookoverthehedge.世上無難事,只怕有心人。Nothingisdifficultintheworldifoneputshishearttoit.Nothingintheworldisdifficult
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 離婚財產(chǎn)分割協(xié)議:共同財產(chǎn)評估與分配方案
- 生態(tài)環(huán)保型廠房車間租賃服務(wù)協(xié)議
- 采購談判與跟單培訓(xùn)及效果監(jiān)測合同
- 環(huán)保項目現(xiàn)場管理規(guī)則與格式條款合同詳解
- 環(huán)保項目典當(dāng)質(zhì)押貸款服務(wù)合同示例
- 文化創(chuàng)意園場合作經(jīng)營與創(chuàng)新合作協(xié)議
- 綠色環(huán)保型廠房商鋪租賃服務(wù)協(xié)議
- 生態(tài)車庫建設(shè)與運營管理合同樣本
- 新能源汽車抵押貸款操作細則合同
- 車輛股份及商標(biāo)權(quán)聯(lián)合轉(zhuǎn)讓合同
- 能源動力類能源與動力工程專業(yè)
- GB/T 10000-2023中國成年人人體尺寸
- 血液透析低血壓的護理
- 2022公務(wù)員錄用體檢操作手冊(試行)
- 航行通告教學(xué)課件
- 2023年護理考試-外科護理(副高)歷年考試真題試卷摘選答案
- 2022年廣東高考成績一分一段表重磅出爐
- 新版病人搬運(輪椅)操作評分標(biāo)準(zhǔn)
- 重癥監(jiān)護ICU護理實習(xí)生出科考試試題及答案
- GB/Z 22074-2008塑料外殼式斷路器可靠性試驗方法
- GB/T 32360-2015超濾膜測試方法
評論
0/150
提交評論