




已閱讀5頁,還剩24頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
-精選公文范文-英語商務(wù)信函中被動語態(tài)的語用意義及其翻譯 篇一:英語商務(wù)信函和合同中被動語態(tài)的語用意義及其翻譯 龍源期刊網(wǎng) .cn 英語商務(wù)信函和合同中被動語態(tài)的語用意義及其翻譯 作者:楊陽 來源:學周刊上旬刊2015年第02期 摘要:被動語態(tài)被廣泛地運用在英語商務(wù)信函和英語合同中,比起主動語態(tài),被動語態(tài)使語氣顯得更加委婉、含蓄以及客觀許多。在漢語中,被動語態(tài)一般使用的比較少。所以一般在翻譯英語的商務(wù)信函與合同的過程中,主動語態(tài)通常都被翻譯為被動語態(tài),再進行適當?shù)恼Z言修飾,從而保證翻譯之后的文章流暢通順。 關(guān)鍵詞:英語 商務(wù)信函 被動語態(tài)作為商務(wù)英語中比較常見的一種語法現(xiàn)象,有助于體現(xiàn)合作的禮貌與原則。而商務(wù)英語中,被動語態(tài)的使用和漢語的被動語態(tài)的用法有著一定程度上的不同。本文主要就針對商務(wù)英語中被動語態(tài)使用較多的商務(wù)信函與合同進行分析,從而更好地理解被動語態(tài)在商務(wù)英語中的應(yīng)用與翻譯狀況。 一、對被動語態(tài)的認識 被動語態(tài)作為動詞的一種形式存在,主要是指主語是謂語動作的承受者。若是要講述一個客觀事實就需要借助被動語態(tài)。被動語態(tài)強調(diào)的是動作的承受者,而不是動作的發(fā)出者。被動語態(tài)通常都是由by引導(dǎo)出來的,但是也有由介詞by引導(dǎo)出來的短語,如“by bike”(騎自行車)“by bus”(坐公共汽車)等。并且還有一些真被動、假主動的十幾個常用詞的用法都需要我們注意,如“so heavy to carry”表示的就是被動語態(tài),但卻不是用的“so heavy to be carried”。針對被動語態(tài)使用的不同情況,我們一定要做到全面掌握每一種被動語態(tài),這對于學習英語及商務(wù)信函和合同的翻譯都是十分重要的。 二、英語商務(wù)信函和合同中被動語態(tài)的語用意義及其翻譯 (一)英語商務(wù)信函中被動語態(tài)的語用意義及其翻譯 被動語態(tài)作為一種重要的語言手段與工具被廣泛運用在商務(wù)英語中。與主動語態(tài)相比,被動語態(tài)不強調(diào)動作的發(fā)出者,這樣在語氣上就會顯得委婉許多,也不會讓動作的承受者感受到一種發(fā)出者將某種意思強加的強硬感覺。比如:“Its hoped that the offer is made as soon as possible”與“Make the offer as soon as possible”這兩句話表達的意思相同,但主動語態(tài)和被動語態(tài)的表達方式卻是不一樣的,產(chǎn)生的效果也就不一樣。被動語態(tài)給人是一種商量、希望的口吻,語氣上委婉了很多,而主動語態(tài)給人一種命令、強制性且不太舒服的感覺,并且被動語態(tài)的使用會讓人感覺有禮貌。中國素以禮儀聞名,在漢語中,為了讓對方感受到禮貌、被尊重,篇二:商務(wù)英語翻譯-被動語態(tài) 答案 句式練習4:全心全譯 被動語態(tài) 1. In the present war allegedly for human rights, damages are made by computers, not by the weapon in a warriors hand. 據(jù)說,在如今的戰(zhàn)爭中人權(quán),損失是由電腦,而不是戰(zhàn)士手中的武器控制的。 2. This extended cooperation must be intended not to limit but to enhance mobility of ideas and freedom of the scientists within the system. 這種廣泛的合作形式必須有助于而不是限制該系統(tǒng)內(nèi)科學家進行思想交流和自由流動。 3. Most cars in the earliest days of the auto industry were what were called “assembled cars”.大多數(shù)汽車在汽車行業(yè)的早期被稱為“組裝汽車”。 4. The Mode T became the first car in which the vast majority of parts were built by either a single auto manufacturer, or by a supplier that was partially owned by our company. “T”型車成為有史以來第一種類型的汽車,其絕大部分零件都是由獨家汽車制造商制造或由我們公司部分擁有的獨家供應(yīng)商提供的。 5. They are going to build an apartment house here next year. It is going to be built beside the Office Building. 他們明年在這里要修建一座住宅樓,就修在辦公樓旁邊。 6. There will be a Teaching Symposium at 2: 00 p. m. tomorrow All the faculty is expected to attend. 明天下午兩點開教學研討會,全體教師必須出席。 7. Poverty in industrialized countries is defined by a household disposable income less than half of the countrys overall median income. 貧困在工業(yè)化國家被定義為一個家庭可支配收入少于國家人口平均收入的一半。 8. In the wake of a devastating conflict that inflicted enormous economic damage and cost millions of lives the United Nations was established as a world body responsible for collective action for the resolution of conflict. 一場毀滅性的沖突之后,造成了巨大的經(jīng)濟損失和數(shù)以百萬計的生命損失,聯(lián)合國作為世界組織負責解決沖突問題。 9. As for children, it was universally agreed that time in front of the TV set must be strictly rationed and supervised. 普遍認為孩子在電視機前的時間必須被嚴格控制和監(jiān)督。 10. It is generally considered not advisable to act that way. 這樣做一般認為是不妥當?shù)摹?11. A good archer is not known by his arrows, but his aim. 贏得好射手的美名并非由于他的弓箭,而是由于他的目標。 12. The Labor Department say workers were not paid overtime for time spent changing clothes. 勞工部表示,工人不被支付因個人超時導(dǎo)致的加班費 13. Under the Fair Labor Standards Act, employers are generally required to pay workers time-and-one half their regular rate of pay for hours worked over 40 per week. 在公平勞動標準法案下,如果雇員每周工作時間超過40小時,雇主通常需要支付工人倍工資。 14. One 50-mile drive took the team six hours, with four wide rivers to be crossed and the open-top truck having to be freed from mud six times. 一個50英里的路程,這個團隊花了6個小時,因為要穿過四條河并且開車敞篷卡車穿越泥潭六次。 15. Mules and packhorses are being used to take supplies up to the main camp at Huariconca, in a l 000-ft-deep gorge. 騾子和馱馬被使用為了運送物資到Huariconca的主要營地,這個地方在l 000英尺深的峽谷里。 16. Science is often referred to as a doubled-edged sword, increasing our wealth and comfort while leaving people in fear of dangers like human cloning. 人們常說科學是把雙刃劍,增長了財富,帶來了安逸的同時,也使人們恐懼著克隆人之類的潛在危險。 17. Do not be surprised if you are offered milk, coffee or soda with a meal. 用餐時如果人家給你牛奶、咖啡或汽水,你用不著詫異。 18. On the whole such a conclusion can be drawn with a certain degree of confidence, but only if the child can be assumed to have had the same attitude towards the test as the other with whom he is being compared, and only if he was not punished by lack of relevant information which they possessed. 總的來說,得出這樣一個結(jié)論是有一定程度把握的,但是必須具備兩個條件:能夠假定這個孩子對測試的態(tài)度和與他相比的另一個孩子的態(tài)度相同;他也沒有因缺乏別的孩子已掌握的有關(guān)知識而被扣分. 19. We are taught that business letters should be written in a formal style rather than personal one. 我們學習過,商務(wù)信件應(yīng)正式,而不能像私人信件那樣隨便. 20. Illness must be correctly diagnosed before they can be treated with medicine. 疾病必須先有正確診斷,才能用藥加以治 療。 21. Applicants are considered on their suitability for the post regardless of sex, sexual orientation, religion, racial origin, nationality, marital status, disability or age . 申請者備考慮他們、的性別、性取向、宗教、種族、國籍、婚姻狀況、殘疾或年齡 是否適合這個職位。 22. A Chinese who has been “given face” feels that he or she has received a favor. In turn, he or she has to reciprocate the favor so that the other party will not lose face. 在華人看來,人家“給了面子”,自己便是得了人情,因此必須投桃報李,以便使對方也不失面子。篇三:商務(wù)信函翻譯的“忠實”和“變通” 最新英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,都是近期寫作 1 論英語商務(wù)合同中狀語從句的翻譯 2 On John Galsworthys Realism in The Apple Tree 3 通過推銷員之死探究現(xiàn)代人生存困境問題 4 中西文化中顏色詞的象征意義 5 商務(wù)英語合同的詞匯特征 6 淺析傲慢與偏見中的幾種婚姻模式 7 關(guān)于商務(wù)英語教材編寫的幾點思考基于教材特點的比較分析 8 英語諺語中關(guān)系分句之先行詞he高頻使用之探析 9 清教思想在失樂園中的體現(xiàn) 10 英語閱讀有效教學活動設(shè)計研究 11 高中英語課堂師生互動研究 12 王爾德童話中的毀滅與拯救 13 東西方人名文化與翻譯以英漢人名為例 14 墮落的世界-評菲茨杰拉德的夜色溫柔 15 文檔所公布均英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文。原創(chuàng)Q 175 567 12 48 16 語言遷移在英語教學中的應(yīng)用 17 經(jīng)貿(mào)英語中的縮略語現(xiàn)象及其應(yīng)用 18 馬丁伊登的自殺根由 19 超音段特征對意義的影響 20 論網(wǎng)絡(luò)語言的語音變異 21 探究中西方委婉語產(chǎn)生的文化背景 22 英語抽象名詞和物質(zhì)名詞的數(shù)概念分析 23 A Comparison of the English Color Terms 24 從翻譯等值理論看文化詞的翻譯 25 Comparing the Reasons for Hester Prynnes and Tess DUrbervilless Tragedies 26 淺談高中英語教師課堂提問與課堂互動 27 The Application of Multi-media in Middle School English Teaching 28 The Social Significance of The Merchant of Venice from the Perspective of Shakespeares Times 29 現(xiàn)實主義和唯美主義的水乳交融評茨威格一個陌生女人的來信 30 試析哈克貝利費恩歷險記中密西西比河和哈克的象征意義 31 A Comparative Study of Western Knight and Chinese Knight in Idylls of the King and Eight Heavenly Deities 32 高中英語閱讀教學中學生自主學習能力的培養(yǎng) 33 從改寫理論的角度看情景喜劇的字幕翻譯以生活大爆炸為例 34 論中學英語教學中各種教學法的融合與運用 35 中英姓氏差異及其原因探究 36 論拉合爾茶館的陌生人中昌蓋茨“美國夢”的轉(zhuǎn)變 37 自我效能感理論對中學英語教學的啟示 38 析麥田里的守望者霍爾頓?考爾菲德的性格特征 39 小議呼嘯山莊中希斯克利夫人性的回歸 40 從哈克貝利?費恩歷險記中兒童的觀察和語言分析世紀的美國社會41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 Analysis of the Subtitle of White Collar under Skopostheorie 淺析簡奧斯丁小說中自由間接引語 推銷員之死中的反英雄主義 高老頭主人公人物性格分析 論中學英語學習策略 從生活的藝術(shù)看林語堂的人生藝術(shù) 從社會符號學角度淺談漢語“一”字成語翻譯 亂世佳人中的清教主義思想解析 宗教禁欲下的愛情-論霍桑的宗教觀與道德觀在紅字中的體現(xiàn) 嘉莉妹妹失去自我的悲劇性命運對中國女性自我價值體現(xiàn)的啟迪 淺析英漢基本顏色詞之文化內(nèi)涵以“白”與“黑”為例 性別差異在日常英語詞匯和句法中的體現(xiàn) 分析華倫夫人的職業(yè)中母女矛盾所折射出的社會問題 科技英語語篇中被動語態(tài)語篇功能的分析 Elements of Chinese Culture in Wallace Stevens Poems 淺析英語委婉語功能 不可避免的命運對獻給艾米麗的玫瑰的后現(xiàn)代分析 從男權(quán)主義角度分析苔絲中的人物 從合作原則看卡爾登的性格特點 英語寫作中干擾因素的分析 善良的鄉(xiāng)下人的喜劇性分析 白鯨中的自傳元素 Double Vision in Characterization in The Great Gatsby 論失樂園中撒旦形象的矛盾性 淺析英語廣播新聞的語言特色 缺乏包容性:淺析簡愛中女主人公的性格塑造 英漢恐懼隱喻對比研究 An Analysis of Ecological Ideas in Walden On the Origin of English Idioms from a Cultural Perspective Euphemistic Expressions in Business Correspondences 美國價值觀在電影當幸福來敲門中的體現(xiàn) 圍城英譯本中文化負載詞的翻譯研究 大學校名的命名原則與翻譯策略以中美兩國的大學校名為例 中西方社交禮儀差異研究以商務(wù)禮儀為例 口語語篇中責任情態(tài)的人際意義研究 從加菲貓看美國新個人主義價值觀 論索爾?北婁赫索格中現(xiàn)代人的焦慮 探討法國葡萄酒營銷與中國白酒營銷中的民族特色 分析內(nèi)戰(zhàn)對飄中斯佳麗的影響 論兔子, 跑吧中哈利的逃避主義 An Eco-Critical Approach to Moby Dick 差異、對立與和諧淺析伍爾夫的雙性同體觀 論隱喻的本質(zhì)與功能 從印度之行看福斯特的人文主義思想觀85 論哈利波特中的情感結(jié)構(gòu) 86 An Analysis of the Development and Future of Gothic Novel 87 淺談中西方價值觀差異及對商務(wù)談判的影響 88 A Study of Humour And Satire in Mark Twains Two Famous Adventures 89 馬斯洛需要層次理論下的奧蘭多 90 從在路上解讀“垮掉的一代”時代背景與主題 91 On the Irony in Pride and Prejudice 92 心靈探索之旅析瓦爾登湖的主題 93 論林語堂對浮生六記中比喻的翻譯 94 解析麥田里的守望者中霍爾頓的性格特征及其成因 95 傳統(tǒng)教法與交際法結(jié)合的英語教學探討 96 斯嘉麗的新女性形象探析 97 文藝復(fù)興及浪漫主義時期希臘神話對英國文學的影響 98 從目的論的角度談商標翻譯的原則及技巧 99 Communicative Functions of Silence in Conversations 100 從習語看中西方文化差異 101 呼嘯山莊中男主人公人物分析 102 老人與海中的象征主義 103 換位思考在商務(wù)信函中壞消息的運用及建議 104 如何設(shè)計中學英語課堂中的提問 105 英語新聞的用詞和翻譯 106 洛麗塔的悲劇分析 107 從女性主義視角看蝴蝶夢 108 從動物習語的比較看中西方文化差異 109 東西方文化中團隊意識的差別 110 淺析奧斯丁的女性意識 111 On the Translation of English Impersonal Sentences 112 凱特?肖邦覺醒中女主人公女性意識的覺醒 113 狄更斯在雙城記中的人道主義思想 114 語法翻譯法視角下的中學生英語家教輔導(dǎo) 115 英語商務(wù)信函中的語用分析 116 A Comparison of the English Color Terms 117 跨文化交際意識與中文旅游文本翻譯 118 Pragmatic Differences of Politeness in Intercultural Communication Between English and Chinese 119 “紅”、“黃”漢英聯(lián)想意義對比研究 120 公示語英譯錯誤分析 121 背誦在中學英語學習中的作用 122 A study on Lin Yutangs Translation standards:faithfulness,fluency and beauty 123 淺析達洛衛(wèi)夫人的自我追尋 124 從“老人與海”譯本比較研究看理解在翻譯中的重要性 125 追風箏的人中阿米爾的性格分析 126 圖式理論對中學英語聽力教學的啟示 127 基于杰克?凱魯亞克在路上分析“垮掉的一代”的思想淵源128 白鯨主人公亞哈的悲劇性格分析 129 從無名的裘德看哈代的現(xiàn)代性意識 130 論傲慢與偏見中的婦女地位問題 131 從自然主義視角審視嘉莉妹妹中小人物嘉莉的命運抗爭與幻滅 132 中英愛情隱喻的對比研究 133 麥田守望者成長主題解析 134 淺談中學英語教學中的情感教學方法 135 從魯濱遜漂流記看選擇對命運的決定作用 136 分析傲慢與偏見中女性婚姻的選擇 137 Whose Portrait Is ThisExploring Oscar Wildes Complex Personality 138 日用品廣告語言中中西方價值觀差異比較研究 139 漢英習語翻譯及其所反映的文化差異 140 天鵝的涅槃以跨文化交際的角度解讀喜福會中母女關(guān)系 141 哈代的悲觀主義和宿命論在德伯家的苔絲中的體現(xiàn) 142 淺析中西飲食隱含的文化差異及其中式菜肴名稱翻譯策略 143 從英漢廣告語言特點分析中西方文化價值觀 144 名利場中女性命運對比 145 論漢英翻譯中基本顏色詞的不同情感 146 從合作原則的違反談黑色幽默在第二十二條軍規(guī)中的實現(xiàn) 147 A Brave Call for PeaceAn Analysis of the Relationship between Frederic Hey and Catherine Barkley and Its Tragic Ending in A Farewell to Arms 148 愛瑪中的女權(quán)思想解讀 149 功能對等理論視角下的商務(wù)合同翻譯研究 150 簡奧斯汀對英國小說的貢獻以傲慢與偏見為例 151 銜接理論在高中英語閱讀教學中的應(yīng)用 152 英漢味覺隱喻的對比研究 153 抱怨類外貿(mào)信函的語篇分析 154 象征主義手法在白鯨中的運用 155 淺析英美電影片名的翻譯原則和技巧 156 Enhance Listening Aptitude through Music 157 文化語境對漢譯英的影響 158 淺析中西方飲食文化差異 159 On the Feminist Consciousness in Hawthornes The Scarlet Letter 160 遠大前程中皮普的心路歷程 161 電影字幕漢譯的歸化與異化 162 淺析中西飲食文化差異及中餐菜名英譯 163 論旅游指南的翻譯 164 論傲慢與偏見中的女性形象 165 探究餐具的起源、內(nèi)涵及發(fā)展趨勢 166 淺析哈代主要小說作品中鳥的意象
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 跨境電商物流分析
- 三農(nóng)扶貧資金使用管理指南
- 醫(yī)療器械銷售策略及預(yù)案
- 農(nóng)業(yè)產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)調(diào)整與轉(zhuǎn)型升級方案
- 環(huán)境監(jiān)測與污染防治技術(shù)應(yīng)用指南
- 電子商務(wù)運營策略與市場分析知識考點
- 蓮花縣垃圾焚燒發(fā)電項目
- 項目管理進度表-項目時間線
- 游戲行業(yè)版權(quán)保護與侵權(quán)應(yīng)對預(yù)案
- 監(jiān)控復(fù)習試題及答案
- 藥品質(zhì)量管理體系文件目錄
- 安徽涵豐科技有限公司年產(chǎn)6000噸磷酸酯阻燃劑DOPO、4800噸磷酸酯阻燃劑DOPO衍生品、12000噸副產(chǎn)品鹽酸、38000噸聚合氯化鋁、20000噸固化劑項目環(huán)境影響報告書
- GA/T 492-2004城市警用地理信息圖形符號
- 化妝品生產(chǎn)許可申請表樣板
- 老年綜合評估和老年綜合征課件
- 巖石性質(zhì)及其工程分級課件
- 2023年西安鐵路職業(yè)技術(shù)學院單招綜合素質(zhì)考試筆試題庫及答案解析
- (新版)網(wǎng)絡(luò)攻防知識考試題庫(含答案)
- 人員技能矩陣圖
- 教育評價學全套ppt課件完整版教學教程
- JJG 1063-2010 電液伺服萬能試驗機-(高清現(xiàn)行)
評論
0/150
提交評論