語(yǔ)用學(xué) deixis 指示代詞PPT課件_第1頁(yè)
語(yǔ)用學(xué) deixis 指示代詞PPT課件_第2頁(yè)
語(yǔ)用學(xué) deixis 指示代詞PPT課件_第3頁(yè)
語(yǔ)用學(xué) deixis 指示代詞PPT課件_第4頁(yè)
語(yǔ)用學(xué) deixis 指示代詞PPT課件_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩25頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、Deixis,1. Time deixis,2. Person deixis,Deicticusages Non-deictic usages Pre-emptivenessofDeicticWords Factors Influencing Choices between Deictic and Non-deictic Usages,First person deixis Second person deixis Third person deixis,By 陳靜宜 柳晨曦 楊沁玉 余昕鈺 袁邑婷 張金 張秦 張玉梅 張揚(yáng)紅,.,2,TimeDeixis,.,3,Timeexpression

2、scanbeused deicticly,whenthespeakeruses hisowntimeofspeakingasthe referencetime,ornondeicticly whenthefixedtimeofanimportanteventisusedasthereferencepoint oftime.,.,4,DeicticUsages,Thefollowingisanillustrationofthetimedeixisindeicticuses,thatis,thetimeofspeakingis usedasthereferencepoint:,A. Timeadv

3、erbials,B. Deicticmodifier+Non-deicticname(measureword),C. Tenseofverbs(agrammaticalcategory),.,5,A. Timeadverbials,nowthetimepointofspeakingtoday yesterdaythedaybeforethatofspeaking tomorrowthedayafterthatofspeaking (twodays)ago(twodays)beforethetimeofspeaking,Examples:now,then,today,yesterday, tom

4、orrow,soon,recently,twodaysago, inthreeminutes,fromnowon,rightaway,BACK,.,6,Examples: this/thatmorning/afternoon/week/month/year next/lastMonday/January/February/decade/century,B. Deicticmodifier+Non-deicticname(measureword),子頁(yè),A,B,C,主頁(yè),MAIN,.,7,C. Tenseofverbs (agrammaticalcategory),A,B,C,MAIN,Exam

5、ples: Maryisreadingonthelakeside. (Happeningatthetimeofspeaking) Iwrotealettertohim. (Happeningbeforethetimeofspeaking) Imgoingtoseethemovie. (Happeningafterthetimeofspeaking),BACK,.,8,C. Tenseofverbs (agrammaticalcategory),A,B,C,MAIN,As a rule, in deictic use of tense, the time of speaking is used

6、as the deictic center. So, present tense is used for the event happening at/during the time of speaking, past tense for the event happening before the time of speaking. However, this rule is sometimes violated in order to achieve pragmatic effect. The following are two typical examples of deictic pr

7、ojection or functional variation of tenses.,BACK,.,9,C. Tenseofverbs (agrammaticalcategory),A,B,C,MAIN,(a) Historical Present: using present tense to refer to past events, bringing the historical event closer to the addressee and vivid to life. (b) Subjunctive Mood: Use past tense to refer to the ev

8、ents that are impossible to be realized or far away from the reality. Examples: If I were you, I Had I arrived a little earlier at the airport,BACK,.,10,Non-DeicticUsages,When the reference point of time deixis is a fixed time origin rather than the time of speaking, it is used non-deicticly. Calend

9、ric usages are examples of non-deictic usages.,.,11,The following are some examples of non-deictic time expressions: Sept. 15th, 2005 Calendric use (No matter by whom it is said, it refers to the same year) on Thursday It might refer to the same time period when spoken by different speakers at diffe

10、rent points of time of a week; post-war (construction) after the World War II;,.,12,Pre-emptivenessofDeicticWords (指示語(yǔ)的先用性),1.Levinson puts forward this viewpoint in 1983. 2.Levinsonpointsout,thedeictictermsyesterday,todayandtomorrowpre-emptthecalendricalorabsolute (non-deictic) expressions (e.g. on

11、 Thursday) whenreferringtothesametimeentities. That is, when yesterday,todayandtomorrow can be used the calendrical expression on Monday, on Tuesdaywill not be chosen. e.g. Today is Tuesday, onewouldnotusuallysay(1) (2) (3) to respectively refer to the day before, on or after the CT (coding timethe

12、moment of utterance): (1) He went to the supermarket on Monday. (yesterday is more preferred than on Monday.) (2) He is in the supermarket on Tuesday. (today is more preferred than on Tuesday.) (3) Hell go to the supermarket on Wednesday. (tomorrow is more preferred than on Wednesday.),.,13,When utt

13、ered on Tuesday, last Monday refers to “the Monday of last week” (Otherwise, yesterday is used); next Wednesday refers to “the Wednesday of next week” (Otherwise, tomorrow is used); next Thursday, Friday or Saturday is ambiguous, which might refer to the Thursday, Friday or Saturday of the same week

14、 or the next week.,Similarly, when uttered on Friday, last Monday, Tuesday or Wednesday is ambiguous, which might refer to the Monday, Tuesday or Wednesday of the same week or the last week. Levinson says that “this pre-emptive nature of pure deictic words is a general tendency: itwould be strange t

15、o say Do it at 10:36 instead of Do it now, when now is 10:36.” Levinson does not define the term “pure deictic word”. Presumably, it refers to words like I, you, now, today, yesterday, tomorrow, the reference of which entirely depends on the speech situation. But Levinson notes that here seems to be

16、 an exception, which does not have the pre-emptive force though it is a pure deictic word. One can say Wuhan instead of here if one is in Wuhan.,.,14,Factors Influencing Choices between Deictic and Non-deictic Usages,子頁(yè),1.Whether to choose deictic or non-deictic expressions of time depends largely o

17、n the distance between the coding time and the expressed time. Generally speaking, the shorter the distance, the more possible the choice of deictic terms, and vice versa. For example, if the coding time is Thursday, and (1). the expressed time is the next day, then tomorrow is more preferable to on

18、 Friday; (2). the expressed time is two days later than the coding time, then the day after tomorrow and on Saturday may be equally preferred; (3). the expressed time is three days later than the coding time, then the non-deictic term on Sunday will be more frequently chosen. 2. Whether to choose de

19、ictic or non-deictic expressions of time also depends on formality of the speech. The more formal the speech, the greater the possibility to use the non-deictic expressions of time, and vice versa.,.,15,Person Deixis,.,16,Person deixis concerns the encoding of the role of participants in the speech

20、event in which the utterance in question is delivered: the category first person is the grammaticalization of the speakers reference to himself, second person is the encoding of the speakers reference to one or more addressees, and third person the encoding of the reference to persons and entities w

21、hich are neither speakers nor addressees of the utterance. Briefly, first person is speaker inclusion (+ S),second person is addressee inclusion (+ A), and third person is speaker and addressee exclusion (- S, - A). From above analysis, we can see third person is quite distinct from first or second

22、person, in that it does not refer to any specific participant-role in the speech event.,.,17,In many languages, there are two variants of first person “plural” pronouns, corresponding to “we-inclusive-of-addressee” and “we-exclusive-of-addressee”. This distinction can be seen in Chinese first person

23、 plural variants “我們” and “咱們”. For examples:(a) 你的動(dòng)作太慢,我們先走了。(exclusive of the addressee)(b) 動(dòng)作快點(diǎn),不然我們 / 咱們又要遲到了。(inclusive of the addressee)The Chinese northern dialect “咱們” is usually used to include both the speaker and the addressee; “我們”, however, may be used to include or exclude the addresse

24、e, depending on the context.,First Person Deixis,.,18,The above distinction is not manifested in English directly, but it is perhaps indirectly. For example, us in let us may or may not be addressee-inclusive, as in (a )and (b); us in the contraction form lets, however, must be understood as address

25、ee-inclusive, as in (c)that is why (d) is considered as unacceptable. (a) Let us do it together. (inclusive of the addressee) (b) Let us know the time of your arrival. (exclusive of the addressee) (c) Lets go to the cinema. (inclusive of the addressee) (d) Lets go to see you tomorrow. (unacceptable)

26、,.,19,In English, we is the only form of the first person plural pronoun in nominative case, so whether it is addressee-inclusive or exclusive depends much on the context. The same utterance might be interpreted in different ways in different contexts: eg. We havent received from John for a long tim

27、e. We would be understood as inclusive of the addressee in case a mother is talking with her husband about their son whose name is John, exclusive of the addressee in case a mother is talking with her friend about her own son.,.,20,1st person deixis with functional variation:,(a) (Mother to children

28、) 咱們別鬧了,我?guī)銈兂鋈ネ妗?(1st person shifted to express the addressee: to show intimacy) (b) 我們說(shuō)話得講良心。 (1st person shifted to express the addressee: to make the criticism less direct) (c) (Doctor to patient) How are we feeling today? (We used to refer to the addressee: to bring the distance closer & make th

29、e patient less nervous).,.,21,Second Person Deixis,In modern English, the second person pronoun has only one form you, for both the singular and plural. You might be used deicticly, referring to one or more specific addressees whose identification relies much on the context in which the deixis occur

30、s, as in (a) it might also be used non-deicticly (“generic you”) with a general reference, which does not rely so much on the concrete context for its interpretation, as in (b). (a) You, you, you, come to the teachers office, please. (deictic, with specific reference) (b) You cannot count your chick

31、ens before they are hatched. (non-deictic, with a general reference),.,22,However, in many other languages there is a distinction between the informal and formal (honorific) forms of the second person deixis. One example is the distinction between “你” and “您” in Chinese. The informal “你” is preferre

32、d when addressing somebody equal or lower in status or rank, or addressing somebody more important on informal occasion. However, on formal occasion, especially when the addressee is somebody older or superior in status, the more formal and honorific form “您” is a better choice. This formal (honoric

33、) / informal distinction can also be seen in the second person deixis of some other languages like vous & tu in French (The plural form vous is used as an honorific substitute for the singular tu), Sie & du in German, Lei & tu in Italian, vous & tu in Spanish, Ye & thou in archaic English.,.,23,A sp

34、ecial use of the second person deixis is the use of vocatives (呼語(yǔ)), which are noun phrases that refer to the addressee. Vocatives can be further divided into “calls” (or “summonses”) (呼喚語(yǔ)) and “addresses” (稱(chēng)呼語(yǔ)) according to their respective gestural and symbolic use. The gestural “calls” or “summons

35、es” are noun phrases used to arouse the attention of the addressee(s) to what is to be said by the speaker. So they naturally occur in the initial position of an utterance or a conversation, and function as independent speech acts, such as:,.,24,(a) Mary, there is a long distance call for you. (b) H

36、ey you, you just stepped on my foot! The symbolic “addresses”, by contrast, are noun phrases used to keep the attention or interest of the addressee who has already been ready for or involved in the conversation with the speaker, so they often occur in middle or final position of an utterance as a p

37、arenthesis, as in: (c) The problem is, Sir, we have no more room for you.,.,25,.(d) What I want to say is, my child, mum will always be supporting you It seems that all addresses can be used as summonses, but not all summonses can be used as addresses. Take (b) and (c) as examples, Sir can replace H

38、ey you to say Sir, you just stepped on my foot” whereas hey you cannot replace Sir to say “The problem is, hey you, we have no more room for you.”,.,26,Third Person Deixis,It is generally understood that third person is distinct from first or second person in that it does not refer to any specific p

39、articipant-role involved in the speech event, or in Burlings words, it is “speaker and addressee exclusion (- S, - A)”. But in specific contexts, third person deixis can also encode the reference to person and entity which is either the speaker or addressee of the utterance. This contextual referenc

40、e and function of the third person deixis is the concern of pragmatics. In some communication situations, the third person deixis, which is a nominal phrase, might be employed to refer to the speaker himself / herself or the addressee, for example: Mother to her little son: “Come here, Bill, tell Mummy what made my baby cry.”,.,27,In the setence, the third person deictics Mummy and my baby, in substitution for the first person me and the second person you, refer to the speaker and addressee respectively. Such use of third person is common

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論