2021年中秋節(jié)黑板報(bào)內(nèi)容 中秋節(jié)英文介紹_第1頁(yè)
2021年中秋節(jié)黑板報(bào)內(nèi)容 中秋節(jié)英文介紹_第2頁(yè)
2021年中秋節(jié)黑板報(bào)內(nèi)容 中秋節(jié)英文介紹_第3頁(yè)
2021年中秋節(jié)黑板報(bào)內(nèi)容 中秋節(jié)英文介紹_第4頁(yè)
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、中秋節(jié)黑板報(bào)內(nèi)容 中秋節(jié)英文介紹 Zhong Qiu Jie, which is also known as the Mid-Autumn Festival, is _lebrated on the 15th day of the 8th month of the lunar calendar. It is a time for family members and loved ones to congregate and enjoy the full moon - an auspicious symbol of abundan _, harmony and luck. Adults will

2、 usually indulge in fragrant mooncakes of _ny varieties with a good cup of piping hot Chinese tea, while the little ones run around with their brightly-lit lanterns. 農(nóng)歷八月十五日是中國(guó)的傳統(tǒng)節(jié)日中秋節(jié)。在這天,每個(gè)家庭都團(tuán)聚在一起,一家人共同觀賞象征豐裕、和諧和幸運(yùn)的圓月。此時(shí),大人們吃著美味的月餅,品著熱騰騰的香茗,而孩子們則在一旁拉著兔子燈盡情玩耍。 Zhong Qiu Jie probably began as a har

3、vest festival. The festival was later given a mythological flavour with legends of Chang-E, the beautiful lady in the moon. 中秋節(jié)最早可能是一個(gè)慶祝豐收的節(jié)日。后來(lái),月宮里美麗的仙女嫦娥的神話故事賦予了它神話色彩。 Aording to Chinese mythology, the earth on _ had 10 suns circling over it. One day, all 10 suns appeared together, scorching the e

4、arth with their heat. The earth was saved when a strong archer, Hou Yi, sueeded in shooting down 9 of the suns. Yi stole the elixir of life to save the people from his tyrannical rule, but his wife, Chang-E drank it. Thus started the legend of the lady in the moon to whom young Chinese girls would p

5、ray at the Mid-Autumn Festival. 傳說(shuō)古時(shí)候,天空曾有10個(gè)太陽(yáng)。一天,這10個(gè)太陽(yáng)同時(shí)出現(xiàn),酷熱難擋。弓箭手后翌射下了其中9個(gè)太陽(yáng),拯救了地球上的生靈。他偷了長(zhǎng)生不死藥,卻被妻子嫦娥偷偷喝下。此后,每年中秋月圓之時(shí),少女們都要向月宮仙女嫦娥祈福的傳說(shuō)便流傳開(kāi)來(lái)。 In the 14th _ntury, the eating of mooncakes at Zhong Qiu Jie was given a new significan _. The story goes that when Zhu Yuan Zhang was plotting to overt

6、hrow the Yuan Dynasty started by the Mongolians, the rebels hid their messages in the Mid-Autumn mooncakes. Zhong Qiu Jie is hen _ also a memoration of the overthrow of the Mongolians by the Han people. 在14世紀(jì),中秋節(jié)吃月餅又被賦予了一層特殊的含義。傳說(shuō)在朱元璋帶兵起義 _元朝時(shí),將士們?cè)崖?lián)絡(luò)信藏在月餅里。因此,中秋節(jié)后來(lái)也成為 _ _蒙古人統(tǒng)治的紀(jì)念日。 字串7 During the Y

7、uan Dynasty (A.D.1206-1368) China was ruled by the Mongolian people. Leaders from the pre _ding Sung Dynasty (A.D.960-1279) were unhappy at submitting to foreign rule, and set how to coordinate the rebellion without it being discovered. The leaders of the rebellion, knowing that the Moon Festival wa

8、s drawing near, ordered the _ of special cakes. Packed into each mooncake was a message with the outline of the attack. On the night of the Moon Festival, the rebels suessfully attacked and overthrew the gover _ent. What followed was the establishment of the Ming Dynasty (A.D. 1368-1644). Today, moon cakes are eaten to memorate this event.

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論