八下試卷課外文言_第1頁
八下試卷課外文言_第2頁
八下試卷課外文言_第3頁
八下試卷課外文言_第4頁
八下試卷課外文言_第5頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、一、超然臺記宋蘇軾 凡物皆有可觀。茍有可觀,皆有可樂,非必怪奇?zhèn)愓咭?。餔糟啜醨,皆可以醉,果蔬草木,皆可以飽。推此類也,吾安往而不樂? 夫所謂求福而辭禍者,以??上捕溈杀?。人之所欲無窮,而物之可以足吾欲者有盡。美惡之辨戰(zhàn)乎中,而去取之擇交乎前,則可樂者常少,而可悲者常多,是謂求禍而辭福。夫求禍而辭福,豈人之情也哉!物有以蓋之矣。彼游于物之內(nèi),而不游于物之外;物非有大小也,自其內(nèi)而觀之,未有不高且大者也。彼其高大以臨我,則我常眩亂反復(fù),如隙中之觀斗,又焉知勝負(fù)之所在?是以美惡橫生,而憂樂出焉;可不大哀乎! 余自錢塘移守膠西,釋舟楫之安,而服車馬之勞;去雕墻之美,而蔽采椽之居;背湖山之觀,而

2、適桑麻之野。始至之日,歲比不登,盜賊滿野,獄訟充斥;而齋廚索然,日食杞菊,人固疑余之不樂也。處之期年,而貌加豐,發(fā)之白者,日以反黑。余既樂其風(fēng)俗之淳,而其吏民亦安予之拙也,于是治其園圃,潔其庭宇,伐安丘、高密之木,以修補(bǔ)破敗,為茍全之計(jì)。而園之北,因城以為臺者舊矣;稍葺而新之,時相與登覽,放意肆志焉。南望馬耳、常山,出沒隱見,若近若遠(yuǎn),庶幾有隱君子乎?而其東則盧山,秦人盧敖之所從遁也。西望穆陵,隱然如城郭,師尚父、齊桓公之遺烈,猶有存者。北俯濰水,慨然太息,思淮陰之功,而吊其不終。臺高而安,深而明,夏涼而冬溫。雨雪之朝,風(fēng)月之夕,余未嘗不在,客未嘗不從。擷園蔬,取池魚,釀秫酒,瀹脫粟而食之,曰

3、:樂哉游乎! 方是時,余弟子由適在濟(jì)南,聞而賦之,且名其臺曰“超然”,以見余之無所往而不樂者,蓋游于物之外也。譯文:任何事物都有可觀賞的地方。如有可觀賞的地方,那么都可使人有快樂,不必一定要是怪異、新奇、雄偉、瑰麗的景觀。吃酒糟、喝薄酒,都可以使人醉,水果蔬菜草木,都可以充饑。依此類推,我到哪兒會不快樂呢? 人們之所以要追求幸福,避開災(zāi)禍,因?yàn)樾腋?墒谷藲g喜,而災(zāi)禍卻使人悲傷。人的欲望是無窮的,而能滿足我們欲望的東西卻是有限的。如果美好和丑惡的爭辨在胸中激蕩,選取和舍棄的選擇在眼前交織,那么能使人快活的東西就很少了,而令人悲哀的事就很多,這叫做求禍避福。追求災(zāi)禍,不要幸福,難道是人們的心愿嗎?

4、這是外物蒙蔽人呀!他們這些人局限在事物之中,而不能自由馳騁在事物之外;事物本無大小之別,如果人拘于從它內(nèi)部來看待它,那么沒有一物不是高大的。它以高大的形象橫在我們面前,那么我常常會眼花繚亂反復(fù)不定了,就象在縫隙中看人爭斗,又哪里能知道誰勝誰負(fù)呢?因此,心中充滿美好和丑惡的爭辨,憂愁也就由此產(chǎn)生了;這不令人非常悲哀嗎! 我從杭州調(diào)移到密州任知州,放棄了乘船的舒適快樂,而承受坐車騎馬的勞累;放棄墻壁雕繪的華美漂亮的住宅,而蔽身在粗木造的屋舍里;遠(yuǎn)離杭州湖光色的美景,來到桑麻叢生的荒野。剛到之時,連年收成不好,盜賊到處都有,案件也多不勝數(shù);而廚房里空蕩無物,每天都以野菜充饑,人們一定都懷疑我會不快樂

5、??晌以谶@里住了一年后,面腴體豐,頭發(fā)白的地方,也一天天變黑了。我既喜歡這里風(fēng)俗的淳樸,這里的官吏百姓也習(xí)慣了我的愚拙無能。于是,在這里修整花園菜圃,打掃干凈庭院屋宇,砍伐安丘、高密縣的樹木,用來修補(bǔ)破敗的房屋,以便勉強(qiáng)度日。 在園子的北面,靠著城墻筑起的高臺已經(jīng)很舊了,稍加整修,讓它煥然一新。我不時和大家一起登臺觀覽,在那兒盡情游玩。從臺上向南望去,馬耳、常山時隱時現(xiàn),有時似乎很近,有時又似乎很遠(yuǎn),或許有隱士住在那里吧?臺的東面就是盧山,秦人盧敖就是在那里隱遁的。向西望去是穆陵關(guān),隱隱約約象一道城墻,姜太公、齊桓公的英雄業(yè)績,尚有留存。向北俯視濰水,不禁慨嘆萬分,想起了淮陰侯韓信的赫赫戰(zhàn)功,

6、又哀嘆他不得善終。這臺雖然高,但卻非常安穩(wěn);這臺上居室幽深,卻又明亮,夏涼冬暖。雨落雪飛的早晨,風(fēng)清月明的夜晚,我沒有不在那里的,朋友們也沒有不在這里跟跟隨著我的。我們采摘園子里的蔬菜,釣取池塘里的游魚,釀米酒,煮糙米,大家一面吃一面贊嘆: “多么快活的游樂?。 ?這個時候,我的弟弟子由恰好在濟(jì)南做官,聽說了這件事,寫了一篇賦,并且給這個臺子取名“超然”,以說明我之所以到哪兒都快樂的原因,大概就是在于我的心能超乎事物之外??!11.對下列句子中加點(diǎn)的詞的解釋,不正確的一項(xiàng)是 . 茍有可觀,皆有可樂 茍:茍且 . 人之所欲無窮 窮:盡 . 美惡之辨戰(zhàn)乎中 中:心中 . 如隙中之觀斗 隙:縫隙 12

7、.下列各組句子中,加點(diǎn)的詞的意義和用法相同的一組是 . 以??上捕溈杀?皆以美于徐公 . 背湖山之觀,而適桑麻之野 冰,水為之,而寒于水 . 余既樂其風(fēng)俗之淳 今其智乃反不能及,其可怪也歟 . 稍葺而新之,時相與登覽,放意肆志焉 寒暑易節(jié),始一返焉 13.下列各句中,加點(diǎn)的詞語在文中的意義與現(xiàn)代漢語不相同的一項(xiàng)是 . 夫所謂求福而辭禍者,以??上捕溈杀?。 . 彼其高大以臨我,則我常眩亂反復(fù) . 余既樂其風(fēng)俗之淳,而其吏民亦安予之拙也 . 于是治其園圃,潔其庭宇 14.下列各句對文章的闡述,不正確的一項(xiàng)是 . 蘇軾的這篇超然臺記,首段正面闡述凡物皆有可觀、皆有可樂的道理,表達(dá)自己無往而不

8、樂的精神。 .第二自然段說明人們從“求福辭禍”的愿望出發(fā),反而得到“求禍辭?!钡慕Y(jié)果,一是因?yàn)槿说挠麩o限,但可以滿足人的欲望的東西有限;二是求福辭禍、取美去惡的選擇,本身就是一個痛苦的斗爭過程,三是在這種選擇中,人心“游于物之內(nèi)”,必然受物的支配和蒙騙,所以往住得到相反的結(jié)果。 .第三自然段先敘由杭到密生活環(huán)境的巨大變化,以及自己在艱苦的環(huán)境中怎樣超然自處,優(yōu)然自樂;再寫修葺舊臺和登臺眺望的感慨;最后具體寫超然臺上游息宴飲的快樂。 . 全文前半記敘、議論,后半才寫景、抒情,逐漸說到超然臺,然而全篇洋溢“超然”之情,文章構(gòu)思很獨(dú)特。這篇文章寫景生動,說理透辟,語言清新自然,行文如汩汩流泉,體現(xiàn)

9、了蘇文灑脫自如、縱橫不羈的特點(diǎn)。 15把文中畫線的句子譯成現(xiàn)代漢語。(8分) 人之所欲無窮,而物之可以足吾欲者有盡。(2分) 譯文: 余自錢塘移守膠西,釋舟楫之安,而服車馬之勞(3分) 譯文: 南望馬耳、常山,出沒隱見,若近若遠(yuǎn),庶幾有隱君子乎?(3分) 11.【答案】【分析】本題重點(diǎn)考查文言實(shí)詞在上下文語境中應(yīng)選取的義項(xiàng)的判斷能力,四個選項(xiàng)實(shí)詞均為單音節(jié)詞語。A“茍”在文中是 “如果”的意思;其余三項(xiàng)均符合語境義。 12.【答案】D 【分析】本題重點(diǎn)考查常見文言虛詞在文中得意義和用法。 A項(xiàng)第一句中“以”是連詞,翻譯成“因?yàn)椤?;第二句中“以”為動詞,翻譯成“認(rèn)為”,意義和用法完全不同。B項(xiàng)第

10、一句中“之”是助詞;第二句中“之”為代詞,意義和用法完全不同。C項(xiàng)第一句中“其”,是代詞,翻譯成“它們的”;第二句中“其”為作語氣副詞,翻譯成“多么”,意義和用法完全不同。D項(xiàng)兩句中“焉”都是句末語氣助詞,用法完全相同。 13.【答案】B 【分析】此題著重考查古今詞語的含義的辨析能力。能力層級為D級。項(xiàng)中的“反復(fù)”是動詞,可譯為“反復(fù)不定”,現(xiàn)在的詞性是副詞。 14.【答案】D 【分析】此題是針對閱讀材料相關(guān)文意的綜合考查,著重在歸納要點(diǎn)、概括中心意思。能力層級為C級。前三項(xiàng)正確,項(xiàng)中“全文前半記敘、議論”的說法有誤,全文前半只有議論而無記敘。 四、(18分) 15. 【答案】人的欲望是無窮的

11、,而能滿足我們欲望的外物卻是有限的。 我從錢塘調(diào)任到膠西地方來做知州,舍去坐船的安逸,而承受坐車騎馬的勞累。 從臺上向南望去,是馬耳山、常山,它們忽出忽沒,時隱時現(xiàn),若近若遠(yuǎn),也許有隱士住在那里吧? 【分析】文言翻譯,首先要堅(jiān)持一個“直譯為主,意譯為輔”的原則。所謂直譯,就是將原文中的字字句句落實(shí)到譯文中,譯出原文用詞造句的特點(diǎn),甚至在表達(dá)方式上也要求與原文保持一致。在難以直譯或直譯以后表達(dá)不了原文意蘊(yùn)的時候,才酌情采用意譯作為輔助手段??忌谧鑫难晕姆g題時要注意強(qiáng)化兩個意識:語境意識,即根據(jù)語境靈活推斷詞語的含義和用法,整體翻譯。分點(diǎn)意識,每一個知識點(diǎn)往往是0.5分,句式或修辭表達(dá)點(diǎn)1分,

12、切忌籠統(tǒng)應(yīng)付,應(yīng)當(dāng)注意逐一落實(shí)。在具體翻譯時,對句子中的每個字詞,只要它有一定的實(shí)在意義,都必須字字落實(shí),對號入座。二、靳秋田索畫原文: 三間茅屋,十里春風(fēng),窗里幽蘭,窗外修竹。此何等雅趣,而安享之人不知也。懵懵懂懂,沒沒墨墨,絕不知樂在何處。惟勞苦貧病之人,忽得十日五日之暇,閉柴扉,掃竹徑,對芳蘭,啜苦茗,時有微風(fēng)細(xì)雨,潤澤于疏籬仄徑之間;俗客不來,良朋輒至,亦適適然自驚,為此日之難得也。凡吾畫蘭畫竹畫石,用以告慰天下之勞人,非以供天下之安享人也。 譯文:三間茅屋,十里春風(fēng),從窗里遙望山上幽竹,此是何等雅趣之事,能有如此享受的人,自己卻不懂得,真是令人遺憾.而那些懵懵懂懂,胸?zé)o點(diǎn)墨的人,身處

13、如此情景,他們更是不懂樂在何處.只有那些勞苦之人,忽然有10幾天的閑暇時光,才會關(guān)上柴門,掃凈小路,面對芬芳的蘭花,品著苦茶,有時微風(fēng)細(xì)雨,滋潤著籬笆和小路。沒有煩人的俗事,面對知心的好友,為有這樣難得的閑適的日子而感嘆。所以我畫蘭花竹子石頭,是用來慰勞那些勞苦的人民,而不是供那些貪圖享受的人享用。三【甲】唐子西云:“詩初成時,未見可訾(z,抵毀,指責(zé))處,姑置之。明日取讀,則瑕疵百出,乃反復(fù)改正之。隔數(shù)日取閱,疵累又出,由改正之。如此數(shù)四,方敢示人?!贝藬?shù)言,可謂知其難而深造之者也。余云:“知一重非,進(jìn)一重境;亦有生金,一鑄而定?!?【乙】詩改一字,界判人天,非個中人不解。齊已早梅云:“前村

14、深雪里昨夜幾只開?!编嵐仍唬骸案膸住睘橐蛔郑绞窃缑?。”齊乃下拜。某作御溝詩曰:“此波涵帝澤,無處濯塵纓?!币允攫ㄈ?。皎然曰:“波字不佳?!蹦撑?。皎然暗書一“中”字在手心待之。須臾,其人狂奔而來,曰:“已改波字為中字矣?!别ㄈ怀鍪中氖局嗯c大笑。譯:【甲】唐子西說:“詩剛寫成的時候,沒有發(fā)現(xiàn)可以指責(zé)的地方,姑且放在那里。第二天拿來讀,就發(fā)現(xiàn)錯誤百出,于是反復(fù)修改。隔幾天再拿來讀,又發(fā)現(xiàn)瑕疵,因此再加以改正。這樣幾次下來,才可以給人看?!边@幾句話,可以說是知道其中的難處而刻苦做文章的。我續(xù)詩品中說到“知一重非,進(jìn)一重境;亦有生金,一鑄而定(認(rèn)識到了不完善,就又深入了一層境界;也有的文章像是

15、天生的極品,一揮而成) ”【乙】詩,改動一個字,區(qū)別之大,不是一般人所能知道的。齊已早梅云:“前村深雪里昨夜幾只開。”鄭谷說:“把 幾 字改為 一 字,才是早梅?!饼R已于是拜謝他。有個人作御溝詩曰:“此波涵帝澤,無處濯塵纓?!苯o皎然看,皎然說:“波 字用的不好?!边@個人氣憤離去,皎然暗中在手心書寫一個 “中” 字等待(那個人回來)。不一會兒,那個人跑來說:“已經(jīng)把 波 字改為 中 字了。”皎然把手心的字給他看,于是二人相對大笑。 置:放下示:給看濯:洗,洗滌去:離開四、唐太宗論弓矢“上謂太子少師蕭瑀曰:“朕少好弓矢,得良弓十?dāng)?shù),自謂無以加,近以示弓工,乃曰皆非良材。朕問其故,工曰:木心不直,則

16、脈理皆邪,弓雖勁而發(fā)矢不直。朕始寤向者辨之未精也。朕以弓矢定四方,識之猶未能盡,況天下之務(wù),其能遍知乎!”乃命京官五品以上更宿中書內(nèi)省,數(shù)延見,問以民間疾苦,政事得失?!?翻譯: 皇上(唐太宗)對太子少師蕭瑀說:“我年少時就喜好弓和箭,得到好的弓十幾把,最近又把這些弓給制弓的匠人看,他們卻說:(這些)弓都不是好弓。我就問(他們)這是什么原因,制弓的匠人說木料的中心不正,使得木紋都歪斜了,弓雖強(qiáng)勁有力,但射出的箭不直。我(唐太宗)一直猶如不明方向的人呀,這些事沒有經(jīng)過精細(xì)的考慮。我(曾經(jīng))用弓箭(武力)平定四方(時)所用弓箭無數(shù),但卻還不懂得弓的奧妙,何況我得到天下的時間不長,我又怎么能一一都知

17、曉呢?。ㄋ玫闹螄览?,本來就不如對弓的道理;品評弓箭尚且失之正確,更何況治國的道理呢。)”于是命令京城(長安)五品以上的更替去全國各個省縣,隨后數(shù)年(或者數(shù)次)召見,來詢問他們民間的疾苦和政事的得失。” -評論:匠人論弓之優(yōu)劣本身就富于哲理。說如果做弓的木心不正,紋理歪斜,勁越強(qiáng),力越大,射出的箭就越偏。如同做人,本質(zhì)不良,智力越發(fā)達(dá),人越聰明,走的路離正道就越遠(yuǎn)。更如同國家治國理政的政策,民族文化價(jià)值之取舍,倘若其心不正,做得越多,相去越遠(yuǎn)。五、鮑君原文:昔有人設(shè)罝以捕獐,得而未覺。有行人竊取之,猶念不仁,乃以鮑魚置罝中而去。本主來,于罝中得鮑魚,怪之以為神,不敢持歸。于是置屋立廟,號為

18、鮑君。后多奉之者,病或有偶愈者,謂有神。積七八年,鮑魚主過廟下,問其故,人具為說。乃曰:“此是我鮑魚,何神之有?”于是乃息。翻譯:從前有個人設(shè)了一個機(jī)關(guān)要抓獐,機(jī)關(guān)把獐逮住了,那人還不知道。有過路人私下里偷那只獐,覺得這樣子不厚道,于是把鮑魚裝在機(jī)關(guān)里,把獐偷走了。設(shè)機(jī)關(guān)的人來了,得到了機(jī)關(guān)里的鮑魚,非常奇怪以為那是神,不敢把鮑魚拿回家。于是蓋房子蓋廟,起了個號叫鮑君。后來供奉鮑君的人多了,有些有病的人偶然痊愈了,就說確實(shí)有神存在。過了七八年,鮑魚的主人路過廟宇,問這是什么原因,有人把原因都告訴了他,那人說:“這是我的鮑魚,哪來什么神?”于是這件事就平息了。點(diǎn)評:形存則神存,形謝則神滅也。六、

19、王安石待客原文:王安石在相位,子?jì)D之親蕭氏子至京師,因謁公,公約之飯。翌日,蕭氏子盛服而往,意為公必盛饌。日過午,覺饑甚而不敢去。又久之,方命坐,果蔬皆不具,其人已心怪之。酒三行,初供胡餅兩枚,次供豬臠數(shù)四,頃即供飯,旁置菜羹而已。蕭氏子頗驕縱,不復(fù)下箸,惟啖胡餅中間少許,留其四旁。公取自食之,其人愧甚而退。 譯文: 王安石當(dāng)宰相的時候,兒媳家的親戚蕭家的一個兒子來京城,于是這個蕭公子就來拜會王安石,王安石就約他吃飯。第二天,蕭公子穿著華麗的衣服來了,他以為王安石一定會盛宴款待他。過了中午,他覺得很餓可是又不敢就這樣走。又等了很久,王安石才讓他入席,果品蔬菜之類的菜都沒有準(zhǔn)備,那個蕭公子心里就

20、有些責(zé)怪王安石了。酒過三巡后,先上了兩枚胡餅,又上了幾塊切成小塊的豬肉,旁邊只擺著菜湯。蕭公子平時非常嬌慣任性,這時候也就不再舉筷子吃菜了,只是吃了胡餅中間很少的一部分,而餅的四邊他動也不動。王安石就把他剩下的餅?zāi)眠^來自己吃了,那個蕭公子很慚愧的告辭了。七、田不滿怒斥髑髏原文:客作(傭工)田不滿(人名),夜行失道,誤經(jīng)墟墓間,足踏一髑髏(讀音du、lou二聲,骷髏)。髑髏作聲曰:“毋敗我面,且禍爾!”不滿憨且悍,叱曰:“誰遣爾當(dāng)路?”髑髏曰:“人移我于此,非我當(dāng)路也?!辈粷M又叱曰:“爾何不禍爾者?”髑髏曰:“彼運(yùn)方盛,無如何也?!辈粷M笑且怒曰:“豈我衰耶?畏盛而凌衰,是何理耶?”髑髏作泣聲曰:

21、“君氣亦盛,故我不敢祟,徒以虛詞恫喝也。畏盛凌衰,人情皆爾,君乃責(zé)鬼乎?哀而撥入土窟中,君之惠也?!辈粷M沖之竟過。惟聞背后嗚嗚聲,卒無他異。翻譯:傭工田不滿,夜晚出行迷了路,錯誤地經(jīng)過廢墟墓地之間,腳踩到一個骷髏。骷髏發(fā)出聲音說:“別毀壞我的臉,(否則)將降禍于你!”不滿(有點(diǎn))傻并且兇悍,叱責(zé)道:“誰派你擋道???”骷髏說:“別人移我到這里,不是我要擋路啊?!辈粷M又叱責(zé)道:“你為什么不降禍于他?。俊摈俭t說:“他運(yùn)道正盛,無可奈何啊?!辈粷M(好)笑并且惱怒道:“難道我就衰嗎?怕盛而欺衰,是什么道理???”骷髏發(fā)出哭泣的聲音說:“您氣運(yùn)也盛,所以我不敢(對你)作祟,只是用虛詞恫嚇啊。怕盛而欺衰,人(

22、的)情(況)都是這樣,您就(光)責(zé)怪鬼干嗎?哀求你(將我)撥進(jìn)土坑中,您的好心哦?!辈粷M(怒沖沖地)沖著超過去。只聽見背后嗚嗚的聲音,終久沒有其他不正常的。 (紀(jì)昀閱微草堂筆記)八、說虎原文 虎之力,于人不啻(只)倍也?;⒗ㄒ詾槔┢渥ρ?,而人無之,又倍其力焉。則人之食于(被)虎也,無怪矣。然虎之食人不恒(常)見,而虎之皮人常寢處之,何哉?虎用力,人用智;虎自用其爪牙,而人用物。故力之用一,而智之用百;爪牙之用各一,而物之用百。以一敵百,雖猛必不勝。故人之為虎食者,有智與物而不能用者也。是故天下之用力而不用智,與自用而不用人者,皆虎之類也。其為人獲而寢處其皮也,何足怪哉? 譯文 老虎的力氣跟

23、人比,不止大一倍。老虎有鋒利的爪牙,人沒有鋒利的爪牙,又使老虎的力氣加倍,那么人被老虎吃掉就不奇怪了。然而老虎吃人并不常見,而人們常常在老虎皮上坐臥,為什么呢?(因?yàn)?老虎用力氣,人卻用智慧;老虎利用自己的爪牙,人卻能利用工具。所以力氣的作用只是一,而智慧的作用則是百,爪牙的作用分別只是一,而工具的作用則是百,用一對抗百,即使兇猛卻一定不能取勝。所以被老虎吃掉的人,是因?yàn)橛兄腔酆凸ぞ邊s不能利用。因此世上只懂得用力氣卻不用智慧,以及只懂得憑藉自身的作用卻不懂得借助別人的作用的人,都跟老虎一樣,老虎被人捕獲并且讓人在虎皮上坐臥,有什么值得奇怪的呢?九、浦陽鄭君仲辨,左手之拇指有疹焉,隆起而粟。君疑之,以示人,人大笑,以為不足患。既三日,聚而如錢。憂之滋甚,又以示人,笑者如初。又三日,拇指大盈握,近拇之指皆為之痛,肢體心膂無不病者。懼而謀諸醫(yī),醫(yī)視之,驚曰:“此疾之奇者,雖病在指,其實(shí)一身病也,不速治,且能傷身。然始發(fā)之時,終日可愈;三日,越旬可愈;今疾且成,已非三月不能瘳。終日而愈,艾可治也;越旬而愈,藥可治也;至于既成,甚將延乎肝膈,否亦將為一臂之憂。非有以御其內(nèi),其勢不止;非有以治其外,疾未易為之?!本龔钠溲?,日服湯劑,而傅以

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論