2021年翻譯蓋章 有關(guān)蓋章定義_第1頁(yè)
2021年翻譯蓋章 有關(guān)蓋章定義_第2頁(yè)
2021年翻譯蓋章 有關(guān)蓋章定義_第3頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩2頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、南京譯尚翻譯有限公司nanjing transound translation co., ltd.翻譯蓋章的定義目錄一、翻譯蓋章的定義 (2)二、翻譯蓋章的印章類(lèi)型 (2)翻譯機(jī)構(gòu)的公章 (2)翻譯機(jī)構(gòu)的翻譯專(zhuān)用章 (2)企事業(yè)單位翻譯部的印章 (2) 其他印章樣式 (2)三、翻譯蓋章的應(yīng)用范圍 (3)翻譯蓋章的廣義應(yīng)用范圍 (3)翻譯蓋章的狹義應(yīng)用范圍 (3) 可能涉及翻譯蓋章件的部門(mén)/單位 (3)四、翻譯蓋章的具體要求 (4) 加蓋印章的位置 (4) 加蓋印章外的附加要求 (4)五、翻譯蓋章的注意事項(xiàng) (4) 蓋章易、翻譯難 (4) 防范“不翻譯、只蓋章”現(xiàn)象 (4) 看準(zhǔn)確,再委托 (4

2、)六、涉及翻譯蓋章事項(xiàng)的學(xué)歷學(xué)位認(rèn)證 (5)南京譯尚翻譯有限公司 (6)一、翻譯蓋章的定義經(jīng)中華人民共和國(guó)工商行政管理機(jī)關(guān)正式登記注冊(cè)的翻譯機(jī)構(gòu)或具備翻譯服務(wù)經(jīng)營(yíng)資格的機(jī)構(gòu)對(duì)客戶(hù)委托翻譯的文件進(jìn)行準(zhǔn)確的翻譯并在譯文打印件上加蓋翻譯機(jī)構(gòu)印章的服務(wù)行為。二、翻譯蓋章的印章類(lèi)型一般而言,翻譯蓋章的印章分為三類(lèi)翻譯機(jī)構(gòu)的公章印章顯示文字樣式北京xx翻譯有限公司印章尺寸和形狀公司公章尺寸;圓形翻譯機(jī)構(gòu)的翻譯專(zhuān)用章印章顯示文字樣式北京xx翻譯有限公司翻譯專(zhuān)用章+13位公安局備案編號(hào)印章尺寸和形狀公司公章尺寸;圓形企事業(yè)單位翻譯部的印章印章顯示文字樣式北京xx文化傳播有限公司翻譯部印章尺寸和形狀公司公章尺寸

3、;圓形 其他印章樣式xxxx翻譯中心xxxx翻譯社xxxx翻譯社有限公司xxxx翻譯社有限公司翻譯專(zhuān)用章。三、翻譯蓋章的應(yīng)用范圍翻譯蓋章的廣義應(yīng)用范圍人類(lèi)社會(huì)的一個(gè)顯著特征就是語(yǔ)言交流,而不同語(yǔ)言之間交流的效率和價(jià)值通過(guò)準(zhǔn)確、完整、得體(“信、達(dá)、雅”)的翻譯(筆譯通過(guò)書(shū)面譯文方式,口譯通過(guò)口頭聲音方式)社會(huì)生活中,翻譯(筆譯)需求無(wú)處不在,廣義的翻譯是任何不同語(yǔ)言之間的轉(zhuǎn)換,包括同一語(yǔ)言不同亞語(yǔ)種之間的轉(zhuǎn)換,比如,簡(jiǎn)體(普通話)漢語(yǔ)與繁體(香港風(fēng)格、澳門(mén)風(fēng)格或臺(tái)灣風(fēng)格)漢語(yǔ)之間的轉(zhuǎn)換。中國(guó)的現(xiàn)代漢語(yǔ)書(shū)面語(yǔ)高度統(tǒng)一,口語(yǔ)則有官話、粵語(yǔ)、吳語(yǔ)、湘語(yǔ)、贛語(yǔ)、客家語(yǔ)、閩語(yǔ)等七種主要漢語(yǔ)言。然而,即使

4、是高度統(tǒng)一的漢語(yǔ)書(shū)面語(yǔ),也存在多種“亞”語(yǔ)種香港繁體;澳門(mén)繁體;臺(tái)灣繁體;新加坡繁體。,這些“亞”語(yǔ)種在文風(fēng)、語(yǔ)氣、專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)和約定俗成語(yǔ)方面因歷史、政治、地域等因素而存在著或多或少甚至非常顯著的區(qū)別。翻譯蓋章的狹義應(yīng)用范圍 各類(lèi)法律文書(shū)、合同協(xié)議、檢驗(yàn)認(rèn)證等法律文件;【關(guān)鍵詞法律文書(shū)】 各類(lèi)企事業(yè)單位/公司證照、證書(shū)、證明文件;【關(guān)鍵詞公司證照】 各類(lèi)個(gè)人證件(出生證、身份證、戶(hù)口本、婚姻證書(shū)結(jié)婚證、離婚證、婚姻狀況證明、單身證明、護(hù)照、駕照國(guó)內(nèi)駕照、國(guó)際駕照、永久居民證明(各國(guó)“綠卡”、加拿大楓葉卡、移民紙、。);【關(guān)鍵詞個(gè)人證件】 各類(lèi)學(xué)校錄取通知書(shū)、學(xué)歷證書(shū)、學(xué)位證書(shū)、畢業(yè)證書(shū)、成績(jī)單、

5、榮譽(yù)證書(shū)、技術(shù)職稱(chēng)/資格證書(shū)、聘書(shū);【關(guān)鍵詞學(xué)歷證明】 其他各類(lèi)文件、證明、證書(shū)、證件。 可能涉及翻譯蓋章件的部門(mén)/單位各國(guó)駐華使領(lǐng)館、中國(guó)駐外使領(lǐng)館、公證處、民政部門(mén)婚姻登記處、人力資源和勞動(dòng)社會(huì)保障部門(mén)、教育部留學(xué)服務(wù)中心、公安局出入境管理部門(mén)、銀行、證券機(jī)構(gòu)、保險(xiǎn)公司、法院、仲裁機(jī)構(gòu)、律師事務(wù)所、會(huì)計(jì)師/審計(jì)師/稅務(wù)師事務(wù)所等。四、翻譯蓋章的具體要求 加蓋印章的位置翻譯印章一般加蓋在文件每頁(yè)的右下角,也有蓋在文件左下角或下方正中位置。 加蓋印章外的附加要求一般情況下,客戶(hù)或客戶(hù)最終辦事部門(mén)如無(wú)特別說(shuō)明或要求,加蓋印章即可;有些部門(mén)(如英國(guó)使館或英國(guó)使館文化教育處)還要求在文件下部附上翻譯

6、機(jī)構(gòu)的地址、聯(lián)系電話、譯者的姓名和聯(lián)系電話。此類(lèi)具體的要求,需要客戶(hù)與辦事部門(mén)詳細(xì)詢(xún)問(wèn)后,對(duì)翻譯機(jī)構(gòu)交待清楚,以免浪費(fèi)雙方寶貴時(shí)間、貽誤辦理簽證的最佳時(shí)機(jī)。五、翻譯蓋章的注意事項(xiàng) 蓋章易、翻譯難理論上,任何經(jīng)工商行政部門(mén)登記注冊(cè)的單位均有資格提供翻譯蓋章服務(wù),但翻譯蓋章服務(wù)的核心和基礎(chǔ)是“翻譯”,而不是“蓋章”。準(zhǔn)確、完整、得體的翻譯是“翻譯蓋章”的核心價(jià)值。很多翻譯機(jī)構(gòu)和一些純中介性質(zhì)的機(jī)構(gòu)也提供翻譯蓋章服務(wù),但由于沒(méi)有專(zhuān)門(mén)審核譯文的人員,譯文的準(zhǔn)確性難以保證,甚至因?yàn)槭召M(fèi)高、譯文不夠準(zhǔn)確成為“一錘子買(mǎi)賣(mài)”。 防范“不翻譯、只蓋章”現(xiàn)象有些翻譯機(jī)構(gòu)或中介機(jī)構(gòu)提供“你翻譯、我蓋章”的純蓋章服務(wù)

7、。從法律和嚴(yán)格意義上來(lái)說(shuō),這種服務(wù)既不合法、也不規(guī)范。試問(wèn),一旦出現(xiàn)譯文不準(zhǔn)確,其后果如何界定?誰(shuí)來(lái)承擔(dān)因譯文不準(zhǔn)確而造成的任何后果或損失?因此,選擇具有正規(guī)、合法資質(zhì)、具有專(zhuān)業(yè)能力的翻譯機(jī)構(gòu)是翻譯蓋章的關(guān)鍵步驟。客戶(hù)切莫因時(shí)間緊急、就近、貪圖便宜、貪圖省事、網(wǎng)絡(luò)搜索等因素而隨意選擇翻譯機(jī)構(gòu)或中介機(jī)構(gòu)提供翻譯蓋章服務(wù)。 看準(zhǔn)確,再委托關(guān)于材料翻譯的準(zhǔn)確性,各國(guó)出入境/移民管理部門(mén)的具體要求不盡相同。下面以英國(guó)為例英國(guó)邊境管理署(uk border agency)提出了明確而具體的要求all the specified documents must be original and in engl

8、ish or welsh otherwise you must include a certified english translation that can be independently verified by the uk border agency.請(qǐng)注意所有提交的文件都必須為英語(yǔ)或威爾士語(yǔ)原件,否則您必須同時(shí)提供可供英國(guó)邊境管理局(uk border agency)獨(dú)立核查的英文翻譯件。translation(s) of certificate(s), transcriptions of results, references and letters證明(書(shū))、成績(jī)單、推薦信和其

9、他信函的翻譯for each document that is not in english or welsh you must also submit a certified translation by a professional translator or translation company. each translation you send us must include:對(duì)于非英語(yǔ)或非威爾士語(yǔ)的任何文件,您必須同時(shí)提交由一位專(zhuān)業(yè)譯者或一家專(zhuān)業(yè)翻譯公司提供的經(jīng)認(rèn)證的譯文。您發(fā)送給我們的每份譯文必須包含 details of the translator/translation

10、companys credentials; and譯者/翻譯公司的證照詳情(編者注如譯者的翻譯資格證書(shū),如國(guó)家二級(jí)筆譯資格證書(shū)、專(zhuān)業(yè)八級(jí)證書(shū)等;如翻譯公司的營(yíng)業(yè)執(zhí)照副本復(fù)印件等);以及 confirmation that it is an accurate translation of the original document; and 確認(rèn)譯文是對(duì)原文件的準(zhǔn)確翻譯;以及 the translator/translation companys contact details.譯者/翻譯公司的詳細(xì)聯(lián)系方式(編者注如地址、電話、傳真、手機(jī)、郵箱地址等)。it must also be dated

11、 and include the original signature of the translator or an authorised official of the translation company譯文還必須注明日期,并包含譯者或翻譯公司授權(quán)管理人員的簽字。參見(jiàn)英國(guó)邊境管理署(uk border agency)文件 ext.pdf六、涉及翻譯蓋章事項(xiàng)的學(xué)歷學(xué)位認(rèn)證中華人民共和國(guó)教育部留學(xué)服務(wù)中心是中國(guó)官方的學(xué)歷學(xué)位認(rèn)證機(jī)構(gòu),其認(rèn)證內(nèi)容包含 鑒別國(guó)(境)外學(xué)歷學(xué)位證書(shū)或高等教育文憑頒發(fā)機(jī)構(gòu)的合法性; 甄別國(guó)(境)外大學(xué)或其他高等教育機(jī)構(gòu)頒發(fā)的學(xué)歷學(xué)位證書(shū),或具有學(xué)位效用的高等教育文

12、憑的真實(shí)性; 對(duì)國(guó)(境)外學(xué)歷學(xué)位與我國(guó)學(xué)歷學(xué)位的對(duì)應(yīng)關(guān)系提出認(rèn)證咨詢(xún)意見(jiàn); 為通過(guò)認(rèn)證評(píng)估的國(guó)(境)外學(xué)歷學(xué)位證書(shū)或高等教育文憑出具書(shū)面認(rèn)證證明(簡(jiǎn)稱(chēng)“認(rèn)證書(shū)”)。國(guó)外學(xué)歷學(xué)位認(rèn)證申請(qǐng)材料一張二寸彩色證件照片(藍(lán)色背景);需認(rèn)證的國(guó)外源語(yǔ)言(頒發(fā)證書(shū)院校國(guó)家的官方語(yǔ)言)學(xué)位證書(shū)或高等教育文憑正本原件及復(fù)印件;需認(rèn)證學(xué)位證書(shū)或高等教育文憑所學(xué)課程完整的正式成績(jī)單原件及復(fù)印件;如以研究方式學(xué)習(xí)獲得的學(xué)位證書(shū),需提供學(xué)校職能部門(mén)(如學(xué)院、學(xué)籍注冊(cè)部門(mén)或?qū)W生管理部門(mén))開(kāi)具的官方研究證明信原件及復(fù)印件,研究證明信內(nèi)容應(yīng)說(shuō)明學(xué)習(xí)起止日期(精確到月份),專(zhuān)業(yè)名稱(chēng),研究方向,所授予學(xué)位等信息;需認(rèn)證的國(guó)外學(xué)位證書(shū)(高等教育文憑)和成績(jī)單(研究證明信)的中文翻譯件原件(須經(jīng)正規(guī)翻譯機(jī)構(gòu)(公司)進(jìn)行翻譯,個(gè)人翻譯無(wú)效);前置學(xué)歷學(xué)位證書(shū)或高等教育文憑原件和復(fù)印件(使

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論