奧巴馬在911十周年紀(jì)念儀式的講話_第1頁
奧巴馬在911十周年紀(jì)念儀式的講話_第2頁
奧巴馬在911十周年紀(jì)念儀式的講話_第3頁
奧巴馬在911十周年紀(jì)念儀式的講話_第4頁
奧巴馬在911十周年紀(jì)念儀式的講話_第5頁
已閱讀5頁,還剩5頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、奧巴馬在 911 十周年紀(jì)念儀式的講話remarks by the president at the september 11thobservance at the pentagon memorial奧巴馬總統(tǒng)在五角大樓 911 紀(jì)念儀式上的講話the pentagon, arlington, virginia五角大樓,弗吉尼亞州阿靈頓september 11, XXXX年9月11日the president: good morning.總統(tǒng):早上好。audience: good morning!眾人:早上好 !the president: from scripture, we learn o

2、f themiracle of restoration.you who have made mesee manytroubles and calamities will revive me again.from thedepths of the earth you will bring meup again.you willincrease my greatness and comfort me again.總統(tǒng):我們從圣經(jīng)的經(jīng)文中領(lǐng)悟到重生的奇跡。是叫我們多經(jīng)歷重大急難的,必使我們復(fù)活,從地的深處救來,求你使我越發(fā)昌大,又轉(zhuǎn)來安慰我。secretary hagel, general demp

3、sey, members of ourarmed forces and most of all, the survivors who bearthe wounds of that day and the families of those we lost, it is an honor to be with you here again to remember the tragedy of twelve septembers ago - to honor the greatness of all who responded and to stand with those who still g

4、rieve and to provide them some measure of comfort once more. together we pause and we pray and we give humble thanks - as families and as a nation - for the strength and the grace that from the depths of our despair has brought us up again, has revived us again, has given us strength to keep on.國防部長

5、哈格爾、登普西將軍、我國武裝部隊成員,最重要的是,飽含那一日傷痛的幸存者以及遇難者家屬,我有 幸與你們一起再一次回顧 XX 年前的那場悲劇,紀(jì)念全體有 關(guān)人員的偉大精神,他們紛紛參加搶救工作,支持那些至今 仍然悲不自勝的人們,再一次給他們一些慰藉。我們一起靜 默片刻,我們一起祈禱。我們作為一個個家庭、作為一個國 家,一起謙卑地感謝我們獲得的力量和恩典,使我們再一次 從深度絕望中得到拯救,使我們再一次重振旗鼓,給予我們 繼續(xù)蹈厲奮發(fā)的力量。we pray for the memory of all those taken from us- nearly 3,000 innocent souls.

6、 our hearts still ache for the futures snatched away, the lives that might havebeen - the parents who would have known the joy of being grandparents, the fathers and mothers who would haveknown the pride of a child s graduation, the sons and daughters who would have grown, maybe married and been ble

7、ssed with children of their own. those beautiful boys and girls just beginning to find their way who d make on thetoday would have been teenagers and young men and women looking ahead, imagining the mark they world.我們?yōu)閺奈覀兩磉叡粖Z走的生命祈禱近 3,000 名無辜的亡靈。我們的心依然悲痛,因為他們的未來被無情地掠 去,原來應(yīng)該享有的生活被扼殺作為祖父母,本應(yīng)享受子孫繞膝之樂 ;

8、 作為父母,本應(yīng)看到兒女畢業(yè)感到自豪 ; 作為 樣年華的漂亮的男孩和女孩,本應(yīng)成長為今天的翩翩少年或 青春少女 ; 那些年輕的男男女女本應(yīng)憧憬著未來,想象著他 們將給這個世界留下什么樣的印記。兒女,本應(yīng)長大成人,也可能結(jié)婚并生兒育女; 那些奔向花they left this earth. they slipped from our grasp.but it was written, “what the heart has once owned and had, it shall never lose. ” what your families lost in the temporal, in

9、the here and now, is now eternal. the pride that you carry in your hearts, the love that will never die, your loved ones everlasting place in america s heart.他們離開了這個世界。他們從我們的手中被奪走。但有”你人曾這樣寫道: “心中珍惜和摯愛的東西永遠(yuǎn)不會丟失。們的家庭暫時失去的,此時此刻已永世長存。你們心中承載 的驕傲、 永不消逝的愛、 你們所愛的人永遠(yuǎn)活在美國的心中。we pray for you, their families, w

10、ho have known theawful depths of loss. and in the quiet moments we have spent together and from the stories that you ve shared, ve summoned in youri m amazed at the will that you lives to lift yourselves up and to carry on, and to live and love and laugh again.我們?yōu)槟銈兤矶\,為他們的家人祈禱,你們深深體會到失去親人的無限傷悲。在我們共同

11、靜默的時刻,通過你們講 述的故事,我感慨萬分, 你們在日常生活中表現(xiàn)了堅強(qiáng)意志, 精神抖擻,興微繼絕 ; 你們繼續(xù)人生之路,重施仁愛,再展 歡顏。even more than memorials of stone and water, yourlives are the greatest tribute to those that we lost.for their legacy shines on in you - when you smile just like him, when you toss your hair just like her, when you foster scho

12、larships and service projects that bearthe name of those we lost and make a better world. when you join the firehouse or you put on the uniform or you devote yourself to a cause greater than yourself, just like they did, that s a testimony to them. and in your resilience you have taught us all there

13、 is no trouble we cannot endure and there is no calamity we cannot overcome.你們的生活是對亡者最好的祭奠,勝于磚墻水泥建成的紀(jì)念碑。當(dāng)你像他那樣露出微笑,像她那樣意氣風(fēng)發(fā),或者 為改善這個世界建立以亡者命名的獎學(xué)金和服務(wù)項目時,他 們留下的精神就通過你們得到發(fā)揚(yáng)光大。當(dāng)你像他們一樣成 為消防隊的一員,穿上軍裝或者投身于為他人的崇高事業(yè)時, 就向他們證明了這一切。你們以堅韌不拔的毅力教導(dǎo)我們所 有的人:沒有我們不能承受的困難,沒有我們無法戰(zhàn)勝的災(zāi) 難。we pray for all those who have step

14、ped forward inthose years of war - diplomats who serve in dangerousposts, as we saw this day last year in benghazi, unheralded who protect us in every way - our men and women in uniform who defend this country that we elligenceprofessionals,often unseen and我們?yōu)樗性趹?zhàn)爭歲月中挺身而出的人員祈禱持在危險崗位上服務(wù)的外交人員,

15、正如去年的這一天我們在 班加西看到的 ; 往往默默無聞卻以各種方式保護(hù)我們的專業(yè) 情報人員,以及保衛(wèi)我們所愛的祖國的男女將士。today we remember not only those who died thatseptember day. we pay solemn tribute to more than 6,700 patriots who have given their full measure since -their legacy in themilitaryand civilians. we see friendships they forged, the attacks

16、 they prevented, the innocent lives they saved and in their comrades in afghanistan who are completing the mission and who by the end of next year will have helped to end this war.今天,我們不僅緬懷那些在 9 月的那一天失去的生命。我們還向自那時以來作出了最大奉獻(xiàn)的 6,700 多名愛國者 軍人或平民表達(dá)誠摯的敬意。通過他們締結(jié)的友誼、 他們阻止的襲擊、他們挽救的無辜生命,以及他們在阿富汗 正在最后完成使命并在明年年

17、底結(jié)束這場戰(zhàn)爭的戰(zhàn)友們,我們看到他們留下的財富。this is the path that we ve traveled together.these are the wounds that continue to heal. and this is the faith in god and each other that carries us through, that restores us and that we summon once more each time we come to hallowed ground - beside this building or in a pen

18、nsylvania field or where the towers once stood. here, in such moments of grace, we are renewed. and it is here that we reaffirm the values and virtues that must guide us.這是我們一起共同走過的征途。這些是需要繼續(xù)愈合的創(chuàng)傷。這些表明了對上帝的信仰和我們彼此之間的信任,由 此引領(lǐng)我們前進(jìn),讓我們重振雄風(fēng),使我們每一次來到這些 令人激越悲壯的地方在這棟大樓旁,在賓夕法尼亞州的 田野,在雙子塔曾高高聳立的土地上我們都會再一次聽 見信

19、義的召喚。 在這里,在這個莊嚴(yán)的時刻, 我們獲得新生。在這里,我們重申必須指引我們前進(jìn)的價值和美德。let us have the strength to face the threats thatendure, different though they may be from 12 years ago, so that as long as there are those who would strike our citizens, we will stand vigilant and defend our nation.讓我們積聚力量抗擊兇頑的威脅,盡管這些威脅可能與XX 年前不同。 只

20、要有人妄圖襲擊我國人民, 我們就要保持警 惕,保衛(wèi)家園。let us have the wisdom to know that while force isat times necessary, force alone cannot build the world we seek. so we recommit to the partnerships and progress that builds mutual respect and deepens trust and allowsmore people to live in dignity, prosperity and freedom.

21、讓我們運(yùn)用智慧獲得領(lǐng)悟,盡管有時需要使用武力,但單憑武力無法建立我們追求的世界。因此我們再次承諾發(fā)展 合作伙伴關(guān)系,積極取得進(jìn)展,相互尊重,加深信任,讓更 多的人在獲得尊嚴(yán)、繁榮和自由的條件下生活。let us have the confidence in the values that makeus american, which we must never lose, the shining liberties that make us a beacon of the world; the rich diversity that makes us stronger, the unity and commitment to one another that we sustain on this national day of service and remembrance.讓我們信守體現(xiàn)美國本質(zhì)的價值觀,我

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論