




下載本文檔
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、研究生學(xué)位論文開題報(bào)告研究生學(xué)位論文開題報(bào)告論文題目傳播學(xué)視野下的俄漢新聞翻譯論文大綱及撰寫計(jì)劃:第一章傳播與翻譯的不解之緣1.1將翻譯學(xué)納入傳播學(xué)研究范疇的緣起1.2傳播與翻譯的關(guān)系 121 關(guān)于傳播學(xué) 1.2.2 翻 /mishuphp/index.html譯 的本質(zhì)決定翻譯是傳播的一種特殊方式1.2.3麥克盧漢地球村視角下的翻譯第二章國際新聞的翻譯國際傳播的重要組成部分2.1關(guān)于國際新聞 2.2國際新聞翻譯在國際傳播中的必要性和重要性2.3國際新聞的翻譯要走編譯路線第三章俄漢新聞翻譯所反映的把關(guān)現(xiàn)象3.1傳播學(xué)中的把關(guān)理論3.2俄漢新
2、聞翻譯中的把關(guān)3.2.1議程設(shè)置和二次傳播視野中對(duì)俄語新聞的選擇1)舍棄不符合媒介辦報(bào)宗旨、報(bào)道方針和政治原則的消息2)根據(jù)媒介欄目及其(中國報(bào)告網(wǎng))定位和風(fēng)格選題 3)選擇高可信度來源 (high-credibility source)的 新聞4)關(guān)于新聞編譯中的接種免疫(inoculation) 3.2.2對(duì)俄語新聞的翻譯加工第四章論俄語新聞標(biāo)題的翻譯4.1什么是好的新聞標(biāo)題4.2接種免疫(inoculation)和標(biāo)題翻譯4.3傳播機(jī)制主導(dǎo)下的俄語新聞標(biāo)題翻譯第五章論俄語新聞導(dǎo)語的翻譯5.1關(guān)于新聞結(jié)構(gòu) 5.2關(guān)于新聞導(dǎo)語 5.3俄語新 聞電頭的翻譯 5.4俄語新聞導(dǎo)語的翻譯 5.4.1
3、導(dǎo)語翻譯中 存在的時(shí)間轉(zhuǎn)換問題 5.4.2導(dǎo)語中新聞人物名字及其職務(wù) 的翻譯5.4.3不同類型俄語導(dǎo)語的漢譯1)點(diǎn)明具體新聞人物的導(dǎo)語 2)未點(diǎn)明具體新聞人物的導(dǎo)語3)總結(jié)式導(dǎo)語 4)多成分式導(dǎo)語第六章俄語新聞中引語的翻譯6.1引出引語3的高頻動(dòng)詞的翻譯6.2引出引語的高頻詞組的翻譯第七章從傳播效果論新聞翻譯的標(biāo)準(zhǔn)7.1關(guān)于傳統(tǒng)翻譯標(biāo)準(zhǔn)7.2傳播學(xué)視野下的翻譯標(biāo)準(zhǔn)第八章國際新聞翻譯者的使命和地位(目前,正在搜集資料,進(jìn)行撰寫。計(jì)劃在本學(xué)期放假 前完成論文初稿。)論文課題論證(國內(nèi)外同類課題研究狀況、 本課題擬突(中國報(bào)告網(wǎng)) 破的主要問題和觀點(diǎn),學(xué)術(shù)價(jià)值,研究方法,能按時(shí)寫出論 文的條件等)選
4、題動(dòng)機(jī):自2005年11月以來,獨(dú)立選題、編譯俄語新聞,發(fā)表編譯新聞60余篇。在進(jìn)行大量新聞翻譯實(shí)踐的過程中,逐漸對(duì)俄漢新聞翻譯產(chǎn)生濃厚興趣,并萌 生以傳播學(xué)為理論基礎(chǔ)撰寫俄漢新聞翻譯論文的想法。同類課題研究狀況:佃97年,呂俊教授在翻譯學(xué)傳播學(xué)的一個(gè)特殊領(lǐng)域的論文中將翻譯學(xué)納入傳播學(xué)的研究范圍,將 翻譯學(xué)視為傳播學(xué)的一個(gè)分支,在國內(nèi)首次提出了翻譯學(xué)研究的一種新理論翻譯學(xué)的傳播理論,倡導(dǎo)用傳播學(xué)理論來指導(dǎo)翻譯研究。然而,該理論在當(dāng)時(shí)的譯學(xué)界并未引起足夠的 重視和影響。1999年,呂俊與侯向群又在元翻譯學(xué)的思4考與翻譯的多元性研究中,再次論述翻譯活動(dòng)的本質(zhì),指 出翻譯的本質(zhì)即傳播或曰交際,是一種
5、跨文化和跨語際的傳播和交際,其基本理論就是傳播學(xué)的基本原理。2001年,張俊在翻譯學(xué)的傳播理論探究的論文中重申并闡釋了翻 譯學(xué)的傳播理論,并提出翻譯傳播理論是翻譯學(xué)獨(dú)立意識(shí)增 強(qiáng)的產(chǎn)物、翻譯傳播理論是對(duì)傳統(tǒng)交際理論的揚(yáng)棄、翻譯學(xué) 傳播理論的基礎(chǔ)是翻譯的本質(zhì)、目前的翻譯傳播理論試圖借助于傳播學(xué)的基本理論來重建翻譯理論、現(xiàn)有翻譯傳播理論拓寬了翻譯研究的領(lǐng)域但沒有建立起真正獨(dú)立的翻譯理論 等觀點(diǎn),在肯定呂俊教授觀點(diǎn)的基礎(chǔ)上指出了現(xiàn)階段翻譯傳 播理論在中國發(fā)展的成果和不足。2004年,姚亮生在內(nèi)向傳播和人際傳播的雙向?qū)υ捳摻鞑W(xué)的翻譯觀的論文中指出,長期以來,譯學(xué)界只重視翻譯的微觀問題,追求 等值
6、等效的忠實(shí)翻譯境界,卻忽略了翻譯的實(shí)質(zhì)和目的。他 認(rèn)為,翻譯是傳播的手段,傳播是翻譯的目的,翻譯是內(nèi)向 傳播和人際傳播的雙向?qū)υ?,建立傳播學(xué)的翻譯觀是翻譯學(xué)研究的一條新路,也是行之有效的方法。他一針見血地指出,中國譯學(xué)的瓶頸就在于許多譯學(xué)研究者沒有在傳的理論 和實(shí)際的研究方面下功夫,沒有建立系統(tǒng)的翻譯學(xué)理論,導(dǎo) 致翻譯學(xué)研究的滯后且無法指導(dǎo)現(xiàn)實(shí)的翻譯實(shí)踐。至此,我國翻譯學(xué)界已經(jīng)有一部分有識(shí)之士從理論高度上闡明了 翻譯和傳播之間絲絲入扣的關(guān)系,用傳播學(xué)的這個(gè)大框架來統(tǒng)領(lǐng)翻譯。這一新生的傳播翻譯學(xué)理論完全可以為翻譯學(xué)注 入新的生機(jī)和活力,促進(jìn)翻譯事蒸蒸日上。本課題擬突破的主要問題、觀點(diǎn)和學(xué)術(shù)價(jià)值:用傳播學(xué)理論從宏觀層面闡 釋翻譯本質(zhì)和目的, 從微觀層面探討國際新聞翻譯技巧以指 導(dǎo)國際新聞翻譯的實(shí)踐。研究方法方法是實(shí)現(xiàn)目的的途徑。 本課題主要采用傳播學(xué)常用的研究方法之一信息研究法或 曰內(nèi)容分析,即對(duì)傳播內(nèi)容進(jìn)行定量描述的研究方法,以及 在此基礎(chǔ)之上的綜合歸納和演繹推理。材料來源中外文著 作、譯著,各類學(xué)刊,報(bào)
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 模擬芯片市場分析
- 宿遷輔警考試題庫2025(有答案)
- 2025年山東省環(huán)保發(fā)展集團(tuán)有限公司招聘考試試題(含答案)
- 老年清潔護(hù)理課件
- 老年護(hù)理溝通教學(xué)課件
- 2025年白板市場調(diào)研報(bào)告
- 2025年安全工作述職報(bào)告范例(三)
- 老師健康課件
- 景觀園林彩鋼房安裝與維護(hù)合同
- 餐飲業(yè)員工權(quán)益保護(hù)與勞動(dòng)仲裁協(xié)議
- 反分裂反滲透教育主題班會(huì)
- 電商平臺(tái)供應(yīng)鏈管理的優(yōu)化
- 健康體檢知識(shí)培訓(xùn)課件
- 安徽省2024年普通高校招生國家專項(xiàng)計(jì)劃首輪投檔最低分及名次(物理科目組合)-3
- 2025年傳染病防控技能競賽筆試?yán)碚摽荚囶}庫600題(附答案)
- 人教PEP版英語五年級(jí)下冊(cè)Recycle 2單元教學(xué)設(shè)計(jì)(2課時(shí)教案)
- 【泉州:寒街孤影尋暖意 一抹亮色映霜花】中原地產(chǎn)2024年泉州樓市分析報(bào)告正式版
- SJG 124-2022 建筑廢棄物綜合利用設(shè)施建設(shè)運(yùn)營標(biāo)準(zhǔn)
- 國家開放大學(xué)法律事務(wù)??啤缎谭▽W(xué)(1)》期末紙質(zhì)考試總題庫2025春期版
- 中職高教版(2023)語文職業(yè)模塊-第三單元3.3《鑒賞家》【課件】
- 《電氣質(zhì)量工藝培訓(xùn)》課件
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論