《老友記》口語筆記第1季-7集_第1頁
《老友記》口語筆記第1季-7集_第2頁
《老友記》口語筆記第1季-7集_第3頁
《老友記》口語筆記第1季-7集_第4頁
《老友記》口語筆記第1季-7集_第5頁
免費(fèi)預(yù)覽已結(jié)束,剩余1頁可下載查看

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、老友記口語筆記第1季:7集 no.7 the one with the blackout本集故事梗概如下:紐約全城停電,chandler碰巧被困在一間24小時atm自助服務(wù)廳里,名模兒jill碰巧也被困當(dāng)中。chandler有心無膽,空歡喜一場。其余五人呆在monica和rachel家里侃山。丑陋裸男點(diǎn)了很多蠟燭。ross在joey的慫恿下決心向rachel表白,卻突然遭到一只貓的攻擊,rachel和phoebe替貓找尋主人,遇到“怪人”海先生(他將在今后的劇集中出現(xiàn))。他聲稱他就是貓的主人,但顯然他在撒謊。原來貓的主人叫paolo,是這棟樓里居住的意大利大塊頭男人,他不大會講英語。rache

2、l和paolo一見鐘情,打得火熱,可憐的ross不得不還沒戀愛就宣布失戀了。1.rachel: wow, this is so cool, you guys. the entire city is blacked out! “black out”停電、熄燈、停止和中斷的意思,這一集一開始,整個紐約市都斷電了,還真是酷耶。關(guān)于black還有一些詞組需要掌握,black and white:白紙黑字,類似的還有混淆是非(call/make black white);bule and white青一塊紫一塊;black book/list 黑名單等等。2.monica: (into phone) p

3、ants and a sweater? why, mom? who am i gonna meet in a blackout? power company guys? eligible looters? could we talk about this later? ok. (hangs up)從102我們就見識了rm的母親的挑剔,這里monica及時向母親通報這邊的情況,而她媽媽卻告訴她注意裝扮,甚至連pant和sweater也要細(xì)心。于是monica小小的發(fā)了點(diǎn)牢騷,無奈的掛掉了電話。eligible意思是“合格的、有資格的”,比如antique的英語太差,常有人對他說。are you

4、eligible to wirte the book about friends?antique,你的英語這么差,有資格寫關(guān)于老友記的書么?3.monica: ok, ill go. ok, senior year of college. on a pool table.常常在英語角碰到人介紹自己時候說是grade one or two之類的,其實(shí)大學(xué)幾年級有更地道的說法,freshman-一年級,sophomore-二年級,junior-三年級,senior-大四,研究生是postgraduate,博士生是phd,還有人往往介紹自己直博了,個人認(rèn)為如下說法比較合適:be nominated

5、to be a phd candidate directly,在有些學(xué)校介紹碩博連讀的網(wǎng)頁上,還有如下表述direct-promotion program for phd diploma.還常常有abd來代表在讀的博士生或者準(zhǔn)博士。值得注意的是國外大學(xué)一般很少有授予碩士學(xué)位,不像國內(nèi)。a pool table,實(shí)際上就是臺球桌。.4.ross: probably. but you know, ill tell you something. passion is way overrated.rachel說了自己對于passion的看法,ross認(rèn)為她過高估計了passion,什么是passion

6、?passion是一種非常強(qiáng)烈的感情,熾熱的激情,不僅僅是喜愛,也可以是憎恨、厭惡。例如:hes been known to fly into a passion without warning.意思是他以動不動就發(fā)火而聞名。way overrated,overrate對什么估計高了,前面加上一個way,就是估計的過高了的意思,way這里作副詞,表示遠(yuǎn)遠(yuǎn)地、大大地。記得在sleepless in seattle里面,出現(xiàn)了一個way stupid,意思是太蠢了,蠢的夠可以。5.ross: im taking my time, alright? im laying the groundwork.

7、 yeah. i mean, every day i get just a little bit closer to.joey: priesthood! look ross, im telling you, she has no idea what youre thinking. if you dont ask her out soon youre going to end up stuck in the zone forever.take time 意思是從容進(jìn)行,當(dāng)joey好心好意勸他抓緊時間行動時候,他一開始是否認(rèn),接著就給自己借口說自己是在打基礎(chǔ)(lay the groundwork)

8、,說自己是每天都在越來越接近rachel, joey看得如此明白,不等他話說完,就說他不是變得越來越接近rachel,而是越來越像個神父(priesthood),stuck是stick的過去式,同主題曲中的stuck in the second gear意思相同,停留在、卡在的意思,joey說如果你不趕快行動,你們就將永遠(yuǎn)停留在朋友的區(qū)間了。6.phoebe: (smiling) you betcha! betcha=bet you=you bet,當(dāng)然、真的、的確的意思??谡Z中常用。7.jill: my god, youre choking! (she runs over and gives

9、 him the heimlich, the gum flies from his mouth) that better?還記得上次介紹的maneuver么,heimlich就是醫(yī)生們的一個maneuver ,海姆利克氏操作法,heimlich手法具體操作方法如下:當(dāng)患者突然發(fā)生呼吸道異物導(dǎo)致窒息時,立即使其彎腰前傾,術(shù)者立于患者背后,兩手合攏抱住患者,其中一手握拳,在患者上腹部用力猛的向上提,借助胃泡內(nèi)及肺內(nèi)殘留氣體被擠出時產(chǎn)生的推力和患者上半部軀體倒懸時產(chǎn)生的對異物的重力,將氣管內(nèi)或卡在會厭部位的異物推出,從而挽救患者的生命。heimlich情急之中無意間發(fā)明此法,第一位獲救者是他的妻子,

10、目前此法在美國已家喻戶曉,常組織有數(shù)萬人參加的演練。這里jill就用這種方法救了chandler一命。8.rachel: god, the first time he smiled at me. those three seconds were more exciting than three weeks in bermuda with barry.對于rachel這樣的女娃娃而言,或許她自己都不知道自己喜歡什么樣的人,她總在不停的尋找自己的白馬王子,卻總也無法明了內(nèi)心世界的真實(shí)想法,都快要和barry走進(jìn)殿堂了,卻發(fā)現(xiàn)自己并不愛他,于是勇敢的跑了出來,開始獨(dú)立嘗試生活,她很稚嫩卻又很堅強(qiáng),對

11、于ross對她的愛就是感受不到,往往相信自己一剎那的感覺,這次碰上了外表英俊的意大利帥哥,馬上一見鐘情,全身心融了進(jìn)去,連paolo對phoebe動手動腳也看不到,可憐的人啊,難道感覺等于感動等于感化么?或許這是每一個少女必經(jīng)的階段吧,希望后面的故事中能讓她成熟起來。9.ross: thats funny, because you know, you are a huge crapweasel!ross看著paolo和rachel打的火熱真是妒火中燒啊,知道paolo英語不好之后,馬上裝作親熱的樣子說他是只黃鼠狼。唉,典型的阿q。10.ross: ok, guys, guys? i have the definitive one. mwwwooooo-hah-hah.(the lights come back on, and rachel and paolo are making out. ross clutches his chest.)最后的蠟燭也用完了,大家在那里邪笑,ross也不甘落后說自己笑的最權(quán)威。definitive是最后的、權(quán)威的、決定性的意思。而defin

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論