貨代常用英文_第1頁
貨代常用英文_第2頁
貨代常用英文_第3頁
貨代常用英文_第4頁
貨代常用英文_第5頁
已閱讀5頁,還剩16頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、1.FRI (For your infromation or for you inference)根據(jù)你提到的。2.請查一下收貨人是否提貨。Pls check if the cnee of a/m shpt picked up cargo or not.3.如遇破損。請盡快將拆箱報告發(fā)給我們。Pls urgently check and provide devanning report(拆柜報告)for this shipment to us.4.請回復(fù)一下此票貨物的狀態(tài)Pls advice the status for below shipment.5.請放貨給收貨人Pls release

2、cargo to consignee6.請扣貨Pls hold cargo7.請告知一下何時能拆完箱Pls adv when could you finish the unstuffing ?8.請憑正本提單放貨。Please release cargo to consignee Against collecting o/bls as attachment.9. 同行說他們現(xiàn)在聯(lián)系不到發(fā)貨人。明天會再試著聯(lián)系Co-loader said they could not contact shpr now, they would try to ctc them again tomorrow.10.關(guān)

3、于倉庫費的問題Pls pay attention when the cnee pick up cargo.Pls advised when the storage charges occur , for 7days free storage charges what you provided to us,You could debit us for the 8th daythe 10th day.You could debit cnee all storage charges if they did not p/u cargo on the 11th day after devanning.A

4、s the co-loader said, they could p/u cargo on 15th, JAN11.請確認一下這票貨的實際到貨日期。并且查一下收貨是否提貨。Pls kindly check the exact arriving date of this shipment,and whether consignee picked the shipment or not?(一) 船代 Shipping agent 船舶代理 Handling Agent 操作代理 Booking Agent 訂艙代理 Cargo Canvassing 攬貨 FFF: Freight Forwardi

5、ng Fee 貨代傭金 Brokerage / Commission 傭金 (二)訂艙 Booking 訂艙 Booking Note 訂艙單 Booking Number 訂艙號 Dock Receipt 場站收據(jù) M/F (Manifest ) :a manifest that lists only cargo, without freight and charges 艙單 Cable/Telex Release 電放 A Circular Letter 通告信/通知書 PIC: Person in Charge 具體負責(zé)操作人員 The said party 所涉及的一方 On Boar

6、d B/L: On Board提單 A B/L in which a carrier acknowledges that goods have been placed on board a certain vessel。Used to satisfy the requirements of a L/C Cancellation 退關(guān)箱 (三)港口 BP Base Port 基本港 Prompt release 即時放行 Transit time 航程時間 / 中轉(zhuǎn)時間 Cargo availability at destination in 貨物運抵目的地 Second Carrier (第)

7、二程船 In transit 中轉(zhuǎn) Transportation hub 中轉(zhuǎn)港 (四)拖車 Tractor 牽引車/拖頭 Low-bed 低平板車 Trailer 拖車 Transporter 拖車 Trucking Company 車隊(汽車運輸公司) Axle load 軸負荷 Tire-load 輪胎負荷 Toll Gate 收費口 (五)保稅 Bonded Area 保稅區(qū) Bonded Goods ( Goods in Bond) 保稅貨物 Bonded Warehouse 保稅庫 Caged stored at bonded warehouse 進入海關(guān)監(jiān)管 Fork Lift

8、叉車 Loading Platform 裝卸平臺 (六)船期 A Friday(Tuesday / Thursday)sailing 周五班 A fortnight sailing 雙周班 A bi-weekly sailing 周雙班 A monthly sailing 每月班 On-schedule arrival / departure 準班抵離 ETA :Estimated(Expected) Time of Arrival 預(yù)計到達時間 ETB: Estimated(Expected)Time of Berthing 預(yù)計靠泊時間 ETD Estimated(Expected) Ti

9、me of Departure 預(yù)計離泊時間 The sailing Schedule/Vessels are subject to change without prior notice。 船期/船舶如有變更將不作事先通知 Closing Date:截止申報時間 Cut-off time:截關(guān)日 (七)費用 Ocean Freight 海運費 Sea Freight 海運費 Freight Rate 海運價 Charge / Fee (收)費 Dead Freight 空艙費 Dead Space: Space in a car, truck, vessel, etc., that is n

10、ot utilized 虧艙 Surcharge / Additional Charge 附加費 Toll 橋/境費 Charges that are below a just and reasonable level 低于正當合理的收費 Market Price Level 市場價水平 Special Rate 特價 Rock Bottom Price 最低底價 Best Obtainable Price 市場最好價 CC Freight to Collect 到付運費 Freight Payable At Destination 到付運費 Back Freight 退貨運費 Fixed P

11、rice 固定價格 Comm. Commission 傭金 Rebate 回扣/折扣 Drayage charge: made for local hauling by dray or truck 拖運費 GRI :General Rate Increase 運價上調(diào) SGRI :Second General Rate Increase 第二次運價上調(diào) GRD :General Rate Decrease 運價下調(diào) TGRD :Temporary General Rate Decrease 臨時運價下調(diào) PSS :Peak Season Surcharge 旺季附加費 Wharfage: A

12、charge assessed by a pier against freight handled over the pier 碼頭附加費 THC :Terminal Handling Charge 碼頭操作附加費 ORC :Origin Receiving Charge 始發(fā)接單費 CUC :Chassis Usage Charge 拖車運費 IAC :Inter-modal Administrative Charge(U.S. Inland Surcharge) 內(nèi)陸運輸附加費 DDC :Destination Delivery Charge (目的地卸貨費) OAC: Origin Ac

13、cessory Charge 始發(fā)港雜費 MAF: Manifest Amendment Fee 艙單改單費(八)For prompt shipment 立即出運Cargo Supplier (供)貨方Upcoming Shipment 下一載貨Same Assignment 同一批貨Nomination Cargo 指定(指派)貨Indicated / Nominated Cargo 指裝貨Shipments under B/L No。XXX XXX提單貨Cargo Volume 貨量Freight Volume 貨量Reefer Cargo 冷凍貨High-value Cargo (goo

14、ds) 高價貨Miss Description 虛報貨名Agreement Rate 協(xié)議運價D & H dangerous and hazardous 危險品(九)單證S/O Shipping Order 托(運)單B/L Bill of Lading 提單B/L Copy 提單副本OBL Ocean Bill of Lading 海運提單HBL House Bill of Lading 無船承運人提單TBL Through Bill of Lading 全程提單Advanced BL Advanced Bill of lading 預(yù)借提單Anti-Dated BL Anti-dated

15、Bill of Lading 倒簽提單Blank BL Blank Bill of Lading 空白提單To OrderB/L 指示提單Combined Bill 并單(提單)Separate Bill 拆單(提單)Straight B/L: A non-negotiable B/L。the Pomerene Act governs its operation in the US。 記名提單On Board B/L :A B/L in which a carrier acknowledges that goods have been placed on board a certain ves

16、sel。Used to satisfy the requirements of a L/C On Board提單Shipped B/L: A B/L issued only after the goods have actually been shipped on board the vessel,as distinguished from the received for Shipments B/L 已出運的貨物提單 (On Board B/L; Shipped B/L 已裝船提單 )Received for Shipment B/L 備運提單Transhipment B/L 轉(zhuǎn)船提單Thr

17、ough B/L 聯(lián)運提單Shipper(Consignee)Box 發(fā)(收)貨人欄(格)Arrival Notice 到貨通知書:An advice that the carrier sends to the consignee advising of goods coming forward for delivery. Pertinent information such as BL No.,container No. and total charge due from consignee, etc, are included and sent to consignee prior to

18、vessel arrival. This is done gratuitously by the carrier to ensure smooth delivery but there is no obligation by the carrier to do so. The responsibility to monitor the transit and present himself to take timely delivery still rests with the consignee.M/F: Manifest document that lists in detail all

19、the Bs/L issued by a vessel or its agent or master,ie,a detailed summary of the total cargo 艙單Batch Filing 批量報備Manifest Discrepancy 艙單數(shù)據(jù)不符Acknowledgement of Manifest Receipt 收到艙單回執(zhí)Packing List 裝箱單Cargo Receipt 承運貨物收據(jù)D/R Dock Receipt 場站收據(jù)D/O Delivery Order 交貨單(小提單)Shippers Export Declaration 貨主出口申報單S

20、hipping Advice 裝運通知(似艙單 NVOCC用)Manifest information 艙單信息FCN Freight Correction Notice 艙單更改單(通知)Surrender O B/L copies for consignment 交回提單副本Release Note receipt signed by customer acknowledging delivery of goods 貨物收訖單(九)Inspection-related Terms 檢驗相關(guān)術(shù)語Customs Inspection 海關(guān)查驗Commodity Inspection 商品檢驗T

21、ally 理貨Tally Report 理貨報告Check 查驗/檢查/核對Fumigation:熏蒸Animal / Plant Inspection 動植物檢驗INSP Inspection / Inspector 檢驗/檢驗員Certificate of Origin ( normally issued or signed by a Chamber ofCommerce or Embassy ) (始發(fā)地)原產(chǎn)地證書Arbitration 仲裁ACH :Automated Clearing House ( part of ACS ) 自動清關(guān)AMS :Automated Manifest

22、 System ( for anti-terrorism ) 自動艙單(反恐)申報系統(tǒng)CSS :Cargo Selectivity System 貨物抽驗CHB :Customs House Broker 報關(guān)行SED :(EX-DEC) Shippers Export Declaration 貨主出口報關(guān)單BONDED WAREHOUSE 保稅庫BONDED AREA 保稅區(qū)BONDED GOODS 保稅貨物QUOTAs Quantity of one HTS item allowed to be imported at either higher or lower rate of duti

23、es. 進口配額DDP: Delivery Duty Paid 完稅DDU: Delivery Duty Unpaid 未完稅DRAWBACK: Duties payment refunded because freight is re-exported or for similar circumstances 退稅金額Customs fine 海關(guān)罰款Customs seals 海關(guān)關(guān)封Application for inspection 檢驗申請To expedite the clearance 加快清關(guān)Pilferage 盜竊/偷竊To be liable for a penalty o

24、f 受到。處罰Non-fraudulent violation of the regulation 非故意違反規(guī)定To file certifications with Customs 向海關(guān)申報有效證明To follow the current procedure 遵循現(xiàn)行程序To abide by 。rule 遵照。規(guī)定To provide specific language 提供一定說法To be not authorized 不予認可(十)箱子 COC Carriers Own Container(CARRIER OWNED CTN) 船東自有箱Container Cleaning 洗

25、箱VEN Ventilated 通風(fēng)FRZ Frozen 冰凍HTD Heated 加熱I.D. Inside Dimension 箱內(nèi)尺碼Inside Measurement 箱內(nèi)尺碼TW ( TARE WEIGHT ) The weight of an empty container 箱子皮重Container Leasing Co。 租箱公司Equipment Exchange (Interchange) Receipt 設(shè)備交接單Repositioning 集裝箱回空Container Leasing long-term / short-term lease 集裝箱租賃 長期 / 短期

26、Leasing Company 租箱公司premises for longer period than provided in Tariff 空箱滯箱費Demurrage 重箱滯箱費國際貨運詞匯1. IGO inter-government organization 政府間國際組織 2. NGO non-government organization 非政府間國際組織 3. ICS international chamber shipping 國際航運公會 4. BIMCO Baltic and international maritime council 波羅的海國際海事協(xié)會 5. CMI

27、committee maritime international 國際海事委員會 6. IMO international maritime organization 國際海事組織 7. LNG liquified natural gas 液化天然氣 8. LPG liquified petroleum gas液化石油氣 9. SF stowage factor 貨物積載因數(shù) 10. IMDG Code international maritime dangerous goods code 國際海運危險貨物規(guī)則 11. ISO international standard organizati

28、on 國際標準化組織 12. SOC shippers own container 貨主箱 13. COC carriers own container船公司箱 14. TEU twenty-foot equivalent units 計算單位,也稱20英尺換算單位 15. FCL full container load整箱貨 16. LCL less container load 拼箱貨 17. CY container yard集裝箱堆場 18. CFS container freight station 集裝箱貨運站 19. DOOR 貨主工廠或倉庫 20. DPP damage pro

29、tection plan 損害修理條款 21. SC service contract 服務(wù)合同 22. B/N booking note 托運單 23. S/O shipping order 裝貨單,也稱下貨紙、關(guān)單 24. M/R mates receipt收貨單,也稱大副收據(jù) 25. M/F manifest 載貨清單,也稱艙單 26. S/P stowage plan貨物積載圖,也稱船圖、艙圖 27. D/O delivery order 提貨單,也稱小提單 28. MSDS maritime shipping document of safety 危險貨物安全資料卡 29. D/R

30、docks receipt場站收據(jù) 30. EIR(E/R) equipment interchange receipt 設(shè)備交接單 31. CLP container load plan集裝箱裝箱單 32. SOF statement of facts 裝卸事實記錄 33. B/L bill of lading提單 34. HB/L house bill of lading 代理行提單,或稱子提單、分提單、貨代提單、無船承運人提單、倉至倉提單等 35. Sea B/L (Master B/L, Ocean B/L, Memo B/L) 海運提單,或稱母提單、主提單、船公司提單、備忘提單等 3

31、6. On board B/L, Shipped B/L 已裝船提單 37. Received for Shipment B/L 收貨待運提單 38. Straight B/L 記名提單 39. Open B/L (Blank B/L, Bearer B/L) 不記名提單 40. Order B/L 指示提單 41. Clean B/L清潔提單 42. Foul B/L (Unclean B/L) 不清潔提單 43. Direct B/L直達提單 44. Transshipment B/L轉(zhuǎn)船提單 45. Through B/L 聯(lián)運提單 46. Combined Transport B/L

32、(Intermodal Transport B/L, Multimodal Transport B/L) 多式聯(lián)運提單 47. Minimum B/L最低運費提單,也稱起碼提單 48. Advanced B/L 預(yù)借提單 49. Anti-dated B/L倒簽提單 50. Stale B/L 過期提單 51. On Deck B/L 甲板貨提單過期 52. Switch B/L 轉(zhuǎn)換提單 53. NVOCC non-vessel operations common carrier 無船公共承運人或無船承運人 54. Hague Rules海牙規(guī)則,正式名稱為統(tǒng)一關(guān)于提單若干法律規(guī)定的國際公約

33、 55. Visby Rules維斯比規(guī)則,正式名稱為關(guān)于修訂統(tǒng)一提單若干法律規(guī)定的國際公約56. Hamburg Rules漢堡規(guī)則,正式名稱為1978年聯(lián)合國海上貨物運輸公約 57. SDR special drawing rights 特別提款權(quán) 58. LOI letter of indemnity 保函,也稱損害賠償保證書 59. SLAC shippers load and count 貨主裝載、計數(shù) 60. SLACS shippers load, count and seal 貨主裝載、計數(shù)和加封 61. STC said to contain 內(nèi)容據(jù)稱 62. SWB sea

34、way bill海運單 63. V/C voyage charter 航次租船,簡稱程租 64. T/C time charter 定期租船,簡稱期租 65. TCT time charter on trip basis 航次期租 66. COA contract of affreightment 包運租船,簡稱包船 67. C/P charter party 租船合同 68. F/N fixture note 確認備忘錄,也稱訂租確認書 69. GENCON 金康合同,全稱為BIMCO 統(tǒng)一雜貨租船合同 70. NYPE Form 土產(chǎn)格式,全稱美國紐約土產(chǎn)品交易定期租船合同 71. BAL

35、TIME 波爾的姆格式,全稱為BIMCO標準定期租船合同 72. BARECONA標準光船租船合同A格式 73. SINO TIME 中租期租合同 74. DWT dead weight tonnage 載重噸 75. GRT gross registered tonnage 總登記噸,簡稱總噸 76. NRT net registered tonnage 凈登記噸,簡稱凈噸 77. LOA length over all船舶總長度 78. BM beam 船寬 79. MT metric tons公噸(1000千克) 80. LAYCAN layday/canceling date 受載期與

36、解約日 81. LINER TERMS 班輪條款,即船方負擔裝卸費 82. BERTH TERMS 泊位條款,即船方負擔裝卸費 83. GROSS TERMS 總承兌條款,即船方負擔裝卸費 84. FAS free alongside ship 船邊交接貨條款,即船方負擔裝卸費 85. FI free in 船方不負擔裝貨費 86. FO free out 船方不負擔卸貨費 87. FILO free in ,liner out 船方不負擔裝貨費但負擔卸貨費 88. LIFO liner in, free out 船方不負擔卸貨費但負擔裝貨費 89. FIO free in and out 船

37、方不負擔裝卸費 90. FIOST free in and out, stowed and trimmed 船方不負擔裝卸費、平艙費和堆艙費 91. N/R (NOR) notice of readiness 裝卸準備就緒通知書 92. WIBON whether in berth or not 不論靠泊與否 93. WICCON whether in custom clearance or not 不論海關(guān)手續(xù)辦妥與否 94. WIFPON whether in free pratique or not 不論通過檢疫與否 95. WWDSHEXUU weather working days,

38、 Sunday, holidays excepted, unless used 晴天工作日,星期天和節(jié)假日除外,除非已使用 96. WWDSHEXEIU weather working days , Sunday, holidays excepted, even if used 晴天工作日,星期天和節(jié)假日除外,即使已使用也除外 97. WWDSATPMSHEX weather working days, Saturday PM, Sundays, holidays excepted 晴天工作日,星期六下午、星期天和節(jié)假日除外 98. WWDSSHEX weather working days,

39、 Saturday, Sundays, holidays excepted 晴天工作日,星期六、星期天和節(jié)假日除外 99. CQD customary quick dispatch 按港口習(xí)慣快速裝卸 100. WTS working time saved 節(jié)省的工作時間 101. BFI Baltic freight index 波羅的海運價指數(shù) 102. CCFI China container freight index 中國出口集裝箱運價指數(shù) 103. BAF, Bs bunker adjustment factor; or bunker surcharge 燃油附加費 104. CA

40、F currency adjustment factor 貨幣附加費 105. THC terminal handling charges 碼頭作業(yè)附加費,或稱碼頭操作費 106. PSS peak season surcharge 旺季附加費 107. DDC destination delivery charges 目的地交貨費 108. FAK freight all kinds均一包箱費率 109. FCS freight for class基于商品等級的包箱費率 110. FCB freight for class and basis 基于商品等級和計算標準的包箱費率 111. IC

41、AO international civil aviation organization 國際民用航空組織 112. IATA international air transport association 國際航空運輸協(xié)會 113. SITA 國際電信協(xié)會 114. AWB air waybill 航空貨運單 115. HAWB (HWB) house air waybill 航空分運單 116. MAWB (MWB) master air waybill 航空主運單 117. TC1,TC2,TC3 traffic conference area 航空區(qū)劃1、航空區(qū)劃2、航空區(qū)劃3 118

42、. GMT Greenwich mean time 世界標準時,也稱格林尼治時 119. TACT the air cargo tariff 航空貨物運價 120. TACT Rules 航空貨物運價手冊 121. CN China 中國 122. DE Germany德國 123. SG Singapore 新加坡 124. CA Canada 加拿大 125. AU Australia 澳大利亞 126. BIS 北京 127. TAO 青島 128. CAN 廣州 129. SHA 上海 130. CKG 重慶 131. TSN 天津 132. SZX 深圳 133. HGH 杭州 13

43、4. KMG 昆明 135. XMN 廈門 136. DLC 大連 137. NGO 名古屋 138. CA 中國國際航空公司 139. CZ 中國南方航空公司 140. MU 中國東方航空公司 141. CI 中華航空公司 142. CX 國泰航空公司 143. NX 澳門航空公司 144. CAO cargo aircraft only 僅限貨機 145. DIP diplomatic mail 外交信袋 146. SLI shippers letter of instruction空運托運書 147. CBA cargo booking advance 國際航空貨物訂艙單 148. TR

44、M cargo transfer manifest 轉(zhuǎn)運艙單 149. LAR live animal regulation 活動物規(guī)則 150. DGR dangerous goods regulations 危險物品手冊 151. GCR general cargo rate 普通貨物運價 152. SCR specific commodity rate 指定商品運價 153. AW air waybill fee 貨運單費,承運人收取此費為AWC;代理人收取此費為AWA 154. CH clearance charge for agency 清關(guān)費,代理人收取此費為CHA 155. SU

45、 surface charge 地面運輸費,代理人收取此費為SUA 156. DB disbursement fee 墊付款手續(xù)費,承運人收取此費為DBC,代理人收取此費為DBA157. RA dangerous goods surcharge 危險品處理費,承運人收取此費為RAC,代理人收取此費為RAA 158. SD surface charge destination 目的站地面運輸費 159. CC charges collect 運費到付 160. PP charges prepaid 運費預(yù)付 161. ULD unit load device 集裝器,集裝化設(shè)備 162. MCO

46、 旅費證,也稱雜費證 163. NVD no value declared 沒有聲明價值 164. NCV no commercial value 無商業(yè)價值 165. CCA cargo charges correction advice 貨物運費更改通知 166. OFLD offloaded 卸下,拉貨 167. SSPD short-shipped 漏(少)裝 168. Ovcd over-carried 漏卸 169. POD proof of delivery 交付憑證 170. CASS, cargo account settlement system 貨運帳目清算系統(tǒng) 171.

47、 IPI interior point intermodal 內(nèi)陸公共點多式聯(lián)運 172. SLB Siberian land bridge traffic 西伯利亞大陸橋運輸 173. OCP overland common point 內(nèi)陸公共點或陸上公共點運輸 174. MLB miniland bridge 小陸橋運輸 175. Combidoc 由BIMCO 制定的供經(jīng)營船舶的多式聯(lián)運經(jīng)營人所使用的國際多式聯(lián)運單證 176. FBL 由FIATA制定的供作為多式聯(lián)運經(jīng)營人的貨運代理使用的國際多式聯(lián)運單證 177. Multidoc 由UNCTAD 依據(jù)聯(lián)合國國際貨物多式聯(lián)運公約制定的

48、國際多式聯(lián)運單證 178. MTO multimodal transport operator 多式聯(lián)運經(jīng)營人 179. NVO non vessel operator 無船經(jīng)營人貨代常用英語詞匯貨物運輸 Freight Transport班輪 liner; packet ship包裝單 packing list包裝貨物 packed cargo保價貨物 insured cargo保稅貨物 bonded cargo笨大貨物 bulky goods不定期船 tramp; tramper不合格貨物 disqualified goods不流通提單 non-negotiable B/L不清潔提單 un

49、clean B/L不準轉(zhuǎn)運 no transshipment permitted部分陸運與部分海運運輸 part land and part sea transit殘損貨物 damaged cargo超長貨物 long/lengthy goods超程動物 distance freight超重 overweight超重貨物 heavy package/lift超載貨物 overloaded cargo陳舊提單 stale B/L尺寸單 dimensions list出發(fā)卷 port of departure出發(fā)日期 date of sailing/departure儲運 received for

50、 shipment船邊交貨 free-alongside-ship(FAS)船期表 list of sailings; sailing schedule船上交貨 free-on-board (FOB)船位擁擠 congestion of shipping space大副收據(jù) mates receipt代運業(yè)務(wù) forwarding operation待領(lǐng)貨物 unclaimed cargo待裝船 received for shipment單獨海損 average unless general; particular average單獨海損不賠 free of particular averag

51、e到達港 port of arrival; destination port到達口岸 destination port抵達時間 date and time of arrival定期船條件 berth terms定期貨船 cargo liner定期客貨船 passenger and cargo liner定期郵船 mail liner; mailer短卸貨物 short-landed cargo短裝貨物 short-shipped cargo發(fā)貨地國家 country of delivery發(fā)貨通知書 consignment note費用已付 charges paid費用已預(yù)付 charges

52、prepaid分批裝船 partial shipment公證書 notarization共同海損 general average慣駛航線 usual route貴重貨物 treasure and valuable goods過境貨 transit cargo海關(guān)發(fā)票 customs invoice海關(guān)監(jiān)管貨物 goods under customs supervision合同貨物 contract goods回運貨 return cargo貨柜 container貨柜裝貨物 container cargo貨價、保險、運費、傭金及利息 cost; insurance; freight; comm

53、ission interest貨價、保險、運費及匯兌費 cost; insurance; freight exchange (CIF E)貨價、保險、運費及傭金 cost; insurance; freight commission(CIF C)貨價、保險及運費 cost; insurance freight(CIF)貨價及保險 cost insurance(C I)貨價及運費 cost freight(C F)貨物聯(lián)運 through-freight traffic貨載船位 cargo accommodation基本險 marine risk集裝箱 container記名提單 order B

54、/L交貨港 port of delivery經(jīng)由第三國過境 passage in transit through another country凈重 net weight開航日期 sailing date空白背書提單 blank endorsed B/L快運貨 express goods/cargo冷凍貨 reefer/refrigerated goods冷氣貨 air-cooled cargo離岸價格 free-on-board (FOB)聯(lián)運提單 through B/L零批貨 parcel of goods領(lǐng)事簽證發(fā)票 consular invoice流通提單 negotiable B/L

55、漏卸貨物 leakage輪船代理人 shipping agent裸裝貨 nude cargo毛重 gross weight門到門服務(wù) door-to-door service免稅貨物 duty-free goods目的港 port of destination (POD)皮重 tare (weight)平安險 free from particular average (FPA)破損險 breakage起航港 port of sailing啟航日期 date of sailing/departure竊盜遺失 theft; pilferage non-delivery輕泡貨 light/measurement cagro清潔提單 clean B/L全部滅失險 total loss only (TLO)全險 all risk (insurance)繞航 deviation; change of voyage容積貨物 light/measurement cargo商業(yè)發(fā)票 commercial

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論