日常護(hù)膚化妝美容用品翻譯表達(dá)_第1頁
日常護(hù)膚化妝美容用品翻譯表達(dá)_第2頁
日常護(hù)膚化妝美容用品翻譯表達(dá)_第3頁
日常護(hù)膚化妝美容用品翻譯表達(dá)_第4頁
日常護(hù)膚化妝美容用品翻譯表達(dá)_第5頁
已閱讀5頁,還剩4頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、日常護(hù)膚化妝美容用品翻譯表達(dá) 摘 要:女性對(duì)美的追求推動(dòng)著化妝品的生產(chǎn)和美容業(yè)的發(fā)展。護(hù)膚美容成為女性日常生活中的必修課。本文將針對(duì)護(hù)膚美容系列用品的英語翻譯和表達(dá),從中尋求規(guī)律,為科技英語教學(xué)和學(xué)習(xí)提供參考。 關(guān)鍵詞:功效 功能 詞綴 莎士比亞說真理不需色彩,美麗不需涂飾(Truth needs no colour;beauty,no pencil.)但常言道美麗只是盛開的花朵,終究要凋謝(Beauty is but a blossom)。女性似乎是天生愛美的動(dòng)物。視力再差的女性決不會(huì)放過面部瑕疵,為女性擁有光潔有彈性的健康肌膚,以不需華衣裝飾,女性也能楚楚動(dòng)人為目的,美容護(hù)膚系列用品有了龐

2、大的家族。美容難題千千萬,美容用品萬萬千,其英語表達(dá)卻有規(guī)律可尋。 一、很多護(hù)膚美容用品的命名都以表功能的動(dòng)詞或名詞加詞綴-er或-or結(jié)尾 facial cleanser 洗面奶 smoothing toner柔膚水 Day Protective Moisturizer SPF 15日間滋潤乳SPF15 concealer 遮瑕膏 makeup remover卸裝水 hair conditioner護(hù)發(fā)素 lip liner唇線筆 perm roller卷發(fā)器 lash curler睫毛夾 Skin Perfecting Crme Firming Nourisher完美緊膚滋潤霜 Deep

3、Sweep Skin Refiner深層凈膚精華 Triple Action Lip Enhancer三效護(hù)唇霜 Hydrating Freshener formula 1爽膚水1號(hào) Vital Perfection Balancing SoftenerVP平衡爽膚水 exfoliator 去角質(zhì)膏 Super City Block SPF 25 Oil-Free Daily Face Protector特效城市防護(hù)無油護(hù)理日用面霜SPF15柔光煥顏乳 Bio- Performance Advanced Super Revitalizer超級(jí)活力再生霜 二、用動(dòng)詞的-ing形式表功效 Pure

4、ness Balancing lotion飄爾麗思平衡爽膚水?搖?搖 Refreshing Lotion清新爽膚水 shimmering powder閃粉?搖?搖?搖?搖?搖?搖?搖?搖 styling gel發(fā)膠 oil-absorbing Sheets吸油紙?搖?搖?搖?搖?搖?搖?搖 makeup removing lotion卸裝乳 firming lotion緊膚水?搖?搖?搖?搖?搖?搖?搖?搖?搖 Pureness Moisturizing Cream飄爾麗思滋潤霜 whitening formula美白配方?搖?搖?搖?搖?搖?搖 clarifying cream 清潔面霜 r

5、ich nourishing cream 特效營養(yǎng)霜?搖?搖?搖?搖?搖 exfoliating Scrub去死皮磨砂膏 purifying Lotion清新煥容爽膚水 三、以表身體部位的名詞作定語 eye mask眼膜?搖?搖?搖?搖?搖?搖?搖?搖?搖?搖 body lotion潤膚露(身體) hand moisturizer護(hù)手霜?搖?搖?搖?搖?搖?搖?搖 nail polish指甲油 Resilience Lift SPF 15 Face and Throat Lotion彈力緊膚霜SPF15(臉部,頸部) body wash沐浴露?搖?搖?搖?搖?搖?搖?搖?搖?搖 eyelidc

6、ream 眼袋霜 lip gloss唇彩 四、以顏色作定語突出感官功能 whiteheads白頭粉刺?搖?搖?搖?搖?搖?搖?搖?搖 blackheads黑頭粉刺 black-eyed黑眼圈?搖?搖?搖?搖?搖?搖?搖?搖?搖 dark spots黑斑 redness of skin皮膚潮紅?搖?搖?搖?搖?搖?搖?搖 dark-colored skin皮膚暗淡 gray hair 白發(fā) 五、以時(shí)間作定語 day cream日霜?搖?搖 night cream/ Night Solutions晚霜?搖 Overnight Defense護(hù)理晚霜 六、以詞綴強(qiáng)調(diào)多重功能 如:抗、防(Anti-/

7、Counter-)清潔用(Clean-/Purify-),保濕用(Hydra-),多元(Multi-),抑制(-control),雙重(Double-),三重(Triple-),無含量(-free),極其,超級(jí)(Ultra-/Hyper-/),無(Non-)等。 Reducteur Rides Anti-Wrinkle and Firming eye Cream抗皺緊膚眼霜 D-Stress fortifying Anti-Fatigue Radiance Essence抗壓舒容醒膚精華 Exceptionally Soothing Cream for Upset Skin,Anti-Itch

8、 Cream鎮(zhèn)靜抗敏護(hù)理霜(防倦怠和濕疹) Counter-Blemish lotion抗痘露 Clarifiance Oil-Free Gel Cleanser康尼芬無油潔面者哩 Pureness Balancing lotion Oil-Control飄爾麗思調(diào)整皮脂健膚水 Capture Rides Multi-Action Wrinkle Creme SPF8抗皺多效日霜SPF8 Hydra Fresh Toner水清新爽膚水 Shine Control Double-Action Toner Oil Free控油雙效爽膚水(無油) Triple-Action Eye Enhancer

9、三效眼霜 Gel Tendre Non-Foaming Makeup Remover Face and Eyes柔和眼面卸妝乳(無泡沫) BioPur Ultra-Matte T-Zone Essence清脂T區(qū)調(diào)理精華素 Hydra-Detox Daily Moisturizing Lotion深層排毒保濕露(日用) Icone Hypersensitive Skin Emulsion for the FaceICONE系列抗敏面乳 七、以化妝品的物理性狀結(jié)尾 如按含水量的多少分為凝膠(Gel),霜(Cream),露(Lotion),乳液(Emulsion),溶液(Solution,F(xiàn)lui

10、d)和水狀物(Toner)。按形狀分為面膜(Mask),棍狀(Stick)和粉狀(powder)。 BioPur Clarifying Balancing Night Gel清脂平衡晚間凝膠 Hydra Max Balanced Hydrating Cream水分平衡保濕霜 Hydra-Detox Daily Moisturizing Lotion深層排毒保濕露(日用) 本文為全文原貌 未安裝PDF瀏覽器用戶請(qǐng)先下載安裝 原版全文 Solution Destressante Calming Emulsion抗壓鎮(zhèn)靜乳液 Extra Controle Anti-Imperfections Acn

11、e Treatment Matifying Solution綠色去油光瞬間抗痘露 BioPur Matte Hydrating Fluid清脂水分露(啞光) Hydra Fresh Toner水清新爽膚水 Stress Relief Eye Mask抗壓舒緩眼膜 Soleil Expert Sun Care SPF 30 High Protection sun Stick柔皙高效防曬棒SPF30 pressed powder 粉餅 八、以構(gòu)詞法自造詞為系列產(chǎn)品命名,而在中文翻譯時(shí)多以音譯形式出現(xiàn),但它們自身是有含義的 如Benefiance系列中Bene源于拉丁語有well好的含義,而fian

12、ce源于古代法語表promise承諾或trust表信任,被音譯為盼麗風(fēng)姿。Pureness系列被音譯為飄爾麗思,實(shí)為pure純正、純潔的變體。Clarifiance系列被音譯為康尼芬,但Clarifiance為單詞的變體,有凈化透明之意。又如Biosource 系列產(chǎn)品以Bio開頭表生命的,而source為源頭。因此Biosource 有生命的源泉的含義,也被譯作活泉系列。Aquasource系列也是如此。Aqua為水綠色,Aquasource有綠源之意。Rectifiance系列為單詞rectify的變體,有調(diào)整、修正、精煉的含義。Re-nutriv系列中有加強(qiáng)之意,而為有營養(yǎng)的變體被譯為白

13、金級(jí)。RevitaClean系列Revita為單詞revitalize的變體,Clean為清潔,被譯作活力潔膚。再以Normaderm系列為例,其中Norma有正常之意,為單詞normal的變體,而derm表皮膚。同樣Lumiactive系列中Lumi有光線之意,來源于拉丁文luminis,而active表有活力的。Heliocalm系列中Helio源于希臘語helios表太陽,calm源于希臘語kauma表熱量。 九、添加生物化學(xué)專有名詞或其縮寫以表明產(chǎn)品的技術(shù)含量 以防曬系列產(chǎn)品為例:產(chǎn)品Daily UV Protectant Cream Daily Care Series SPF 15中

14、SPF為Sun Protection Factor的縮寫,表防止UVB傷害的防曬效果數(shù)值,而UV為的縮寫表紫外線。同見產(chǎn)品SPF 15 Face and Body Lotion with Pure Vitamin E其命名中提到了維生素E;產(chǎn)品UV Expert SPF 15 Sunscreen,Daily UVA/UVB Protection Water-Lite Fluide 中的UVA為長波紫外線,UVB為中波紫外線。再看抗皺系列產(chǎn)品Revitalift Anti-Wrinkle Firming Cream with Pro-Retinol A & Par-Elastyl,for Fac

15、e and Neck,其中Retinol A 為醇A,而Par-Elastyl為彈性脘;抗痘系列產(chǎn)品BioPur Emergency Anti-Imperfection with AHA中的AHA為果酸是Alpha hydroxyl acid的縮寫。 我們可以從護(hù)膚美容系列用品的英語翻譯和表達(dá)中尋求規(guī)律,為科技英語教學(xué)和學(xué)習(xí)提供參考。 參考文獻(xiàn): 1Halliday,M.A.K. An Introduction to Functional GrammarM. London:Edward Arnold,1994. 2Hawkes,Terence. Structurism and Semiotic

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論