綜合英語(yǔ)五Unit1.The forth of July_第1頁(yè)
綜合英語(yǔ)五Unit1.The forth of July_第2頁(yè)
綜合英語(yǔ)五Unit1.The forth of July_第3頁(yè)
綜合英語(yǔ)五Unit1.The forth of July_第4頁(yè)
綜合英語(yǔ)五Unit1.The forth of July_第5頁(yè)
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、綜合英語(yǔ)五Unit1.The forth of JulyTHE FOURTH OF JULY/Audre Lorde1. The first time I went to Washington D.C. was on the edge of the summer when I was supposed to stop being a child. At least thats what they said to us all at graduation from the eighth grade. My sister Phyllis graduated at the same time fro

2、m high school. I dont know what she was supposed to stop being. But as graduation presents for us both, the whole family took a Fourth of July trip to Washington D.C., the fabled and famous capital of our country. 我第一次去華盛頓是在那年剛?cè)胂?,這個(gè)夏天也是我從此告別孩提時(shí)代的開(kāi)始。至少,這是他們?cè)谖覀儼四昙?jí)畢業(yè)時(shí)對(duì)大家這么說(shuō)的。我的姐姐菲利絲同時(shí)從高中畢業(yè)。我不清楚她應(yīng)該告別什么階

3、段。不過(guò),作為給我們倆畢業(yè)的禮物,全家人于七月四日赴華盛頓旅游,前往我們國(guó)家寓言般的、聞名遐邇的首都。2. It was the first time Id ever been on a railroad train during the day. When I was little, and we used to go to the Connecticut shore, we always went at night on the milk train, because it was cheaper. 那是我第一次大白天乘火車。小時(shí)候,我們常去康涅狄格海邊,我們總是晚上搭乘運(yùn)送牛奶的火車,因

4、為車票更便宜。3. Preparations were in the air around our house before school was even over. We packed for a week. There were two very large suitcases that my father carried, and a box filled with food. In fact, my first trip to Washington was a mobile feast; I started eating as soon as we were comfortably

5、ensconced in our seats, and did not stop until somewhere after Philadelphia. I remember it was Philadelphia because I was disappointed not to have passed by the Liberty Bell. 早在放假前,家里就洋溢著準(zhǔn)備出發(fā)的氣氛。我們打包就花了一個(gè)星期。有兩個(gè)很大的箱子,是爸爸拿的,還有一個(gè)裝滿食品的盒子。事實(shí)上,我的那第一次前往華盛頓的旅途是個(gè)流動(dòng)的宴席;舒舒服服地在座位上剛坐下來(lái),我就開(kāi)吃了,一直吃到火車抵達(dá)費(fèi)城附近的地方。我記得那

6、是費(fèi)城,是因?yàn)闆](méi)有路過(guò)自由大鐘而感到失望的緣故。4. My mother had roasted two chickens and cut them up into dainty bite-size pieces. She packed slices of brown bread and butter, and green pepper and carrot sticks. There were little violently yellow iced cakes with scalloped edges called marigolds, that came from Cushmans Ba

7、kery. There was a spice bun and rock-cakes from Newtons, the West Indian bakery across Lenox Avenue from St. Marks school, and iced tea in a wrapped mayonnaise jar. There were sweet pickles for us and dill pickles for my father, and peaches with the fuzz still on them, individually wrapped to keep t

8、hem from bruising. And, for neatness, there were piles of napkins and a little tin box with a washcloth dampened with rosewater and glycerine for wiping sticky mouths. 我媽媽烤了兩只雞,還將它們很漂亮地切成一口一塊那么大小。她帶了黑面包片、黃油、青椒和胡蘿卜條;還有那邊上點(diǎn)綴著叫做“萬(wàn)壽菊”的有點(diǎn)兒黃黃的冰鎮(zhèn)蛋糕,是從庫(kù)什曼面包房買(mǎi)來(lái)的。有在牛頓店里買(mǎi)來(lái)的辣面包卷和硬餅,就是在倫諾克斯大街圣馬可學(xué)校對(duì)面的那家西部印第安面包房。有

9、包裹得好好的灌在色拉醬瓶里的冰茶。有給我們吃的甜泡菜,有給爸爸吃的小茴香泡菜,還有長(zhǎng)著絨毛的桃子,每一只都分開(kāi)來(lái)包,以免碰傷。此外,為了整潔,還有一沓沓的餐巾,一塊放在小鐵(錫)盒子里浸泡著玫瑰水和甘油的小毛巾,擦黏糊糊的嘴巴用的。5. I wanted to eat in the dining car because I had read all about them, but my mother reminded me for the umpteenth time that dining car food always cost too much money and besides, yo

10、u never could tell whose hands had been playing all over that food, nor where those same hands had been just before. My mother never mentioned that Black people were not allowed into railroad dining cars headed south in 1947. As usual, whatever my mother did not like and could not change, she ignore

11、d. Perhaps it would go away, deprived of her attention. 我想要到餐車去吃飯,因?yàn)槲议喿x過(guò)這方面的內(nèi)容。但是,媽媽已經(jīng)無(wú)數(shù)次地提醒過(guò)我,在餐車?yán)锍燥堃ê芏噱X(qián),而且還不知道那些吃的東西出自于什么人的手,也不知道那雙手剛碰過(guò)什么東西。媽媽從來(lái)不提及,1947年開(kāi)往南方的火車上,黑人是不準(zhǔn)進(jìn)餐車的。一如既往,凡是媽媽不喜歡的東西和不能改變的事情,她一概不予理睬。也許因?yàn)榈貌坏剿年P(guān)注,這種事情就會(huì)消失。6. I learned later that Phylliss high school senior class trip had been

12、to Washington, but the nuns had given her back her deposit in private, explaining to her that the class, all of whom were white, except Phyllis, would be staying in a hotel where Phyllis would not be happy, meaning, Daddy explained to her, also in private, that they did not rent rooms to Negroes. We

13、 still take among-you to Washington, ourselves, my father had avowed, and not just for an overnight in some measly fleabag hotel. 我后來(lái)獲悉,菲利絲高三班級(jí)的旅游也是去華盛頓,但是那幾個(gè)嬤嬤悄悄地把她交的預(yù)付款退還給她,對(duì)她解釋說(shuō),除了她,全班都是白人學(xué)生。他們要待在一家旅館里,菲利絲在那兒會(huì)“不開(kāi)心的”,意思是說(shuō)他們不租房間給黑人,爸爸也是這么悄悄地對(duì)她解釋的?!拔覀冞€是要帶你們?nèi)トA盛頓的,我們自己去,”爸爸信誓旦旦,“而且遠(yuǎn)不止住在便宜骯臟的旅館里待一個(gè)晚上?!?/p>

14、7. In Washington D.C., we had one large room with two double beds and an extra cot for me. It was a back-street hotel that belonged to a friend of my fathers who was in real estate, and I spent the whole next day after Mass squinting up at the Lincoln Memorial where Marian Anderson had sung after th

15、e D.A.R. refused to allow her to sing in their auditorium because she was Black. Or because she was Colored, my father said as he told us the story. Except that what he probably said was Negro, because for his times, my father was quite progressive. 在華盛頓,我們有一間大房間,兩張雙人床,外加一張給我的兒童床。那是一家位于后街的旅館,店主是爸爸的朋

16、友,此人從事房地產(chǎn)業(yè)。第二天做完彌撒之后,我便一整天瞇起眼睛抬頭仰望林肯紀(jì)念堂。在這里瑪麗安安德森放聲高歌,之前美國(guó)革命女兒會(huì)因?yàn)樗呛谌司芙^她在他們的禮堂歌唱。或許就因?yàn)樗恰坝猩摹?,就像爸爸給我們講這個(gè)故事的時(shí)候那么說(shuō)的。要么他很可能說(shuō)的是“黑人(Negro)”,因?yàn)樵诋?dāng)時(shí)我父親是相當(dāng)進(jìn)步的。8. I was squinting because I was in that silent agony that characterized all of my childhood summers, from the time school let out in June to the end

17、of July, brought about by my dilated and vulnerable eyes exposed to the summer brightness. 我瞇起雙眼,因?yàn)槲夷惺苤约和陼r(shí)代每年夏天都要承受的痛苦,從六月底學(xué)校放假開(kāi)始到七月底。這個(gè)痛苦是因?yàn)樵谙娜盏膹?qiáng)光下張大眼睛受到傷害而造成的。9. I viewed Julys through an agonizing corolla of dazzling whiteness and I always hated the Fourth of July, even before I came to reali

18、ze the travesty such a celebration was for Black people in this country. 我是通過(guò)一層令人痛苦的圓環(huán)狀的耀眼強(qiáng)光看見(jiàn)七月份的。我一直痛恨七月四日,甚至在我意識(shí)到這種騙人的鬼話之前:這種慶祝是為這個(gè)國(guó)家的黑人的。10. My parents did not approve of sunglasses, nor of their expense. 我的父母不認(rèn)可太陽(yáng)眼鏡,也接受不了太陽(yáng)鏡的價(jià)格。11. I spent the afternoon squinting up at monuments to freedom and

19、past presidencies and democracy, and wondering why the light and heat were both so much stronger in Washington D.C., than back home in New York City. Even the pavement on the streets was a shade lighter in color than back home. 整個(gè)下午我瞇起雙眼抬頭張望那些自由、逝去的總統(tǒng)以及民主的紀(jì)念碑,心想為什么華盛頓的光線和熱量要比在紐約家鄉(xiāng)強(qiáng)得多,甚至街上人行道的顏色也比家里的

20、要白一些。12. Late that Washington afternoon my family and I walked back down Pennsylvania Avenue. We were a proper caravan, mother bright and father brown, the three of us girls step-standards in-between. Moved by our historical surroundings and the heat of early evening, my father decreed yet another t

21、reat. He had a great sense of history, a flair for the quietly dramatic and the sense of specialness of an occasion and a trip. 在華盛頓一天下午黃昏的時(shí)候,我和家人沿著賓夕法尼亞大道往回走。我們儼然一個(gè)旅行團(tuán),媽媽白晳亮麗,爸爸棕色皮膚,我們?nèi)齻€(gè)女孩的膚色介于兩者之間,由淺至深。受到周圍歷史氣氛和黃昏熱浪的影響,爸爸決定再次請(qǐng)客。他有很強(qiáng)的歷史感,他天生有種并不張揚(yáng)的戲劇性,而且對(duì)場(chǎng)景和旅行有種特殊的感觸。13. Shall we stop and have a li

22、ttle something to cool off, Lin我們停下來(lái)吃些東西涼快涼快好嗎,琳?”14. Two blocks away from our hotel, the family stopped for a dish of vanilla ice cream at a Breyers ice cream and soda fountain. Indoors, the soda fountain was dim and fan-cooled, deliciously relieving to my scorched eyes. 離我們住的旅館兩個(gè)街區(qū)之遙,我們一家人停下腳步,在一家

23、布雷耶冰淇淋和汽水店的冷飲柜買(mǎi)了一盤(pán)香草冰淇淋。室內(nèi),柜臺(tái)光線昏暗,電扇下涼風(fēng)習(xí)習(xí),讓我被強(qiáng)光照耀的雙眼感到輕松多了。15. Corded and crisp and pinafored, the five of us seated ourselves one by one at the counter. There was I between my mother and father, and my two sisters on the other side of my mother. We settled ourselves along the white mottled marble c

24、ounter, and when the waitress spoke at first no one understood what she was saying, and so the five of us just sat there. 我們的座位用繩子連在一起,個(gè)個(gè)神清氣爽,圍著餐巾,五個(gè)人并排在柜臺(tái)前坐下。我在爸爸和媽媽中間,兩個(gè)姐姐在媽媽的另一邊。我們一字排開(kāi),靠著帶有花紋的大理石柜臺(tái)坐下。女服務(wù)員張口說(shuō)話,一開(kāi)始誰(shuí)也沒(méi)聽(tīng)懂她在說(shuō)什么,于是我們五個(gè)人就坐在那兒。16. The waitress moved along the line of us closer to my fath

25、er and spoke again. I said I kin give you to take out, but you cant eat here, sorry. Then she dropped her eyes looking very embarrassed, and suddenly we heard what it was she was saying all at the same time, loud and clear. 女服務(wù)員沿著我們向爸爸走去,再次說(shuō)道,“我剛才說(shuō)可以讓你們外帶,但是你們不能在這兒吃,對(duì)不起?!比缓螅瓜码p眼,一副尷尬的樣子。我們突然聽(tīng)見(jiàn)她說(shuō)的話了

26、,同時(shí)聽(tīng)見(jiàn)的,響亮清晰。17. Straight-backed and indignant, one by one, my family and I got down from the counter stools and turned around and marched out of the store, quiet and outraged, as if we had never been Black before. No one would answer my emphatic questions with anything other than a guilty silence. B

27、ut we hadnt done anything! This wasnt right or fair! Hadnt I written poems about freedom and democracy for all? 挺起胸膛,義憤填膺,我和家人一個(gè)接一個(gè)地從柜臺(tái)前的凳子上站起身來(lái),轉(zhuǎn)身大步跨出店堂,一言不發(fā),但怒火中燒,似乎我們以前從來(lái)就不是黑人。我加重語(yǔ)氣地說(shuō)道,“我們什么也沒(méi)有做呀!”就是不對(duì),不公平呀!難道我沒(méi)有寫(xiě)過(guò)所有人都該享有自由民主的詩(shī)歌嗎?除了因愧疚而默默無(wú)聲,誰(shuí)也沒(méi)有對(duì)我的問(wèn)題做出應(yīng)答。18. My parents wouldnt speak of this injustice, not because they had contributed to it, but because they felt they should have anticipated it and avoided it. This made me even angrier. My fury was not going to be acknowledged by a like fury. Even my two sisters copied my parents pretense that nothing unusu

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論