2021年關(guān)于增詞法的考研翻譯基礎(chǔ)_第1頁
2021年關(guān)于增詞法的考研翻譯基礎(chǔ)_第2頁
2021年關(guān)于增詞法的考研翻譯基礎(chǔ)_第3頁
2021年關(guān)于增詞法的考研翻譯基礎(chǔ)_第4頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、never make a major decision without a choice.同學(xué)互助一起進(jìn)步(頁眉可刪)2021年關(guān)于增詞法的考研翻譯基礎(chǔ) 考研翻譯基礎(chǔ)之增詞法英漢互譯過程中,由于兩種語言的表達(dá)方式的差別,既可能要將詞類加以轉(zhuǎn)換,又可能要在用詞上加以增減。增詞法即是迫翻譯時按意義上(或修辭上)和句法上的需要增加一些詞來更忠實通順地表達(dá)原文的思想內(nèi)容。下面我們來舉例看看:例1. in the evening, after the banquets, the concerts and the table tennis exhibitions, he would work on the

2、 drafting of the final commuique.(增加動詞)分析:在英語中常只出現(xiàn)名詞,而沒有動詞修辭,但譯成漢語時要譯出相應(yīng)的動詞,否則表意就不明確了。譯文:晚上在參加宴會,出席音樂會,觀看乒乓球表演之后,他得起草最后公報。例2.with what enthusiasm the chinese people are building socialism!(增加形容詞)分析:漢語中,我們常在形容詞前加上修辭詞加強表達(dá)的程度,而英語就沒這個習(xí)慣了。譯文:中國人民正在以多么高的熱情建設(shè)社會主義?。±?.the crowds melted away.(增加副詞)分析:“人群散開了。

3、”不是很明確,是一下子就散了,還是慢慢的呢,而melt一詞在英語中是“溶化”我們常用來形容“雪”等。譯文:人群漸漸地散開了。例4.day after day he came to his work-sweeping, scrubbing, cleaning.(增加名詞)分析:英語中還常用動名詞表示又名詞,又有動作,漢譯時應(yīng)注意。譯文:他每天來干活掃地,擦地板,收拾房間。例5.he felt the patriot rise within his breast.(增加抽象名詞)分析:patriot愛國者,但這里顯然不合適,而就是“愛國”,可是若就譯成“他感到一種愛國在胸中激蕩”又有些不完整,而增

4、加抽象名詞使表意更加清楚。譯文:他感到一種愛國熱情在胸中激蕩。增加的內(nèi)容還有很多,我們就不一一舉例了,掌握好上面這幾種情況,在作翻譯時知道可以添加一些原文中暗含卻未明確寫出的詞來使譯文通順、準(zhǔn)確,但切忌胡亂添詞,改變原文意思。下面作一些練習(xí),看看效果怎么樣:1.from agreement on this general goal, we have, unfortunately, in the past proceeded to disagreement on specific goals, and from there to total inaction.(1987年真題)遺憾的是,過去我們

5、總的目標(biāo)方面意見是一致的,但涉及各個具體目標(biāo)時,意見就不一致了,因而也就根本不能采取什么行動。(增加名詞)2.what a sight!多么美的景色?。。ㄔ黾有稳菰~)3.theory is something, but practice is everything.理論固然重要,實踐尤其重要。(增加副詞)4.there were no speeches, no foreign diplomats, no ordinary chinese with paper flags and bouquets of flowers.沒有發(fā)表講話,沒有各國外交官到場,也沒有“普通中國人”揮舞紙旗、花束的場面。(增加動詞)5.he allowe the father to be overrul

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論