版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、 從交際功能看英漢委婉語a comparative analysis of english and chinese euphemisms from the perspective of communication functions contentsabstract.ikey words .i摘要.關(guān)鍵詞.introduction.1i. the function of taboos.3 a. the euphemism of death.3 b. the euphemism of disease.5 ii. the function of avoidance of vulgarity.6 a
2、. the euphemism of sex.6 b. the euphemism of the parts of body.7 c. the euphemism of excreta.7 d. the euphemism of marriage and pregnancy.8 iii. the function of politeness.9a. the euphemism of being old.9b. the euphemism of handicapped.10c. the euphemism of poverty.11d. other euphemisms:dismissal,un
3、employment,appearance .12.the function of concealment.13a. political euphemism: international situation, diplomacy.13b. economical euphemism: economic crisis,tax, unemployment.13c. martial euphemism.14. the function of compliment .14conclusion.16acknowledgements.17bibliography.18abstracteuphemism is
4、 a widespread linguistic phenomenon, which is not only a social language phenomenon, but it is also a cultural phenomenon. it plays an important role in eliminating misunderstanding or conflicts among people,and harmonizing interpersonal relationship. this thesis makes a contrastive study of the eng
5、lish and chinese euphemism to discover the similarities and differences between them. it discusses euphemisms mainly from the perspective of communication functions including function of taboos, function of avoidance of vulgarity, function of politeness, function of concealment, and function of comp
6、liment, which are of considerable value and guidance to our foreign language learning and teaching, intercultural communication, translation, dictionary compilation and so on.key wordseuphemism; taboo; politeness; concealment; compliment 摘 要委婉語的創(chuàng)造和使用是人類語言中的一種普遍的現(xiàn)象。它不僅是一種社會(huì)語言現(xiàn)象,更是一種文化現(xiàn)象。它具有消除誤解和摩擦,協(xié)調(diào)
7、社會(huì)人際關(guān)系的重要作用。本文試從交際功能角度,即避諱功能、避俗功能、禮貌功能、掩飾功能、褒揚(yáng)功能五大方面入手對(duì)英漢委婉語進(jìn)行比較研究,通過英漢委婉語的對(duì)比,我們可以了解兩種語言以及中西方兩種文化的共性和個(gè)性,這對(duì)外語學(xué)習(xí)與教學(xué)、跨文化交際、翻譯、詞典編纂等具有較大的指導(dǎo)意義。關(guān)鍵詞委婉語;避諱功能;避俗功能;禮貌功能;掩飾功能;褒揚(yáng)功能 introductioneuphemism is a common linguistic phenomenon in different cultures. from the moment it is coined, it plays an important
8、 role in peoples daily communication. they are embedded so deeply in our language that most of us, even those who pride themselves in being plainspoken, never get through a day without using them. like robert burchfield wrote in his book fair of speech: the use of euphemism, “a language without euph
9、emisms would be a defective instrument of communication” (126). the word “euphemism” comes from the greek eu, meaning “good”, and phene “speech” or “saying,” and thus means literally “to speak with good words or in a pleasant manner”. as a kind of figurative device, euphemism has been defined differ
10、ently. euphemisms are mild, agreeable, or roundabout words used in place of coarse, painful, or offensive one (rawson,1). in china, chen wangdao was the first person who gave euphemism a definition, in his introduction to rhetoric, the definition reads, “one kind of figures of speech, saying somethi
11、ng indirectly, but connoting and substituting with roundabout and implicit words or even metaphorical” (56). the limitation of the definition of euphemism is broken down by a famous american linguist d. bolinger who points out that “euphemism is not restricted to the lexicon. there are grammatical w
12、ays of toning something down without actually changing the content of the message” (148). afterwards, the grammatical ways to form euphemism such as negation, tense, mood and so on have been paid attention to.euphemism can be classified into many types from different angles. according to hugh rawson
13、, euphemism can be divided into two types: the positive and the negative from the angle of semantics. euphemism also can be divided into “unconscious euphemism” and “conscious euphemism” (rawson, 3). according to their contents, euphemisms can be classified as “euphemism of disease, euphemism of dea
14、th and so on”.though much ink has been spilled on euphemism, they are studied in disciplines such as sociology, anthropology, sociolinguistics, pragmatics and discourse analysis byboth linguists at home and abroad and so far there is a shortage of contrastive research between languages. to unveil th
15、e universal and peculiar features of euphemisms and to better understand euphemism in a particular language, a contrastive study is a must. this thesis makes a contrastive study of english and chinese euphemism with an attempt to explore and demonstrate their differences and similarities from the pe
16、rspective of communication functions in the hope of enhancing intercultural communication between countries and enlightening and guiding english learners a bit in their language learning, translation studies etc. i. the function of taboosa. the euphemism of deathbecause of the dread of some things a
17、nd phenomenon, people are unwilling to speak or dare not to speak, but sometimes they have to express this meaning, thus they learn to use the euphemism. death is the most terrible event to most human beings, which means the end of existence. as a consequence, it is a forbidden area in almost every
18、culture. however, people must face it no matter whether they like it or not. to avoid mention directly the word “death”, which probably will arouse unhappy feeling and frighten people, lots of euphemisms are created to substitute for it. some death euphemism express commendatory meaning, such as “to
19、 be in heaven”, “to be with god”; some neutral, such as “to go”, “to decease”; still some derogatory, such as “to crock”, “to kick the bucket”. people are reluctant to accept the fact that the dead persons have left this world forever, and they employ various strategies to achieve their goal. death
20、is just like “a rest” or some other forms of “non-consciousness”, so the dead just “close their eyes” and “fall asleep”; death is “a journey or a leaving from life” to some specified or unspecified places, so the dead “pass away” and “go to a better place” or even are “in the arms of jesus”; death i
21、s an imperative invitation from the authorities in the afterlife, so the dead “ receive the final summons” and have to “answer the call”; death is a loss for those who know the dead, so the dead are “no longer with us” and are “sadly missed”; death is also an end, so the dead “breathe their last ” a
22、nd are no more (liu chunbao, 173-174).death euphemisms also abound in chinese. chinese death euphemism are more complicated due to the deep cultural connotations, for instance, death euphemisms can indicate not only peoples attitudes towards the dead, but also the identities of the dead. generally s
23、peaking, when the dead are respectable and the speakers want to express their profound condolence, they may use “逝世” (sh sh) which literally means to pass away, “長(zhǎng)眠” (chng min) which literally means a long sleep, “犧牲” (x shng).which literally means to sacrifice oneself, while if speakers dislike the
24、 dead, they might employ phrases like “翹辮子” (qio bin zi) which literally means to brail upward, “完蛋了” (wn dn le) which literally means to be finished, “蹬腿” (dng tu) which literally means to stretch ones leg (zhang gonggui,171-174). there is rigid class order in feudal china. all people should speak
25、according to their different social ranks. different levels of political officials speak differently. therefore, different social ranks use different death euphemisms. death of emperors is called “崩” (bng), death of dukes “薨” (hng), death of senior officials “卒” (c), death of scholars “不祿” (b l), de
26、ath of the common “死” (s) (zhang zhigong, 163). different death euphemisms apply not only for different levels of officials, but also for different ages. death of babies is named “杏蕩” (xng shng); death of youth “夭” (yo); and death of senior people “壽終” (shu zhng) (zhang zhigong, 163).most people in
27、western society believe in christianity. christian culture penetrates into the english language. many euphemisms on death are from holy bible or christian legends and allusions and some of them manifest the philosophy of christianity and its religious interpretation of death. for example, just becau
28、se god created men with clay and men are created equal, “to die” is called “to return to dust / earth” or “to be called to god” or “to answer the final summons”, or “to hand in ones accounts / to be sent to ones account”. the dead people should report to the god his whole life and wait for “the last
29、 judgment”. therefore human beings should do good deeds to “pay charon” who will boat him “across the river styx” and then they can “go to heaven / paradise”.different from the single religion in western societies, the chinese have more than one religion. among them the main religions are buddhism a
30、nd taoism. for buddhism, death is a doorway through which one passes a different kind of existence. buddhists believe the final goal of life directs at the eternal happiness after mans death that means being free from the painful world. so the significance of this life is only to provide ground the
31、eternal happiness after mans death by means of doing good deeds removing evil in this world. the buddhists choose to remain da-zuo (打坐) when they pass away, which shows that they are not afraid of death and treat it as something naturally peaceful. death with this posture is called “坐化” (zu hu) or “
32、坐蛻” (zu tu). taoists call that process “羽化” (y hu) or “遺行” (y xng) since when they achieves tao, his soul goes to the upper world and only the body is left. this gradually became a death euphemism.b. the euphemism of diseasein the past, many diseases had not been cared well, and some diseases meant
33、the death. therefore people avoid mentioning disease directly. for example, they use “l(fā)ook off color,” which literally means the bad color, to express the body in an unhealthy state. modern medicine usually use abbreviates to replace the full name of the ills, which not only avoid the words people a
34、re unwilling to mention, but also express what people want to say. such as “big c” for cancer, “flu” for influenza, “bo” for body odor, “aids” for acquired immune deficiency syndrome, “vd” for venereal disease, and “sars” for severe acute respiratory syndromes and so on. generally speaking, people a
35、lways hate to be ill. when they talk of the disease, they can avoid mentioning it. thus people create many implicative words which are refined and make people comfort. in chinese some people even are unwilling to refer to sickening, they only say their body uncomfortable. in all ages many names, for
36、 examples, ancient famous people huo qubing (霍去病), a great general in the warring states, xin qiji (辛棄疾), an ancient poet, modern star zhang weijian (張衛(wèi)健) and so on, all express people s hating disease and wanting to have health. because the diseases are unexpectable physical phenomena, even though
37、someone is ill, he always says a severe disease to be a small one or small one to nothing. there are disease euphemisms in chinese. cholera is called “子午沙” (z w sh), madman “精神病患者” (jng shn bng hun zh), deaf “背氣” (bi q), indisposition is expressed that the body is uncomfortable, feet and legs are ou
38、t of station. in english cancer is called long illness or big c or c.d. (cancer disease), leprosy is hansens disease, constipation is irregularity, syphilis is social disease, mad is mental problem. b.o substitutes body odor. aids is called donkey disease (it is said that african donkey is the infec
39、tion fountainhead of this disease, so people use it as pronoun of aids). the function of avoidance of vulgaritya. the euphemism of sexevery nation should take their national genes, which determine their states of spirit, ways of thinking and even tendency of behavior. from the ancient time to now, p
40、eople talk of sex prudently. with the development of human society, there are some open parlances, but the mainstream is that people still talk about it in an implicit, euphemistic way.there are many great differences in attitudes to sex between chinese and some western countries. the english has ma
41、ny expressions about sexual behavior, such as “make love”, “make it”, “to approach”, “sleep together” and so on. the “cohabitation”, which has been a usual phenomenon in western societies, is called the “trial marriage” or “marriage but not churched”; the “mistress” becomes “the unmarried wife” and
42、the “bastard” bravely becomes “the love child” or “the natural child”. these euphemisms to some degrees reflect the acceptance and the permission of people divorce rapidly and hastily. it can be called “to break up”, “to split up” or even “mathruptcy” which is a blending of “match” and “bankrupt”. t
43、he funniest euphemism for divorce is “to go to reno”. “reno” is a small town in nevada of america and is famous for the speed in dealing with divorce procedure. after the divorce, we have the “single parent” which refers to those parents who bring up the children after divorce. after these euphemism
44、s are the products of the sex concepts in modern western society.the chinese also have the expressions like “那種事”, “同房”, “圓房” (they all refer to sexual intercourse), “桃色事件” (illicit love affairs), “第三者” (the third person outside the marriage), “外遇” (paramour) and “插足” (put ones foot in others marria
45、ge), but until now it is still a traditional society that abides by the sex morals serious and restricted and the psychology about sex is more shy and implicit. also due to two thousand years of accumulation of the feudal society, all expressions concerning sex belong to the taboos. for example, eve
46、n the married husband and wife are shy tocall the others name directly, instead they use “我們那位/那個(gè)” (note here instead of the singular form “我”, the plural form “我們” to be more euphemism). in the countryside, they use “孩子他爹/他娘”. this is typically chinese euphemism. in such a kind of society, the marr
47、iage and the family relationship are solid and stable and the sex activities are restricted by the social morals. this forms a sharp contrast between the western and the chinese morals and the social values. b. the euphemism of the parts of bodyin english there are many euphemisms about secret parts
48、 and private parts of the body. for example, when people want to emphasize somebody “in a natural or primitive state” or his complexion, bodily form, dress, they can express the chinese nude from many different aspects, such as “in adams and eves togs”, “in the buff”, “in the raw”, “showing ones for
49、m”, “bottomless”, “topless” and so on. buttocks is a attractive but indirectly spoken part of the body, so the english has “seats”, “rafters”, “backsides”, “behind”, “buns”, “bottom”, “backseats”, “packing place”, “sit-me-down-upon” and so on.in western countries breasts is the second face of women
50、and the erogenous parts. it is not elegant to directly speak “breasts”. people usually use metaphor, substitute and other methods to express breasts from its shape, size, color, function and the location, such as “globes”, “hemispheres”, “melons”, “mountains”, “teacups”, “big brown eyes”, “headlight
51、s”, “bumpers”, “milk-bottles” and so on. the chinese has chubbiness and other words, but in the modern chinese, people uses “x” or suspension points when referred to sex or sexual organs.c. the euphemism of excretafrom ancient time to now, in communication, some behaviors especially physiological be
52、haviors are not expressed directly, only sensed not spoken, such as relieving the bowels, some parts of the body, womens menstruation and so on. avoiding philistinism and seeking elegance have been existent since the ancient time. therefore, some taboo expressions come into being. in the different c
53、ultures, people have different attitudes to the same physiological phenomenon. in europe, it is a character of the western civilization that people all feel embarrassed at every kind of excreta. menstruation is a necessary physiological phenomenon of the adult fem, but any societies hardly speak it
54、directly. in britain, the taboo of menstruation has at least millennial history and its euphemism has over one hundred kinds, most of which use metaphor. in english menstruation is explained as various “friend”, “auntie”, “cousin”,“sister”, or “blue days”, “feeling unwell”, “the flowers”, “that time of the month”, “monthly courses” and so on or said that “im having my periods”, “i m a woman for a week”, “i m having my friend with me” and so on
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 安全勞保用品使用
- 公司與員工協(xié)議書范本
- 2025土地資產(chǎn)贈(zèng)與合同范本
- 走進(jìn)社會(huì)實(shí)踐拓展學(xué)生視野計(jì)劃
- 【七年級(jí)下冊(cè)地理中圖版】第六章 我國(guó)的區(qū)域差異(選拔卷)-(原卷+解析版)
- 2025屋頂漏水維修合同
- 2025續(xù)訂勞動(dòng)合同的申請(qǐng)報(bào)告與維修中心業(yè)務(wù)總結(jié)工作報(bào)告范文匯編
- 咖啡廳前臺(tái)服務(wù)經(jīng)驗(yàn)分享
- 家電行業(yè)促銷活動(dòng)總結(jié)
- 教育科技對(duì)小學(xué)生數(shù)學(xué)學(xué)習(xí)興趣的影響研究
- 2024年關(guān)愛留守兒童工作總結(jié)
- GB/T 45092-2024電解水制氫用電極性能測(cè)試與評(píng)價(jià)
- 《算術(shù)平方根》課件
- 2024-2024年上海市高考英語試題及答案
- 注射泵管理規(guī)范及工作原理
- 山東省濟(jì)南市2023-2024學(xué)年高二上學(xué)期期末考試化學(xué)試題 附答案
- 大唐電廠采購(gòu)合同范例
- GB/T 18724-2024印刷技術(shù)印刷品與印刷油墨耐各種試劑性的測(cè)定
- IEC 62368-1標(biāo)準(zhǔn)解讀-中文
- 15J403-1-樓梯欄桿欄板(一)
- 2024年中考語文名句名篇默寫分類匯編(解析版全國(guó))
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論