英語專業(yè)本科論文提綱(中英文對照) 提綱 英語 專業(yè)本科 中英文對照 論文_第1頁
英語專業(yè)本科論文提綱(中英文對照) 提綱 英語 專業(yè)本科 中英文對照 論文_第2頁
英語專業(yè)本科論文提綱(中英文對照) 提綱 英語 專業(yè)本科 中英文對照 論文_第3頁
英語專業(yè)本科論文提綱(中英文對照) 提綱 英語 專業(yè)本科 中英文對照 論文_第4頁
免費預(yù)覽已結(jié)束,剩余1頁可下載查看

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、英語專業(yè)本科論文提綱(中英文對照) 提綱 英語 專業(yè)本科 中英文對照 論文英語專業(yè)本科論文提綱(中英文對照) 本文關(guān)鍵詞:提綱,英語,專業(yè)本科,中英文對照,論文英語專業(yè)本科論文提綱(中英文對照) 本文簡介:擬定一篇英語專業(yè)的論文提綱,就好像繪制建筑房子的藍(lán)圖一樣,沒有建筑師事先草擬藍(lán)圖,工人也就無法蓋好一間令人滿意的房子。同樣,寫英語論文沒有大綱的指引,任憑思想的奔馳,隨意下筆,思緒容易錯亂,甚至不知所云,本文為大家分享了2篇英語專業(yè)本科論文提綱范文,以供參考英語專業(yè)本英語專業(yè)本科論文提綱(中英文對照) 本文內(nèi)容:擬定一篇英語專業(yè)的論文提綱,就好像繪制建筑房子的藍(lán)圖一樣,沒有建筑師事先草擬藍(lán)圖

2、,工人也就無法蓋好一間令人滿意的房子。同樣,寫英語論文沒有大綱的指引,任憑思想的奔馳,隨意下筆,思緒容易錯亂,甚至不知所云,本文為大家分享了2篇英語專業(yè)本科論文提綱范文,以供參考英語專業(yè)本科論文提綱一(英文版):論文題目:目的論視角下的金融英語翻譯報告CONTENTSABSTRACT摘 要1 Chapter One Introduction1.1 Background of the Translation1.2 Description of the Translation1.3 Framework2 Chapter Two Task Description2.1 TextualAnalysis

3、2.1.1 The Lexical Features2.1.2 The Syntactic Features2.1.3 The Cultural Features2.2 Translation Procedures2.2.1 Preparation before Translation2.2.2 The Process of Translation2.2.3 Proofreading after Translation3 Chapter Three Theoretical Foundation of the Report3.1 Skopos Rule3.2 The Principle of C

4、oherence3.3 The Principle of Fidelity4 Chapter Four CaseAnalysis4.1 Literal Translation Strategy4.1.1 The Reason of Using Literal Translation Strategy4.1.2 TheApplication of Literal Translation Strategy4.2 Contextual Translation Strategy4.2.1 The Reason of Using Contextual Translation Strategy4.2.2

5、TheApplication of Contextual Translation Strategy4.3 Domesticating Translation Strategy4.3.1 The Reason of Using Domestication Translation Strategy4.3.2 TheApplication of Domesticating Translation Strategy5 Chapter Five Conclusion5.1 Summary5.2 Limitations and SuggestionsBIBLIOGRAPHYACKNOWLEDGEMENTSPUBLISHED PAPER英語專業(yè)本科論文提綱二(中文版):論文題目:絕望的主婦口譯配音實證探討目錄摘要第一章緒論1.1研究動機(jī)1.2研究目的1.3研究范圍1.4研究方法1.5論文結(jié)構(gòu)第二章 文獻(xiàn)分析2.1關(guān)聯(lián)理論的研究2.2口語背景的語言研究觀2.3語意對等的口譯觀2.4口語口譯研究第三章絕望的主婦語意關(guān)聯(lián)成分探討3.1情境喜劇絕望的主婦簡介3.2人物特質(zhì)和關(guān)聯(lián)方式3.3言語關(guān)聯(lián)語言分析3.4口譯中的關(guān)聯(lián)手法第四章絕望的主婦口譯配音實證探討4.1 口譯合作原則4.2口譯中的禮貌原則4.3口譯言語行為準(zhǔn)則研究4.3.1口語用語習(xí)慣4.3.2語法

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論