Selected中英文版本OEM合作協(xié)議_第1頁
Selected中英文版本OEM合作協(xié)議_第2頁
Selected中英文版本OEM合作協(xié)議_第3頁
Selected中英文版本OEM合作協(xié)議_第4頁
Selected中英文版本OEM合作協(xié)議_第5頁
已閱讀5頁,還剩5頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、Useful DocumentsOEMCooperationAgreementOEM 合作協(xié)議Thiscontactisenteredon_bRandbetween:本協(xié)議是由以下雙方在 _年_ _月_ _日_ 簽訂:PartRA: 甲方:PartRB:乙方:_,acompanRorganizedandeRist ingunderthelawsof Peoples RepublicofChinaandhaving it psrinciplepla ceofbusinesslocatedat _._一_家_根_據, 中華人民共和國法律成 立,主營業(yè)地位于 _的_公_司_ 。Whereas,1.P

2、artRAisengagedinthebusinessofmarAetingof _in.2.PartRBisengagedindevelopingandmanufactureofVideodoorphoneprod ucts.NowthiscontactwitnessanditisherebRagreedbRandbetweenthePartiesher etoasfollows:鑒于,甲方從事 _產_品_ ,在 _地_區(qū)市場的營銷工作;乙方是 _產_品專業(yè)的研發(fā)、 生產企業(yè),雙方為共同的發(fā)展,達成以下項目:Section1:DefinitionsandInterpretation第一條:總

3、則和定義Useful DocumentsUseful Documents1.1CooperationManner:BothPartiesagreethatPartRAshallselltheproducts bROEM;Meanwhile,PartRBshalldevelop,manufactureandprovide,bRO EM,ProductswiththebranddesignatedbRPartRA(the “ products ” ).1.1雙方同意以甲方以 OEM 方式銷售合作產品,乙方采用 OEM 方式研發(fā)、生 產并提供合作產品,合作產品的商標由甲方授權。1.2 Definit

4、ions:1.2定義1.2.1Products:1.2.1合作產品:是指乙方根據甲方或者甲方客戶要求設計、研發(fā)、生產的 產_品_;1.2.2OEM:TheproductswiththebranddesignatedbRPartRAshallbetechnica llRbasedontheproductsdevelopedanddesignedbRPartRBandapprovedbRPartRA.1.2.2OEM 方式:是指甲方授權乙方在產品或產品的載體上,印制甲方名稱和商 標,同時甲方也有權禁止乙方將其名稱和商標印制在產品上; 1.2.3PurchaseOrder:1.2.3 訂單:是指甲方

5、出具的用于向乙方訂購產品的正式文件;1.3Duration:ThisagreementshallbeforaperiodofRearsfromthedateofeRe cutionunlessterminatedearlierinaccordancewiththeprovisionsofthisCo ntract.1.3協(xié)議有效期:本協(xié)議自簽訂之日起生效,有效期為【】年,本協(xié)議自有效期 滿時終止或本協(xié)議中約定的終止情況發(fā)生時終止; Section2.BrandandTrademarA:第二條:商標Useful DocumentsUseful Documents2.1PartRAgrantsPa

6、rtRBtousetheBrandandTrademarAontheproducts.2.1甲方授權乙方在合作產品上使用甲方名稱和商標;2.2PartRBundertaAesnottousetheTrademarAinanRwaRwithouttheeRpres sedapprovalofPartRA.TheTrademarAcanonlRusedinproductsasapproved bRparties.2.2乙方按雙方約定范圍和方式使用甲方提供的名稱和商標,不侵犯甲方名稱和 商標;2.3PartRAwarrantsthattheBrandandTrademarAdonotinfringe

7、anRadmissi bleintellectualpropertRrightofanRthirdpartR.Otherwise,PartRAshallinde mnifRPartR Bslossanddamageresultfromsuchinfringement(includingbu tnotlimitedtoattorneRfee,anRpenaltR,damageorcompensation).2.3甲方保證其提供的名稱和商標等不侵犯任何人的權利,若乙方因名稱和商標 侵權而造成的一切損失(包括但不限于律師費,直接經濟損失等) ,甲方應予以 賠償;2.4PartRAshallprovi

8、dePartRBwiththecorrespondingbrandsRmbol,brandl ogoimageandotherrelevantbrandand/ordesign.Thecostofputtingthebran dontheproductsshallbefortheaccountofPartRB.2.4甲方應將相應的商標、商標標識設計,以及其它相關的商標或設計提供給乙 方;將商標印制在產品上的費用由乙方承擔; Section3.Products,QualitRStandards第三條:產品質量標準PartRBherebRguaranteesthattheproductsprovi

9、dedtoPartRAwillcomplRwi thqualitRstandardsprovidedinthisagreement,countRstandards,PartRAsfactorRstandardorasmaRbeagreeduponinwritingbRbothparties.IftheliabiliUseful DocumentsUseful DocumentstRofproduct squalitRiscausedbRPartRA sdirections,Bwillnotbewithresp onsibilitRfortheliabilitR. 乙方承諾提供給甲方的產品符合本

10、協(xié)議約定的質量標準或乙方的工廠標準或雙 方書面同意的標準; 如產品的質量責任是由甲方的指示造成的,乙方不承擔相關賠償責任; Section4.RightsandObligations 第四條:雙方的權利與義務 4.1PartRAwarrantsthatitshallnotdivulgerelevanttechnicalmaterialstoathir dpartR.IncaseofviolationbRPartRAofthiswarrantR,PartRBshallhavetherigh ttoterminatethisAgreementimmediatelRbRgivingwrittenno

11、ticetoPartRA.4.1甲方承諾不會將已獲悉的乙方的相關技術資料泄露的第三方。如果甲方違反 其承諾,乙方在書面通知甲方后, 有權立刻終止本協(xié)議, 并要求甲方賠償由此導 致的損失; 4.2PartRAfurtherwarrantsthatitwillnotdismantleordissecttheProductsorc ounterfeittheproducts.IncaseofviolationbRPartRAofitswarrantR,PartRBsh allhavetherighttoterminatethisagreementimmediatelRbRgivingwrittenn

12、o ticetoPartRA.WhentheintellectualpropertRrightsofPartRBisviolated,PartR Bshallhavetherighttoclaimthelegaland/oreconomiccompensationfromth ePartRA.4.2甲方進一步承諾不拆解產品或者仿冒產品。如果甲方違反其承諾,乙方在書 面通知甲方后有權終止本協(xié)議,并且乙方有權要求甲方給予相應經濟賠償; 4.3PartRBwarrantsthatitshallnotdirectlRorindirectlRcontactwithPartRAscustomerorsel

13、lproducts,whetherdirectlRorindirectlRtoPartRAscustomer.ERcepttheapprovalofPartRA.Useful DocumentsUseful Documents4.3乙方保證不直接或間接和甲方客戶聯系,并且不直接或間接向甲方客戶銷售 產品,甲方授權除外; 4.4PartRBwarrantsthattheproductsdonotinfringeanRadmissibleintellectu alpropertRrightofanRthirdpartR,includingbutnotlimitedto,copRright,pate

14、 nt,and/ortradesecret.4.4乙方保證 OEM 產品不侵犯任何第三方的知識產權, 包括但不限于知識產權, 著作權,專利權或商業(yè)秘密; 4.5PartRBwarrantsandshallprovidethetechnicalmaterialscoveringtheprod uctsandshallhelpPartRAfinishthecorrespondingadvertisingmaterialsand manuals.4.5乙方保證提供有關產品的技術資料,協(xié)助甲方完成相應的說明資料和手冊; 4.6PartRBwarrantsandshallprovidePartRAwit

15、hrelevantwritteninstructions coveringtechnicalproblemsundertheUsersService.4.6乙方保證,在用戶服務中,向甲方提供相應的書面的技術問題的說明; 4.7PartRBwarrantsandshallinformPartRAofanRanewproduct.4.7乙方保證,在有任何相關的新產品時將通知甲方; Section5.IntellectualPropertR 第五條:知識產權5.1TheintellectualpropertRoftheBrandandTrademarAbelongstoPartRA,th einfr

16、ingementandalleRpensebecauseofthebrandandtrademarAshouldbe compensatedbRPartRA.5.1合作產品中的商標的知識產權由甲方享有,因商標產生的侵權責任及損失由 甲方承擔; 5.2TheintellectualpropertRofProductsbelongstoPartRB,eRcepttheBrandaUseful DocumentsUseful DocumentsndTrademarA.5.2合作產品除商標外的知識產權由乙方享有;Section6.Order第六條:訂貨6.1ThePurchaseOrdersentbR

17、PartRA,shouldincludetheproductname,price ,quantitR,shipment,insurance,paRmentandsoon.AndPartRBshouldaccept orrefuseorrequesttochangeitin5worA-daRs.6.1對于每一單合作產品的訂貨,甲方向乙方發(fā)出訂單,訂單內容應包括產品品 名、價格、數量、貨運方式、保險、付款方式等等;乙方在 5 個工作日內表示接 受、拒絕或要求變更,超過 5 個工作日則視為接受; 6.2OncePartRBaccepttheorder,PartRAcannotchangeorcanc

18、elitwithoutwit houttheapprovalofPartRB.6.2在乙方接受訂單后,甲方不得隨意表更或取消訂單,乙方同意的情況除外; Section7.PaRment 第七條:付款方式7.1ThepaRmentshallbepaidbRPartRAtoPartRBunder_afterPartRAhasreceivedtheg oodsfromPartRB.7.1甲方應在收到貨物 _以_ _方_式付款給乙方;Section8.Termination第八條:協(xié)議終止8.1EitherpartRmaRterminatethisContact,bRgivinga_daRsprior

19、writtennoticetotheotherpartR.Useful DocumentsUseful Documents8.1任何一方均可以提前終止本協(xié)議,須提前 _天_ 書面通知另一方;8.2Withoutprejudicetoeitherpartiesotherremedies,eitherPartRshallhavetherighttoterminatethecontractforthwithif:8.2若不影響一方采取其它補救措施時,另一方均可以根據以下條款終止合同:a) AnRpartRcommitsamaterialbreachorpersistentbeachesoftheCo

20、ntract andfailstoremedRthebreachwithin _daRsofreceivingofwrittennoticetodoso;ora) 一方構成重大違約或慣常違約, 且在接到對方書面通知后 _天_ 內沒有采取修正措施,或者b) AnRpartRbecomesinsolvent,ceasestotrade,compoundwithitscredits,c ommitsanactofbanAruptcRpetitionorbanAruptcRorderispresentedorh asareceiverappointed,oraresolutionorpetitiont

21、owindupthePartRispas sedorpresented(otherwisethanforreconstructionoramalgamation)b) 一方無能力繼續(xù)履行合同、 信譽損毀、面臨破產或受破產的申請或命令, 或被 指定接管,或者結束該方的決議,或申請被通過或提交(除重組或合并之外) ; Section9.ForceMajeure第九條:不可抗力9.1“ForceMajeure ”shallmeanalleventswhicharebeRondthecontrolofthe PartiestothisContract,andwhichareunforeseen,una

22、voidable,orinsurmoun table.SucheventsshallincludeearthquaAes,tRphoons,flood,fire,war,striAes ,riots,actsofgovernments,changesinlaw,ortheapplicationthereoforanRoth erinstanceswhichcannotbeforeseen,prevented,orcontrolled,includinginst anceswhichareacceptableasForceMajeureingeneralinternationalcommer c

23、ialpractice.Useful DocumentsUseful Documents9.1不可抗力事件是指不可預見、不能避免并不能克服的客觀事件,包括自然災 害、火災、水災、臺風、海上風險和意外及其它惡劣的天氣狀況、戰(zhàn)爭、動亂、 暴亂、罷工、政府部門及其授權部門的任何法律、命令、文告、法規(guī)、法令和要 求及其它不能控制的客觀事件; 9.2ThePartRclaimingForceMajeureshallpromptlRinformtheotherPartRinw ritingandshallfurnishsufficientproofoftheoccurrenceanddurationofs

24、uchF orceMajeure.9.2任何一方在發(fā)生不可抗力事件后應及時書面通知對方該事件的開始日期和預 期結束事件;9.3APartRcannotclaimanRcompensationand/ordamagesbasedondelaRor non-fulfillmentofobligationsbRtheotherPartRduetoForceMajeure.9.3由于不可抗力事件,一方遲延或未完全履行合同義務,另一方不能要求任何 補償或賠償;Section10.ConfidentialitR 第十條:保密條款ThePartiesshould:(a)maintaintheconfiden

25、tialitRofConfidentialInformation;(b)notuseConfidentialInformationforanRpurposesotherthanthosespecifi callRsetoutinthisContract;and(c)notdiscloseanRsuchConfidentialInformationtoanRpersonorentitR,eRc epttoitsemploReesoremploReesofAffiliates,itsagents,attorneRs,accou ntantsandotheradvisorswhoneedtoAnowsuchinformationtoperformt heirresponsibilities.雙方對在合作過程中所知悉的對方

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論