大學英語四級段落翻譯,1大學英語四級考試段落翻譯范文_第1頁
大學英語四級段落翻譯,1大學英語四級考試段落翻譯范文_第2頁
全文預覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領

文檔簡介

1、大學英語四級段落翻譯,1大學英語四級考試段落翻譯-【段落翻譯】中國的傳統(tǒng)節(jié)慶膳食是節(jié)日必不可少的伴侶。例如,我國的端午節(jié)(the dragon boat festival)是紀念古代 詩人屈原的日子。那一天,人們通常要賽龍舟、吃粽子(zongzi)。中秋節(jié)是觀賞滿月的日子。圓圓的月亮象征 著圓滿,象征著家庭團聚。因此,中秋節(jié)(the mid-autumn festival)的特制食品是一種圓形的月餅。春節(jié)是中國 的農(nóng)歷新年(the chinese lunar new years holiday),除了常見的家禽和肉類之外,人們還要按各自的地方習俗 烹制傳統(tǒng)食物,如鉸子和年糕?!緟⒖即鸢浮縯ra

2、ditional chinese holiday meals are indispensable on some festivals. for example, the dragon boat festival is a day established in memory of the ancient poet qu yuan and people usually hold dragon boat races and eat zongzi, or rice dumpling on that day. the mid-autumn festival is an occasion for view

3、ing the full moon. the round moon is a symbol for completeness and family reunion. the special food of the day is yuebing, a round cake known as the mooncake. the spring festival is the chinese lunar new years holiday. besides the popular poultry and meat, people cook traditional food according to r

4、egional customs, for example, jiaozi, or boiled dumplings, and niangao, or the new year cake. 【難點解析】 1.中國的傳統(tǒng)節(jié)慶膳食traditional chinese holiday meals 2. 節(jié)慶膳食 holiday meals 3. 紀念:介詞短語 in memory of,修飾前面的a day。 4. 賽龍舟 hold dragon boat races 5. 滿月 full moon 6. 觀賞 viewing;enjoying;watching 7. 象征著家庭團聚a symbol for completeness an

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論