




版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、專升本英語翻譯部分專升本英語翻譯部分包括英譯漢和漢譯英包括英譯漢和漢譯英大綱要求n第四部分:翻譯(第四部分:翻譯(Part IV Translation),共共10題,考試時間為題,考試時間為20分鐘。這一部分包括兩節(jié)。分鐘。這一部分包括兩節(jié)。nA節(jié)(節(jié)(Section A)為英語譯漢語,有)為英語譯漢語,有5題,要題,要求將閱讀理解材料中標號的求將閱讀理解材料中標號的5個畫線句子譯成個畫線句子譯成漢語。本節(jié)測試目的是檢查學生對常用句型漢語。本節(jié)測試目的是檢查學生對常用句型和詞語的綜合理解和運用能力。和詞語的綜合理解和運用能力。nB節(jié)(節(jié)(Section B)為漢譯英,給出)為漢譯英,給出5個
2、單句或個單句或包含包含5個句子的短文。本節(jié)的測試目的是檢查個句子的短文。本節(jié)的測試目的是檢查考生實際運用語言的綜合能力。考生實際運用語言的綜合能力。翻譯技巧做好翻譯的關鍵在于了解英漢兩種語言做好翻譯的關鍵在于了解英漢兩種語言的差異,把握兩種語言不同用語習慣,的差異,把握兩種語言不同用語習慣,按照按照“忠實忠實”,“通順通順”兩大原則,是兩大原則,是譯文盡可能多的反映原文信息。英漢兩譯文盡可能多的反映原文信息。英漢兩種語言在結構上存在較大差異。應注意種語言在結構上存在較大差異。應注意以下幾點:以下幾點:注意事項n英語信息重點在前,漢語信息重點在后。英語信息重點在前,漢語信息重點在后。nYou w
3、ill lose your chance if you dont take action right now. n如果不馬上采取行動,你就會坐失良機。如果不馬上采取行動,你就會坐失良機。n英語多用復合長句。,漢語多用簡單短句。英語多用復合長句。,漢語多用簡單短句。nChilly gusts with a taste of rain in them had almost dispeopled the streets. n陣陣寒風,帶著雨意,街上冷冷清清,幾乎沒有什陣陣寒風,帶著雨意,街上冷冷清清,幾乎沒有什么行人了么行人了注意事項n英語多被動,漢語多主動英語多被動,漢語多主動nHe was as
4、ked by the local government to set up an injuries center at the hospital.n當?shù)卣笏卺t(yī)院創(chuàng)建一個創(chuàng)傷醫(yī)療中心。當?shù)卣笏卺t(yī)院創(chuàng)建一個創(chuàng)傷醫(yī)療中心。n英語屬靜態(tài)語言,漢語屬動態(tài)語言英語屬靜態(tài)語言,漢語屬動態(tài)語言nThat would be the confirmation that it was in general use. n這證明它的使用是十分普遍的。這證明它的使用是十分普遍的。英譯漢將英語譯為漢語,需要注意兩個層將英語譯為漢語,需要注意兩個層面,一個詞匯,一個句法。另外,面,一個詞匯,一個句法。另外,句
5、法中著重于從句。句法中著重于從句。詞匯的翻譯n詞義選擇。根據(jù)上下文關系和自身搭配,選擇正確的詞義選擇。根據(jù)上下文關系和自身搭配,選擇正確的詞義。詞義。nIt is quite another story now. n現(xiàn)在的情況完全不同了?,F(xiàn)在的情況完全不同了。 n nThis story is very interesting. n這個故事很有趣。這個故事很有趣。nThe war is becoming the most important story of this generation. n這場戰(zhàn)爭將成為這代人生命中最重大的事件了。這場戰(zhàn)爭將成為這代人生命中最重大的事件了。詞匯的翻譯n詞義
6、的引申詞義的引申 ndelicate skin 嬌嫩的皮膚嬌嫩的皮膚 ndelicate porcelain 精致的瓷器精致的瓷器 ndelicate health 虛弱的健康虛弱的健康 ndelicate stomach容易吃壞的胃容易吃壞的胃 詞匯的翻譯n詞義選擇。根據(jù)上下文關系和自身搭配,選擇正確的詞義選擇。根據(jù)上下文關系和自身搭配,選擇正確的 詞義的褒貶詞義的褒貶 注意感情色彩。注意感情色彩。nMy brothers ambition is becoming a pilot. n Hitlers ambition is to conquest the world. 詞匯的翻譯n詞義的轉(zhuǎn)
7、換詞義的轉(zhuǎn)換 英語在表達上多用名詞,形容詞,介詞,英語在表達上多用名詞,形容詞,介詞,而漢語多用動詞,副詞而漢語多用動詞,副詞 nThe very sight of it makes me nervous n一看到他,我就感到緊張。一看到他,我就感到緊張。 nIndependent thinking is an absolute necessity in study. n學習中必須進行獨立思考。(學習中必須進行獨立思考。(2008.59)英文句式的翻譯n增詞法增詞法 nThey say her father was a worker in the small company. Maybe he
8、 was as poor as us. n聽人說,以前她的父親在一個小工廠里當工人。他那聽人說,以前她的父親在一個小工廠里當工人。他那時也許和我們現(xiàn)在一樣窮。時也許和我們現(xiàn)在一樣窮。n減詞法減詞法 nHe put his hands into his pockets and then shrugged his shoulders. n他雙手插進口袋,然后聳了聳肩。他雙手插進口袋,然后聳了聳肩。英文句式的翻譯n調(diào)整語序調(diào)整語序 常常需要把英文中位于主要信息之后的次常常需要把英文中位于主要信息之后的次要信息前移。要信息前移。n定語前移定語前移 nThis is the best solution
9、imaginable. n這是能想到的最好解決辦法。這是能想到的最好解決辦法。 n狀語前移狀語前移 nHe had to quit the position and went to exile, having been deprived of his power. n他被剝奪了權力,只好離職,流落他鄉(xiāng)。他被剝奪了權力,只好離職,流落他鄉(xiāng)。英文句式的翻譯n拆分法拆分法 nThey, not unexpectedly, did not respond. n他們沒有答復,這完全是意料之中的事。他們沒有答復,這完全是意料之中的事。n融合法融合法 nWe look forward to the day
10、when the scientists can discover more secrets of the universe. n我們期待有一天科學家們能揭開更多宇宙奧秘。我們期待有一天科學家們能揭開更多宇宙奧秘。被動語態(tài)n譯成漢語主動句譯成漢語主動句 nOn the contrary, both their knowledge and experience are enriched. n相反,他們的知識和經(jīng)驗更豐富了。相反,他們的知識和經(jīng)驗更豐富了。nBy the end of the war more than 2000 people had been saved by the organi
11、zation. n到戰(zhàn)爭結束時,這個組織拯救了到戰(zhàn)爭結束時,這個組織拯救了2000多人的生命。多人的生命。n To explore the moons surface,rockets were launched into the space again and again. n為了探測月球表面,人們不斷向太空發(fā)射火箭。為了探測月球表面,人們不斷向太空發(fā)射火箭。(2007.56)被動語態(tài)n譯成漢語無主句,主要用于翻譯被動句譯成漢語無主句,主要用于翻譯被動句 nThe use of satellite makes it possible to observe the universe much b
12、etter. n利用衛(wèi)星能夠更好地觀察宇宙。利用衛(wèi)星能夠更好地觀察宇宙。被動語態(tài)n借助借助“被,由,讓,為,遭,加,予以,為被,由,讓,為,遭,加,予以,為 所所” 等等詞譯為漢語被動句詞譯為漢語被動句 nNuclear power has been known to the scientist for a long time. n核能為科學家們所認識已經(jīng)有很長時間了。核能為科學家們所認識已經(jīng)有很長時間了。n譯成漢語判斷句譯成漢語判斷句 nIn addition, not all the technology is based on science. n另外,并不是所有的技術都是以科學為基礎的
13、。另外,并不是所有的技術都是以科學為基礎的。肯定與否定n有些詞匯本身帶有否定意味,例如;有些詞匯本身帶有否定意味,例如;avoid, before, beyond,deny,escape. nIt was beyond his power to sign such a contract. n他無權簽訂這種合同。他無權簽訂這種合同。 (2001.65)肯定與否定n雙重否定雙重否定 nIts significance and importance can never be overemphasized.n關于這一點的意義和重要性,怎么強調(diào)也不關于這一點的意義和重要性,怎么強調(diào)也不為過。為過。n特殊
14、結構特殊結構 nAll that glitters is not gold.n發(fā)光的不都是金子。發(fā)光的不都是金子。(2003.65)nNobody is admitted without permission. 未經(jīng)允許,任何人不得入內(nèi)。未經(jīng)允許,任何人不得入內(nèi)。主語從句n主語從句包含的信息為重要信息,位于句首。主語從句包含的信息為重要信息,位于句首。nWhat he told me was only half-truth.n他告訴我的只是半真半假的東西而已。他告訴我的只是半真半假的東西而已。(2008.58)主語從句形式主語形式主語It 與與accept,agree,argue,claim,
15、report,say,suggest等動詞連用,一般增補主語,或譯為無主句。等動詞連用,一般增補主語,或譯為無主句。It is generally accepted that the experiences of the child in his first years largely determined his character and later personality. 人們普遍認為,孩子早年的經(jīng)歷很大程度上決定人們普遍認為,孩子早年的經(jīng)歷很大程度上決定了他們的性格和未來的人品。了他們的性格和未來的人品。賓語和表語從句一般直譯一般直譯I understand that he is w
16、ell qualified,but I feel that he needs more experience. 我知我知道他很符合條件,但是我覺得他還需經(jīng)驗。道他很符合條件,但是我覺得他還需經(jīng)驗。(2008.62)I regard it an honor that I am chosen to attend the meeting. 能被當選參加會議,我能被當選參加會議,我感帶很榮幸感帶很榮幸。事物并不總是如其表象事物并不總是如其表象 Things are not always as they seem to be. (2008.63)同位語從句n同位語從句修飾的同位語從句修飾的名詞例如:名詞
17、例如:hope,idea suggestion,statement nShe had no idea why she thought of him suddenly. n她不明白自己為什她不明白自己為什么突然想起他來。么突然想起他來。nHe expressed the hope that he would come over to visit China again.定語從句n前置前置 nPollution is a pressing problem (which we must deal with right now).n污染是我們現(xiàn)在就必須污染是我們現(xiàn)在就必須解決的一個迫切問題。解決的一個
18、迫切問題。(2007.60;2008.56)n后置,定語太長時后置,定語太長時nIt is he who received the letter that announced the death of your uncle n是他接到那封信,是他接到那封信,說你的叔叔去世了說你的叔叔去世了(2007.65)。)。狀語從句n一般包括時間,地點,原因,條件,讓步,一般包括時間,地點,原因,條件,讓步,目的,結果。多位于句首。目的,結果。多位于句首。nNow all of us are here,lets start our meeting. n既然大家都到了,我們開始開會吧。既然大家都到了,我們開
19、始開會吧。nShe sat behind me so that I could not see the expression on her face. n她坐在我身后,我看不到她的表情。她坐在我身后,我看不到她的表情。漢譯英方法類似于英譯漢中使用的方法。方法類似于英譯漢中使用的方法。常見方法n對應法對應法n假如你不來,我就去看你。假如你不來,我就去看你。nIf you dont come here, I will go to visit you.n改譯法改譯法 n他提醒我們要注意身體他提醒我們要注意身體 nHe warned us to take care of ourselves。n增譯法增
20、譯法 n不知你是否完成了任務。不知你是否完成了任務。n I wonder whether you have finished you task. n許多商店開展許多商店開展買一贈一買一贈一的活動。的活動。 nMany departments provide service of “Buy One Get One Free” 常見方法 n省譯法省譯法 n你們需要的是快速進步,而不是慢慢的進步。你們需要的是快速進步,而不是慢慢的進步。 nYou need rapid progress, not slow.n調(diào)整順序調(diào)整順序 n我能在這兒坐一會嗎?我能在這兒坐一會嗎? nCan I sit here
21、 for a while n好的建議,誰來提都無所謂。好的建議,誰來提都無所謂。nIf the suggestion is advisable, it does not matter who gives it. n不管晴天陰天,比賽準時進行。不管晴天陰天,比賽準時進行。 nRain or shine,the match will go on time.轉(zhuǎn)換語態(tài)和正反對譯n這座橋?qū)⒃诮衲昴甑捉ǔ?。這座橋?qū)⒃诮衲昴甑捉ǔ伞?nThe construction of the bridge will be completed by the end of this year.n我還沒來得及攔住她,她就向
22、大家宣布了這個我還沒來得及攔住她,她就向大家宣布了這個消息消息nBefore I could stop her,she shouted the news to everyone. n當時女孩子沒有受教育的機會。當時女孩子沒有受教育的機會。 nGirls were denied the chance to education at that time.常用的詞組常用的句型nNotuntil. 句型句型 n 1.She did not go to bed until her mother came back.n她直到她媽媽回來才上床睡覺。她直到她媽媽回來才上床睡覺。 n2.Tom did not
23、watch TV until he finished his homework.(2003.68)n3. Not until the beginning of the twentieth century did the human beings learn to prevent the disease from spreading. n直到二十世紀初,人類才學會防治疾病的傳播直到二十世紀初,人類才學會防治疾病的傳播。It is reported/said /estimated that nIt is reported that foreign insurance companies has e
24、ntered into nineteen Chinese cities so far. (2007.59) n據(jù)報道,迄今為止,外國保險公司已打入中國據(jù)報道,迄今為止,外國保險公司已打入中國19個城市個城市。n據(jù)估計,已經(jīng)有據(jù)估計,已經(jīng)有100多萬人從這個工程中受益多萬人從這個工程中受益nIts estimated that more than 1 million people had been benefited from this project. (2005.76)It is necessary/important for sb to do sthn我們有必要了解一些英語國家和中國的文化
25、差異。我們有必要了解一些英語國家和中國的文化差異。nIt is necessary for us to learn/know some differences between some English speaking countries and China.(2002.70)n大學生學好英語很重要。大學生學好英語很重要。 nIt is important for university students to learn English well.(2003.66)比較級n你練得越刻苦,你取得的進步就越大。你練得越刻苦,你取得的進步就越大。nThe harder you practice,th
26、e greater progress you will make.(2003.70)n他在各方面都比我好他在各方面都比我好 nHe is much better than I in every aspect.nThis year they have made by far greater progress in business than they did last year. n他們今年的業(yè)務進展比去年大得多(他們今年的業(yè)務進展比去年大得多(2008.56)nThe people will pay two or three times as much as they used to pay
27、for a house. n對于同一所房子,人們將要支付的是往常支付錢數(shù)的對于同一所房子,人們將要支付的是往常支付錢數(shù)的兩三倍之多。兩三倍之多。2007.57(倍數(shù))(倍數(shù))Be likely to nThe words and phrases given in this dictionary are those that are likely to be needed by every person.(2007.56) n本詞典詞條所列,都是每個人極可能用得上本詞典詞條所列,都是每個人極可能用得上的單詞和詞組。的單詞和詞組。 not.but. (no.but.)n如果你想獲得成功,除了努力工
28、作以外別無如果你想獲得成功,除了努力工作以外別無選擇。選擇。 nThere is no other choices but hard- working if you want to be successful(2005.77) It seems thatnIt seems strange that in the past ten years Mike and I might just as well have been in different worlds. n看起來很奇怪的是,在過去的十年里,看起來很奇怪的是,在過去的十年里,麥克和我可能恰好在不同的世界里。麥克和我可能恰好在不同的世界里。
29、(2008.57) in spite of.nIn spite of differences of opinion,we share a common interest in the peace of the world. n盡管意見有分歧,我們對維護世界和平有著共同盡管意見有分歧,我們對維護世界和平有著共同的利益。的利益。Although/ butn盡管警察懷疑這名年輕人,但沒有足夠證盡管警察懷疑這名年輕人,但沒有足夠證據(jù)證明他就是犯罪。據(jù)證明他就是犯罪。 nAlthough this young person is under suspicion, there is no proof to
30、 show he is the criminal.(2005.80) depend onn使我們自己的所為和所不為決定著我們的未使我們自己的所為和所不為決定著我們的未來。來。nOur future depends on what we ourselves should do or not do.(2007.61)n我們能否出行取決于天氣。我們能否出行取決于天氣。nOur trip is dependent on the weather.(depends on )(模擬模擬1.64)So.thatn湯姆筋疲力盡,看著書竟睡著了。湯姆筋疲力盡,看著書竟睡著了。 nTom was so worn o
31、ut that he fell asleep while reading a book.sb have the/no little chance of there is little chance of nHe has no chance of passing the examination.He never goes his lesson.n他絕沒有及格的可能,因為他從來不復習功課。他絕沒有及格的可能,因為他從來不復習功課。nThere is little chance of our coming to business because of the big differences between our pricen由于雙方價格懸殊,我們恐怕很難達成協(xié)議。由于雙方價格懸殊,我們恐怕很難達成協(xié)議。Scarcely/hardlywhen剛一.就.nHe had scarcely handed me the letter when he asked me to read. n他把信一交給我,就叫我念給他聽。(他把信一交給我,就叫我念給他聽。(2002.61)nI had no sooner reached
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 奢侈品的定價策略與市場反應
- 2025年木材加工、處理機械項目發(fā)展計劃
- 跨文化背景下的知識產(chǎn)權沖突調(diào)解
- 2025年建筑工程合同的標的
- 觀看警示教育片
- 學校預防近視
- 學校德育工作的政策支持與保障
- 2025建筑工程合同模板2
- 企業(yè)培訓中的風險管理問題研究
- 學管師轉(zhuǎn)正述職報告
- 盤筑成型專題知識培訓
- (完整版)CST使用教程
- Q∕SY 02098-2018 施工作業(yè)用野營房
- 六年級下冊心理健康教案-第三十一課 為升學做準備 釋放壓力 輕松迎考|北師大版
- 浙教版勞動五年級下冊 項目三 任務三 環(huán)保小車我來造 教案
- 山東大學畢業(yè)論文答辯通用ppt模板
- 35kV高壓電纜敷設專項施工方案(完整版)
- 天井施工方法及安全管理建議
- 隔膜壓縮機(課堂PPT)
- 失效模式分析報告范例
- 風電齒輪箱結構原理及維護知識
評論
0/150
提交評論