




版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、A Passion for Safety and Quality.讓安全和質(zhì)量擦出愛的火花1Summary of the changes Summary of the changes 變化部分概要:變化部分概要:New Requirements and Clarifications to Rules 4New Requirements and Clarifications to Rules 4thth Edition Edition第四版規(guī)則新要求及澄清事項(xiàng)Reordered structure of section 1.0 to include relevant definitions an
2、d further clarification 第一章節(jié)結(jié)構(gòu)調(diào)整,包含了相關(guān)定義和澄清事項(xiàng)Incorporated clarification on “Customer-specified production parts” 集中澄清“顧客指定生產(chǎn)零件顧客指定生產(chǎn)零件”Clarification that fabless manufacturers are not eligible for ISO/TS 16949 澄清了無生產(chǎn)線現(xiàn)場(chǎng)不得進(jìn)行ISO/TS 16949認(rèn)證Elimination of site extensions which no longer exist in the IAT
3、F certification scheme and Rules 4th Edition 刪除了現(xiàn)場(chǎng)延伸場(chǎng)地,該概念在IATF認(rèn)證方案及規(guī)則四中不再存在Replacement of the terminology “subscribing customer” with “automotive customer” and elimination of terminology “non subscribing” customer 用術(shù)語“汽車顧客”替代“推崇顧客”Summary of the changes Summary of the changes 變化部分概要:變化部分概要:New Requ
4、irements and Clarifications to Rules 4New Requirements and Clarifications to Rules 4thth Edition Edition第四版規(guī)則新要求及澄清事項(xiàng)Audit day determination 審核人日確定 Splitting of site (Automotive vs. Non-automotive) 分離現(xiàn)場(chǎng)(汽車和非汽車)Remote support location 外部支持場(chǎng)所Audit planning 審核策劃Final audit report 最終審核報(bào)告NC Management 不符
5、合管理The content of the certificate 證書的內(nèi)容Recertification activities 再認(rèn)證活動(dòng)Transfer audit 轉(zhuǎn)移審核Special audit 特殊審核Certificate decertification process 證書認(rèn)證退出過程Important definitions Important definitions 重要的定義重要的定義New Requirements and Clarifications to Rules 4New Requirements and Clarifications to Rules 4th
6、th Edition Edition第四版規(guī)則新要求及澄清事項(xiàng)“Client” “Client” shall be understood as the entire entity entire entity (including all related manufacturing sites and remote supporting locations) applying for ISO/TS 16949 certification. “客戶客戶”指申請(qǐng)ISO/TS 16949認(rèn)證的完整實(shí)體完整實(shí)體(包括所有相關(guān)制造現(xiàn)場(chǎng)和外部支持場(chǎng)所)ISO/TS 16949 is applicable t
7、o all sitessites of a client where customer-specified production parts customer-specified production parts and/or service parts are manufactured. ISO/TS 16949 適用于每一個(gè)客戶制造顧客指定生產(chǎn)零件和/或服務(wù)件的所有現(xiàn)場(chǎng)“Customer-specified production parts” “Customer-specified production parts” shall be understood as parts that ar
8、e an integral part of a vehicle. The only customer-specified parts that do not meet this requirement but are to be included are the following: fire extinguisher, car jacks, and floor mats. “顧客顧客指定生產(chǎn)零件指定生產(chǎn)零件”指汽車的組成部分。不符合要求但是包含在內(nèi)的顧客指定零件只有:滅火器、千斤頂和地墊?!癝ite” “Site” shall be understood as the location at
9、 which value-added manufacturing processes occur (see ISO/TS 16949, section 3.1). Fabless sites are not eligible for ISO/TS 16949 certification (see section 10.0). “現(xiàn)場(chǎng)現(xiàn)場(chǎng)”指發(fā)生增值制造過程的場(chǎng)地(見ISO/TS 16949第3.1條)。無生產(chǎn)現(xiàn)場(chǎng)不得進(jìn)行ISO/TS 16949認(rèn)證Important definitions Important definitions 重要的定義重要的定義New Requirements and
10、 Clarifications to Rules 4New Requirements and Clarifications to Rules 4thth Edition Edition第四版規(guī)則新要求及澄清事項(xiàng)Automotive Automotive shall be understood to include the following: Passenger Cars, Light Commercial Vehicles, Heavy Trucks, Buses, Motorcycles, and to exclude the following: Industrial, Agricult
11、ural, Off-Highway (Mining, Forestry, Construction, etc.). “汽車汽車”被理解為包括轎車、輕型商用車、重型卡車、公共汽車和摩托車、不包括工業(yè)用、農(nóng)業(yè)用和非公路用(采礦、林業(yè)、建筑等等)Aftermarket parts Aftermarket parts are excluded. 售后市場(chǎng)零件售后市場(chǎng)零件不能進(jìn)行認(rèn)證?!癋abless sites” “Fabless sites” are are Not Not eligible for ISO/TS 16949 certification 無生產(chǎn)現(xiàn)場(chǎng)無生產(chǎn)現(xiàn)場(chǎng)不得不得進(jìn)行ISO/TS1
12、6949認(rèn)證The design and distribution of production parts while the fabrication or fab of the production parts is outsourced to a specialized manufacturer. Fabless companies separate the design from the manufacturing to concentrate on research, design, development, and testing. 生產(chǎn)零件的制造外包給專業(yè)制造商的生產(chǎn)零件設(shè)計(jì)與分配
13、。無生產(chǎn)線公司將設(shè)計(jì)和制造分離以專注于研究、設(shè)計(jì)、開發(fā)和測(cè)試“Supporting function” “Supporting function” shall be understood as an onsite or remote facility at which non-production processes occur and that supports one or more manufacturing site(s) of the same client. “支持功能支持功能”指進(jìn)行非生產(chǎn)過程的現(xiàn)場(chǎng)或外部設(shè)施,向相同客戶的一個(gè)或多個(gè)制造現(xiàn)場(chǎng)提供支持Site extensions
14、Site extensions 制造現(xiàn)場(chǎng)延伸場(chǎng)地制造現(xiàn)場(chǎng)延伸場(chǎng)地New Requirements and Clarifications to Rules 4New Requirements and Clarifications to Rules 4thth Edition Edition第四版規(guī)則新要求及澄清事項(xiàng)Site extensions Site extensions as defined previously will no longer exist will no longer exist as part of the ISO/TS 16949 Certification Schem
15、e. 制造現(xiàn)場(chǎng)延伸場(chǎng)地制造現(xiàn)場(chǎng)延伸場(chǎng)地將不再存在于ISO/TS16949認(rèn)證方案中IATF will withdraw, and therefore make obsolete, withdraw, and therefore make obsolete, the current possibility to include site extensions effective 1st of April 20141st of April 2014. . IATF將從20142014年年4 4月月1 1日日開始撤銷并從而廢除撤銷并從而廢除,目前包含現(xiàn)場(chǎng)延伸場(chǎng)地的認(rèn)證Clients with an
16、existing manufacturing site extension will need to transition this site Clients with an existing manufacturing site extension will need to transition this site extension to a single site extension to a single site between the time period of 1st of April 2014 1st of April 1st of April 2014 1st of Apr
17、il 20152015. . 現(xiàn)有制造現(xiàn)場(chǎng)延伸場(chǎng)地的客戶將需要按CB公告2013-006所述流程在2014年4月1日至2015年4月1日期間將其轉(zhuǎn)換為單個(gè)現(xiàn)場(chǎng)。New Requirements and Clarifications to Rules 4New Requirements and Clarifications to Rules 4thth Edition Edition第四版規(guī)則新要求及澄清事項(xiàng)Site extensions Site extensions 制造現(xiàn)場(chǎng)延伸場(chǎng)地制造現(xiàn)場(chǎng)延伸場(chǎng)地Prior to next regularly scheduled audit Prior t
18、o next regularly scheduled audit of the main site, the audit days for the main site the audit days for the main site and previous manufacturing site extension shall be recalculated. and previous manufacturing site extension shall be recalculated. The purpose of the recalculation of audit days is to
19、separate the previously included headcount of the manufacturing site extension from the headcount of the main manufacturing site. Records of Records of the audit day calculation shall be retained as part of the audit records. the audit day calculation shall be retained as part of the audit records.
20、在主現(xiàn)場(chǎng)的下次例下次例行計(jì)劃審核前,主現(xiàn)場(chǎng)和先前的現(xiàn)場(chǎng)延伸的審核人日都應(yīng)重新計(jì)算。行計(jì)劃審核前,主現(xiàn)場(chǎng)和先前的現(xiàn)場(chǎng)延伸的審核人日都應(yīng)重新計(jì)算。兩場(chǎng)地的人數(shù)分開計(jì)算 人日計(jì)算記人日計(jì)算記錄應(yīng)作為審核記錄保存。錄應(yīng)作為審核記錄保存。The scheduling of the auditThe scheduling of the audit for the previous manufacturing site extension shall comply with shall comply with the deadline (Rules 5.1.1) the deadline (Rules 5.
21、1.1) audit cycle and shall be an initial certification audit. 先前的現(xiàn)場(chǎng)延伸的審核方案計(jì)劃應(yīng)符合規(guī)則審核方案計(jì)劃應(yīng)符合規(guī)則5.1.15.1.1-審核周期的期限的期限并應(yīng)作為初次認(rèn)證審核。應(yīng)作為初次認(rèn)證審核。No stage 1 readiness review is required and the stage 2 days can be reduced equivalent to No stage 1 readiness review is required and the stage 2 days can be reduced
22、equivalent to the minimum number of audit days for recertification audits. the minimum number of audit days for recertification audits. 不需一階段準(zhǔn)備審核,并且二階不需一階段準(zhǔn)備審核,并且二階段人日可減少到再認(rèn)證的最低人日段人日可減少到再認(rèn)證的最低人日. .Certificate agreement with client Certificate agreement with client 與客戶的認(rèn)證協(xié)議與客戶的認(rèn)證協(xié)議New Requirements an
23、d Clarifications to Rules 4New Requirements and Clarifications to Rules 4thth Edition Edition第四版規(guī)則新要求及澄清事項(xiàng)The contract between the certification body and the client shall address the following items: 認(rèn)證機(jī)構(gòu)與客戶之間的合同應(yīng)包含以下內(nèi)容:-the client cannot refuse the presence cannot refuse the presence of an IATF rep
24、resentative or their delegates , 客戶不得拒絕不得拒絕IATF代表或其委派人員的出席-the client cannot refuse the request cannot refuse the request of the certification body to provide the final report to the IATF. 客戶不得拒絕不得拒絕認(rèn)證機(jī)構(gòu)向IATF提供最終報(bào)告的要求-consultants to the client cannot be physically present at the clients site during
25、the audit or participate in the audit in any way in any way (including e.g. videoconference, e-mails, sms). 客戶咨詢顧問不得在審核過程中出現(xiàn)在客戶現(xiàn)場(chǎng)或以任何方式任何方式參與審核。“These statements shall clearly appear in the contract with the client. Therefore, all “These statements shall clearly appear in the contract with the clien
26、t. Therefore, all contracts shall be updated with the new wording”. contracts shall be updated with the new wording”. 這些聲明應(yīng)清晰出現(xiàn)在與客戶的合同中,那么所有的合同應(yīng)更新為新的措辭。這些聲明應(yīng)清晰出現(xiàn)在與客戶的合同中,那么所有的合同應(yīng)更新為新的措辭。Notice of change by a client Notice of change by a client 客戶變更通知客戶變更通知New Requirements and Clarifications to Rules
27、 4New Requirements and Clarifications to Rules 4thth Edition Edition第四版規(guī)則新要求及澄清事項(xiàng)Failure by the client to inform Failure by the client to inform the certification body of a change is considered a breach of the legally enforceable agreement and may result in the withdrawal of the clients ISO/TS withd
28、rawal of the clients ISO/TS 16949 certificate 16949 certificate by the certification body. 若客戶未能向認(rèn)證機(jī)構(gòu)通知變更通知變更,則視為違反具有法律效力的協(xié)議,認(rèn)證機(jī)構(gòu)將會(huì)撤銷授予該客戶的撤銷授予該客戶的ISO/TS16949ISO/TS16949證書證書。Important changes Important changes 重要變化重要變化a) Legal status 法律狀況b) Commercial status (e.g. joint venture, sub-contracting with
29、 other organizations) 商業(yè)狀況(如 與其他組織合資,分包)c) Ownership status (e.g. merger & acquisitions) 所有權(quán)狀況(如合并,收購)d) Organization and management (e.g. key managerial, decision making, or technical staff) 組織和管理(如關(guān)鍵管理,決定或技術(shù)人員)e) Contact address or location 聯(lián)系地址或地點(diǎn)f) Scope of operations under the certified man
30、agement system, 認(rèn)證管理體系的操作范圍g) IATF subscribing OEM customer special status IATF推崇OEM顧客的特殊狀況h) Major changes to the management system and processes 管理體系和過程的重大變更Audit cycle Audit cycle 審核周期審核周期New Requirements and Clarifications to Rules 4New Requirements and Clarifications to Rules 4thth Edition Edit
31、ion第四版規(guī)則新要求及澄清事項(xiàng)The last day of the first recertification audit first recertification audit shall not exceed three (3) years (-3 months / +0 days) from the last day of the initial stage 2 audit. If timing is exceeded, the client shall start over with an initial certification audit. 首次再認(rèn)證審核首次再認(rèn)證審核的最后
32、一天不得超過初次審核第2階段最后一天后的三(3)年(-3個(gè)月,+0天)。如果超過該時(shí)間,客戶應(yīng)從初次認(rèn)證審核重新開始。The last day of the subsequent recertification audit subsequent recertification audit shall not exceed three (3) years (-3 months / +0 days) from the last day of the previous recertification audit. If timing is exceeded, the client shall sta
33、rt over with an initial certification audit. 隨后再認(rèn)證審核隨后再認(rèn)證審核的最后一天不得超過前一次再認(rèn)證審核最后一天后的三(3)年(-3個(gè)月,+0天)。如果超過該時(shí)間,客戶應(yīng)從初次認(rèn)證審核重新開始。-Even if the closing meeting target date for the recertification audit falls on a weekend or during a holiday. 甚至再次認(rèn)證末次會(huì)議的預(yù)計(jì)日期在周末或假期。Audit day determination Audit day determinatio
34、n 審核人日確定審核人日確定New Requirements and Clarifications to Rules 4New Requirements and Clarifications to Rules 4thth Edition Edition第四版規(guī)則新要求及澄清事項(xiàng)In determining the number of audit days 在確定審核人日時(shí)An audit day is typically a full normal working day of 8 hours. A half of an audit day is typically a working day
35、 of 4 hours. 一個(gè)標(biāo)準(zhǔn)審核日為一個(gè)完整的八(8)小時(shí)正常工作日。半天審核日通常為四(4)小時(shí)工作日。An exception to the 8 hour working day is when third shift work third shift work is being covered. 有三班次三班次時(shí)可例外。(If more than 8 hours are programmed for covering a third shift, the additional time can onlyonly be applied to a single audit day an
36、d shall not be not be applied to multiple days of the audit. The additional hours spent auditing the third shift shall not exceed a maximum of 0.5 audit days 0.5 audit days (i.e. 4 hours) per audit). 如果為覆蓋三班倒計(jì)劃超過8小時(shí),額外時(shí)間只只能在某一天應(yīng)用,不應(yīng)在多個(gè)審核日實(shí)施。每次審核每次審核,用于審核三班倒的額外小時(shí)數(shù)最多不得超過0.50.5個(gè)審核日個(gè)審核日(即:4小時(shí))。An except
37、ion to the 8 hour working day is on Day 1 when the audit day shall be 9 hours while section 5.7.2 a) requires the auditor to schedule a minimum of 1 hour to verify changes at the clients site. This 1 hour is in additionaddition to the normal 8 hour day. 第一天九(9)小時(shí)可例外-見5.7.2,5.7.2要求審核員計(jì)劃至少一(1)小時(shí)驗(yàn)證客戶現(xiàn)場(chǎng)
38、變化,此1小時(shí)額外額外于正常的8小時(shí)。Closing of nonconformities is excluded in the 8 hour working day 關(guān)閉不符合不能計(jì)入8個(gè)小時(shí)之內(nèi)The total audit days may not be reduced by programming longer than 8 hours per working day. 不得通過超過每個(gè)工作日的八(8)小時(shí)來減少總審核人日。Audit day determination Audit day determination 審核人日確定審核人日確定New Requirements and C
39、larifications to Rules 4New Requirements and Clarifications to Rules 4thth Edition Edition第四版規(guī)則新要求及澄清事項(xiàng)Each audit shall include auditing on all shiftsinclude auditing on all shifts. Multiple shift patterns shall be audited at each audit. The minimum audit time in manufacturing minimum audit time in
40、manufacturing shall be a minimum of one-third one-third of the total audit days. 每次審核應(yīng)對(duì)所有班次進(jìn)行審核(見第5.8 n)條)。每次審核還應(yīng)審核多個(gè)輪多個(gè)輪班模式班模式。制造方面的最少審核時(shí)間制造方面的最少審核時(shí)間應(yīng)至少為總審核人日的三分之一三分之一。Onsite review of corrective actions review of corrective actions arising from previous audits shall be additional shall be addition
41、al to the specified audit days and is not entered into the IATF database. 之前審核的糾正措施的現(xiàn)場(chǎng)評(píng)糾正措施的現(xiàn)場(chǎng)評(píng)審審應(yīng)額外額外于規(guī)定的審核人日,但不錄入IATF數(shù)據(jù)庫This is required whether you have 1 nonconformity to be verified or 10 nonconformities to be verified. 此要求不管有1個(gè)或10個(gè)不符合待驗(yàn)證Agenda shall include a separate line item for verificatio
42、n of previous nonconformities and show the amount of time allocated (e.g. 1 hour, 3 hours, etc.). 審核計(jì)劃中應(yīng)有分開的計(jì)劃項(xiàng)用于驗(yàn)證先前不符合及分配的時(shí)間(如1小時(shí),3小時(shí)等)Audit day determination Audit day determination 審核人日確定審核人日確定New Requirements and Clarifications to Rules 4New Requirements and Clarifications to Rules 4thth Editio
43、n Edition第四版規(guī)則新要求及澄清事項(xiàng)Splitting of sites Splitting of sites (Automotive vs. Non-automotive) 分離現(xiàn)場(chǎng)分離現(xiàn)場(chǎng)(汽車和非汽車)If a portion of the site is dedicated to automotive, then the headcount from that portion can be used to determine audit time when the following conditions are met: 如果現(xiàn)場(chǎng)的一部分專門用于汽車制造,則在以下條件滿足的情
44、況下,該部分的員工數(shù)可用于確定審核時(shí)間:-approval approval from the relevant Oversight office priorprior to implementation, 實(shí)施前前獲得相關(guān)監(jiān)督辦公室批準(zhǔn)批準(zhǔn)-all automotive manufacturing automotive manufacturing processes are physically separated physically separated from non-automotive manufacturing 所有汽車制造過程汽車制造過程都與非汽車制造實(shí)際分離實(shí)際分離-pers
45、onnel working personnel working in the automotive manufacturing process areas are completely dedicated completely dedicated 在汽車制造過程區(qū)域的人員完全完全致力于汽車制造-all support personnel all support personnel (onsite or remote) are included are included in the headcount. No ratios can be applied. 所有所有支持活動(dòng)的人員包含在員工總數(shù)中
46、,沒有比例一說“Physically separated” means “Physically separated” means “實(shí)際分離實(shí)際分離”意味意味-Different floors of a single building 一棟建筑的不同樓層-Multiple separate buildings on the property with a single address 同一地址的多棟分離建筑-Manufacturing lines separated by a permanent barrier that encloses the area 永久隔離物圍出的制造線Audit d
47、ay determination Audit day determination 審核人日確定審核人日確定New Requirements and Clarifications to Rules 4New Requirements and Clarifications to Rules 4thth Edition Edition第四版規(guī)則新要求及澄清事項(xiàng)Splitting of sites Splitting of sites (Automotive vs. Non-automotive) 分離現(xiàn)場(chǎng)分離現(xiàn)場(chǎng)(汽車和非汽車)Not acceptable Not acceptable 不可接受不可
48、接受 Acceptable Acceptable 可接受可接受Audit day determination Audit day determination 審核人日確定審核人日確定New Requirements and Clarifications to Rules 4New Requirements and Clarifications to Rules 4thth Edition Edition第四版規(guī)則新要求及澄清事項(xiàng)Splitting of sites Splitting of sites (Automotive vs. Non-automotive) 分離現(xiàn)場(chǎng)分離現(xiàn)場(chǎng)(汽車和非汽
49、車)If clients meet the requirement in 5.2 h) then 如果客戶滿足5.2 h),則Certification body shall submit the “IATF Audit Day Reduction” application form and a waiver form to the appropriate Oversight office for approval PRIORPRIOR to implementing the reduced headcount for audit day calculation purposes. 認(rèn)證機(jī)構(gòu)應(yīng)
50、在實(shí)施減少審核人日計(jì)算之前之前向相關(guān)監(jiān)督辦公室提交“IATF”審核人日減少“申請(qǐng)表及特批表并獲得批準(zhǔn)。”Audit day determination Audit day determination 審核人日確定審核人日確定New Requirements and Clarifications to Rules 4New Requirements and Clarifications to Rules 4thth Edition Edition第四版規(guī)則新要求及澄清事項(xiàng)Duration of audits in generalDuration of audits in general 總的審核
51、期間總的審核期間When the total number of employees on site changes prior to or during the audit, the minimum number of audit days shall be recalculated. If the minimum number of audit days increases or decreases, the change shall be applied to the current audit. A record shall be maintained. 如果現(xiàn)場(chǎng)員工總數(shù)在審核之前或期
52、間發(fā)生變化,要重新計(jì)算最少審核人日。如果最少審核人日增加或減少,應(yīng)將此改變用于當(dāng)前審核,并保持紀(jì)錄Duration of Surveillance audits Duration of Surveillance audits 監(jiān)督審核期間監(jiān)督審核期間The total number of surveillance audit days in the first, second, and third yearshall be equal to the number of initial audit daysand shall be of equal duration. 在第一、第二和第三年進(jìn)行的
53、總監(jiān)督審核人日應(yīng)等于表5.2中列出的初次審核人日,持續(xù)時(shí)間也應(yīng)相等If headcount increase/decreases during the audit cycle, this could affect the equal duration of audit days. 如果現(xiàn)場(chǎng)員工總數(shù)在審核周期內(nèi)增減(見5.2 q),可能會(huì)影響審核人日的持續(xù)時(shí)間Audit day determination Audit day determination 審核人日確定審核人日確定New Requirements and Clarifications to Rules 4New Requiremen
54、ts and Clarifications to Rules 4thth Edition Edition第四版規(guī)則新要求及澄清事項(xiàng)Change of scope of certification Change of scope of certification 認(rèn)證范圍的變化認(rèn)證范圍的變化If the scope of certification is expanded the scope of certification is expanded at the surveillance or recertification audit, the CB shall increase the to
55、tal audit daysincrease the total audit days. Justification for the amount of time added to the total audit days for the additional scope shall be maintained in the audit planning documents. 如果監(jiān)督或再認(rèn)證審核中擴(kuò)大了認(rèn)證范圍,擴(kuò)大了認(rèn)證范圍,則認(rèn)證機(jī)構(gòu)應(yīng)增加總審核人日。增加總審核人日。審核策劃文件中應(yīng)保持針對(duì)額外范圍為總審核人日所增加的時(shí)間的理由。When a clients scope changes
56、Requirement for a special audit vs. waiting for the next audit? 當(dāng)客戶范圍變化時(shí)何時(shí)去現(xiàn)場(chǎng)進(jìn)行特殊審核或等到下次審核?It depends upon how much has changed (e.g. management, people, processes, quality management system, etc.). 取決于變化的大?。ㄈ纾汗芾?,人員,過程,質(zhì)量管理體系等等)It depends on when the change was addressed by the client (e.g. 2 months
57、 before the next audit or 10 months before the next audit?). 取決于何時(shí)收到客戶變化的通知(如:下次審核前2個(gè)月或10個(gè)月)If the next audit is less than 6 months less than 6 months from date of notification, review the changes at the next scheduled audit. next scheduled audit. 如果在六個(gè)月以內(nèi)六個(gè)月以內(nèi)就在下次常規(guī)審核時(shí)評(píng)審。下次常規(guī)審核時(shí)評(píng)審。If the next audit
58、 is greater than 6 monthsgreater than 6 months, then conduct a special audit. a special audit. 如果超過六個(gè)月,如果超過六個(gè)月,就安排一次特殊審核。一次特殊審核。Corporate audit scheme Corporate audit scheme 集團(tuán)審核方案集團(tuán)審核方案New Requirements and Clarifications to Rules 4New Requirements and Clarifications to Rules 4thth Edition Edition第四
59、版規(guī)則新要求及澄清事項(xiàng)Each site in the corporate audit scheme shall have a separate 集團(tuán)審核方案中的每個(gè)現(xiàn)場(chǎng)都應(yīng)有一個(gè)單獨(dú)的a) audit planning activity, 審核策劃b) audit plan, 審核計(jì)劃c) audit report, 審核報(bào)告d) certification decision, 認(rèn)證決定e) certificate issued. 證書發(fā)放A single certificate listing all the sites or a corporate certificate is not
60、permitted.不允許只用一個(gè)證書列出所有現(xiàn)場(chǎng)或采用集團(tuán)證書。 Permitted reduction Permitted reduction 允許人日減少允許人日減少New Requirements and Clarifications to Rules 4New Requirements and Clarifications to Rules 4thth Edition Edition第四版規(guī)則新要求及澄清事項(xiàng)upgrade to ISO/TS 16949 from ISO 9001. 從ISO 9001升級(jí)到ISO/TS 16949-If the scope is expanded, the
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 《第五單元 信息獲取與交流 第16課 網(wǎng)上獲取信息 三、網(wǎng)上讀書》教學(xué)設(shè)計(jì)教學(xué)反思-2023-2024學(xué)年初中信息技術(shù)人教版七年級(jí)上冊(cè)
- 2025至2030年中國(guó)板框式濾油機(jī)數(shù)據(jù)監(jiān)測(cè)研究報(bào)告
- 《學(xué)會(huì)記事》教學(xué)設(shè)計(jì)2024-2025學(xué)年統(tǒng)編版語文七年級(jí)上冊(cè)
- 第五章問題研究 如何看待我國(guó)西北地區(qū)城市引進(jìn)歐洲冷季型草坪教學(xué)設(shè)計(jì)2024-2025學(xué)年高中地理人教版(2019)選擇性必修1
- 2025至2030年中國(guó)改性瀝青防水卷材數(shù)據(jù)監(jiān)測(cè)研究報(bào)告
- 2025至2030年中國(guó)挖裝機(jī)數(shù)據(jù)監(jiān)測(cè)研究報(bào)告
- 太陽能熱電聯(lián)產(chǎn)項(xiàng)目管理與組織結(jié)構(gòu)
- 2025至2030年中國(guó)折臂式升降機(jī)數(shù)據(jù)監(jiān)測(cè)研究報(bào)告
- 2025至2030年中國(guó)廊架數(shù)據(jù)監(jiān)測(cè)研究報(bào)告
- 2025年度泳池安全管理規(guī)范制定與責(zé)任協(xié)議
- 大象版科學(xué)小學(xué)二年級(jí)下冊(cè)教學(xué)課件(全套)
- 再生棉項(xiàng)目融資計(jì)劃書
- 甲流護(hù)理查房病例
- 出國(guó)實(shí)用英語口語課件
- 人教版小學(xué)勞動(dòng)教育三年級(jí)下冊(cè)第二章勞動(dòng)項(xiàng)目5《蒸蛋羹》優(yōu)質(zhì)課教學(xué)設(shè)計(jì)
- 跨部門工作聯(lián)絡(luò)單
- 概率論與數(shù)理統(tǒng)計(jì)智慧樹知到課后章節(jié)答案2023年下四川師范大學(xué)
- DataOps實(shí)踐指南(1.0)-中文版-2023.07
- 新生兒敗血癥護(hù)理查房查房
- 鞋業(yè)-品質(zhì)培訓(xùn)
- 中級(jí)會(huì)計(jì)實(shí)務(wù)所得稅課件
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論