上海方言的起源和發(fā)展_第1頁
上海方言的起源和發(fā)展_第2頁
上海方言的起源和發(fā)展_第3頁
上海方言的起源和發(fā)展_第4頁
上海方言的起源和發(fā)展_第5頁
免費預(yù)覽已結(jié)束,剩余1頁可下載查看

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、    上海方言的起源和發(fā)展    朱慧摘要:語言是一個約定俗成的習(xí)慣體系,語言的發(fā)展也是一個自我淘汰,自我選擇的過程。一種方言是否有生命力要看它能否適應(yīng)歷史和時代轉(zhuǎn)變的需要。本文主要從社會語言學(xué)角度,依據(jù)上海方言的起源和發(fā)展,以及方言和普通話的關(guān)系,分析上海方言的發(fā)展變化。關(guān)鍵詞:上海方言;普通話變異;語言接觸;語言地位;語言認(rèn)同中圖分類號:g112文獻(xiàn)標(biāo)識碼:a文章編號:1006-026x(2014)02-0000-012005年以來,針對社會上種種關(guān)于 “上海話要消失”,“孩子說不來上海話”的擔(dān)憂,上海輿論界掀起了一股 “保衛(wèi)上海話”的浪潮。本文依

2、據(jù)上海方言的歷史形成過程分析上海方言本身的起源,并從社會語言學(xué)的角度及方言和普通話之間的關(guān)系來探究該問題的答案。一、上海方言的特點錢乃榮在上海語言發(fā)展史一書中詳盡地研究了近代以來上海方言的語音、詞匯及語法演變。1.1 借用地方方言現(xiàn)象明顯自開埠以來,外籍人口大量移入,隨之帶來大量方言土語。上海方言吸收了很多周邊地區(qū)如松江、蘇州、寧波、杭州的方言土語。“勿來三”是蘇州話,“莫牢牢”是杭州話,新上海人喜歡說“不要太”(“不要太瀟灑”,“不要太漂亮”等),是將“莫牢牢”譯成了普通話;就連現(xiàn)在被外地人看作上海話標(biāo)志的“阿拉”也是地地道道的寧波話。1.2 明末清初華洋雜處產(chǎn)生了大量譯詞、外來詞和洋涇浜語

3、這些詞有的直接音譯入上海方言,如:巧克力,咖啡;有的意譯,如:蜜月,黑板等;有的音譯加意譯:網(wǎng)吧,迷你裙;還有先音譯后意譯的,如:telephone德律風(fēng)電話,laser來塞光激光。明末清初華洋雜處還產(chǎn)生了一種洋涇浜英語,如:“門檻精”(monkey精)、“差頭”(出租車,charter)等,都是洋涇浜在上海方言中留下的痕跡。另外,許多詞語里都會帶有“洋”這個字,比如:洋火(火柴)、洋襪(襪子)等。1.3 詞匯的都市化隨著上海的都市化進程的不斷加速,大批本土詞匯被書面語通用語詞匯及新生的都市詞匯所替換,如“日頭”,“影戲院”分別被“太陽”,“電影院”所取代,并不斷產(chǎn)生花樣繁多的都市流行語。1.

4、4 上海方言有著日益向普通話靠攏的趨勢1.方言色彩很濃的詞漸漸向普通話靠攏。如“藍(lán)印紙復(fù)寫紙”,“自來火火柴”;2.青年中流行“上海普通話”,將“為什么這樣?”說成“為啥格樣子?”,而不是說“為啥迭能?”并將“為”念作去聲,而不是像以前的上海話念成陽平;3.語音上有由白讀音向文讀音發(fā)展的趨勢,新近出現(xiàn)的詞或口語中的流行語更傾向于文讀音。如舊上海話中“秘書,”的“秘”讀“bi”,而今青年人愛說“mi”。二、社會語言學(xué)的解釋2.1 語言不是一成不變的語言從本質(zhì)上說是一種社會現(xiàn)象,會隨著社會的發(fā)展變化而變化,社會語言學(xué)家稱這一現(xiàn)象為語言的變異。語言的變異還可表現(xiàn)為語言的共時差異:即使是同一歷史時期對

5、同一方言的使用也可能會因地因人因場合而異。2.2 語言不是自給自足的語言是一個開放的系統(tǒng)。社會語言學(xué)家認(rèn)為,不同的語言或方言相遇時會產(chǎn)生“語言接觸”現(xiàn)象,可表現(xiàn)為語言的借用,雙語多語現(xiàn)象,雙言或多言現(xiàn)象,語碼轉(zhuǎn)換,有時會形成洋涇浜語和克里奧語。在當(dāng)今前所未有的語言快速接觸中,上海方言必然受到其它語言變體,特別是普通話的影響。三、 從普通話與方言的關(guān)系看上海方言的變化普通話是漢語的共同語,是國家的標(biāo)準(zhǔn)語?,F(xiàn)代普通話“以北京語音為標(biāo)準(zhǔn)音,以北方話為基本方言,以典范的現(xiàn)代白話文著作為語法規(guī)范?!倍鴮Α胺窖浴钡亩x不同的學(xué)者有不同的說法:英國語言學(xué)家r.哈特曼和f. 斯托克合編的語言與語言學(xué)詞典將“d

6、ialect”定義為“一種語言的地區(qū)、時間或社會的變體,這些變體無論在發(fā)音,語法和詞匯上與標(biāo)準(zhǔn)語都有不同?!边@一定義為西方語言學(xué)界普遍接受。3.1 在上海方言的歷史發(fā)展過程中,普通話和方言是相互影響相互借鑒的1.普通話中吸收了很多上海的方言詞匯。方言是普通話的源泉。上海方言有表達(dá)細(xì)膩,生動活潑的語言特點,大量吸收方言能豐富普通話的表達(dá)。一些很有特色的上海話,如“標(biāo)致,便當(dāng),尷尬,像煞有介事,名堂,蹩腳”等已被吸收入普通話。2.很多外來詞通過上海方言傳入了普通話。一些外語詞在上海登陸后,先被譯作上海方言,后被吸收入普通話。比如:“沙發(fā)”(sofa)用普通話翻譯應(yīng)該是“梭發(fā)”,但上海話把“沙”讀作

7、“梭”,也就成了“沙發(fā)”。如果說上海是我國對外開放的一個窗口,上海方言便是溝通中西文化交流的橋梁,對豐富漢語的語言表達(dá)也起到了不可估量的作用。3.2 從語言地位和語言認(rèn)同功能角度解析普通話和方言之間的關(guān)系從語言學(xué)角度看,所有的語言及語言變體都是平等的,而事實上社會上對于不同語言變體的評價、認(rèn)識和使用是不平等的,人可以賦予有影響力的變體更高的地位,語言有強勢和弱勢之分。普通話原本也是一種方言,在經(jīng)過一定的標(biāo)準(zhǔn)化加工,并擴大它的使用范圍之后,其語言地位上升為標(biāo)準(zhǔn)語,成為全民語言。社會語言學(xué)認(rèn)為,語言具有認(rèn)同功能,即使用同一種語言變體能使該言語社團的成員產(chǎn)生歸屬感。一旦放棄了一個人所來自的那個群體的

8、語言變體,他也就失去了與那個群體之間很重要的認(rèn)同紐帶。方言作為地方文化的載體之一承擔(dān)著獨特的社會功能,“是民系認(rèn)同和身份認(rèn)證的重要標(biāo)志”,另一方面,隨著外地人對上海的地方文化的逐漸認(rèn)同,他們也有被認(rèn)同,融入這個社團的需要,他們以及他們的后代也會有意識地接納上海方言,從而促進了上海方言的發(fā)展。上海話在變化,但不會消失。由此可見,普通話和方言并非相互矛盾、水火不容,而是互相吸收、共同發(fā)展的。上海作為一個國際化大都市,主要社會用語是普通話,而上海方言有其獨特的文化價值及社會功能。上海方言地位沒有下降,也不會消失。只有創(chuàng)造一個寬松的多語環(huán)境,讓各種語言在相互接觸、相互融合的過程中互取所長,才能真正發(fā)揮語言作為信息載體、交際工具的作用。參考文獻(xiàn):1錢乃榮.上海語言發(fā)展史m.上海:上海人民出版社,2003.2游汝杰.方言和普通話的社會功能與和諧發(fā)展 j.修辭學(xué)習(xí),2006,(6):1-8.3哈特曼 斯托克.語言與語言學(xué)辭典 m.黃長著等譯

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論