下載本文檔
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、 從語言文化維度分析漢英會展外宣資料的語言特點 鐘宇瑞+李明盼+李萍+黃章錁摘要:文化是處于特定社會群體的成員所特有的,具有一定共性的,是習俗,道德,知識,信仰,法律以及其它方面的能力和習慣的集合。由于各自不同的社會背景和生活習慣的影響,人們對語言的接收和理解存在差異。本文從詞匯、句法、語篇三方面對漢英會展外宣資料的語言特點進行了探討,供廣大譯者在翻譯實踐中予以采納。關鍵詞:會展外宣資料;語言特點;對比分析一、漢英會展詞匯對比詞匯是語言的基本要素,詞匯的接收和解釋因各國語言文化的不同而具有明顯差異。英語是典型的靜態(tài)語言,名詞占主導;漢語是典型
2、的動態(tài)語言,動詞占主導。這一基本差異,在會展外宣資料中也得到了體現(xiàn)。如下例所示:“中國西部國際博覽會發(fā)軔于西部大開發(fā),始創(chuàng)于2000年5月,永久會址設在四川省成都市。”(節(jié)選自西博會官方網(wǎng)站)在本句話中,“發(fā)軔”“始創(chuàng)”“設”三個實義動詞各存于三個分句中,承擔了句子的主要內容,傳達出了內容主體的動態(tài)傳承與發(fā)展。so much inspiration at pure london july 2016, full of new up-and-coming brands, all-time classics, key industry speakers, insightful seminars, a
3、nd must-see catwalk shows.本句摘自2016英國倫敦服裝服飾展覽會的外宣資料,句子主干圍繞“inspiration”舉出一系列名詞,作為其展會活動的閃光點,全文無一個動詞,而譯者在進行翻譯時應當格外小心,不要陷入了英文的名詞主導特征。二、漢英會展句法對比語言是文化的載體。中國傳統(tǒng)文化的主流精神強調整體的世界觀,而西方文化的主流精神著重思辨理性法則,這一差異在語言中也有所體現(xiàn)。漢語句子結構以意合為主,話語意義要根據(jù)整體語境來推測。英語的句法特點則是形合,句子成分包含主語、謂語、賓語、系動詞、表語等主要成分,其間還需有介詞、冠詞、副詞等作為輔助,來構成完整句子框架。對于會展
4、外宣資料而言,中文外宣文本也符合以上句法特點,如下例所示:公司自成立以來,以“創(chuàng)新、創(chuàng)業(yè)、融合、共享”為理念、以“資源共享、優(yōu)勢互補、抱團發(fā)展、聯(lián)合共贏”為宗旨,不斷創(chuàng)新技術鏈支撐全茶產業(yè)鏈整體轉型升級發(fā)展,創(chuàng)新利益鏈促進全茶產業(yè)鏈持續(xù)健康發(fā)展,先后榮獲“農業(yè)產業(yè)化國家重點龍頭企業(yè)”“全國農業(yè)產業(yè)化優(yōu)秀龍頭企業(yè)”“全國茶行業(yè)綜合實力十強企業(yè)”“中國出口茶葉企業(yè)十強企業(yè)”等30多項榮譽,并被四川省委省政府確定為“川茶千億產業(yè)”發(fā)展的排頭兵企業(yè)進行重點扶持。此例摘自于第16屆西博會主要參展商之一的川茶集團的集團簡介,本句長達199字符,漢語句式特征明顯,由許多無主小句組成,彼此結構松散,連接成分少
5、,但將整個話題進行了延續(xù),將整個句意進行了延伸。接下來我們來看一個英文外宣文本的句子:here we present the latest news from the field of laboratory technology, automotive technology and many unitrain-i courses, as well as the topics fpga, radar technology and automation technology.這個例子取自美國拉斯維加斯密西西比國際工程機械展覽會的簡介,句子長度為29字符。整個句子的結構一目了然,出現(xiàn)了連詞“and”
6、,“as well as”以及介詞“from”,連接詞之間的內容不用看語意,關系也一目了然。這些連接詞在漢語中可有可無,但在英語中,受語法規(guī)則的束縛,卻必不可少。三、漢英會展語篇對比在語言體系中,語篇是比句子更大的語言單位。語篇的組織結構是“一種社會約定俗成的交際事件”(clair kramsch),因此對語篇的研究不能脫離社會文化。在對來自不同社會文化的會展外宣文本進行語篇分析時,文化價值觀念對其產生的影響更是不容忽視。中國文化價值強調整體與和諧,語篇構建中呈現(xiàn)出整合到細節(jié)的特點。例如:公司堅持科學發(fā)展,在引進、消化、吸收國內外先進技術的基礎上,按照“先進制造業(yè)”理念進行全面技術改造,著力打
7、造具有從焊接、熱處理、機械加工、電氣、檢測、包裝為一體的綜合制造能力。公司現(xiàn)有各類型制造及檢測設備600余臺(套),其中大、精稀設備60余臺(套),關鍵設備全部實現(xiàn)數(shù)控。隨著在建設項目的實施,公司具備最大起吊能力400t重型機加和裝配車間,并裝備包括16.8m數(shù)控立式車銑床、tk6296數(shù)控落地銑鏜床、xk2650x250數(shù)控龍門鏜銑床等國內大型高端精密設備。本段取自2016屆西博會參展商之一天翔環(huán)境的外宣資料,在介紹公司具有強大國際競爭力的科技成果時,首先是從宏觀上說明了公司的發(fā)展理念,整體取向明顯,在語篇最后才將該公司具體科技成果予以陳列。而同樣是作為科技公司在參展過程中對本公司科技成果進
8、行宣傳時,英文的外宣資料的語篇組織則明顯不同于中文的整體思想。例如:from solar-powered roadways, to data visualization and interactivity, to the first-ever 3d printed excavator, drones, robotics, and intelligence advancements, the tech experience is a 75,000 square foot immersive, future-forward showcase that allows you to see whats
9、 possible tomorrow, today. and the best part? the tech experience is included in your badge-pack!本段摘自2017年美國國際工程機械展覽會的外宣資料,與中國文化價值的整體思維相反,英文語篇布局偏向于直線發(fā)展的特點。公司的特色科技成果在開篇即“全盤托出”,進而才對公司的發(fā)展理念進行介紹,作為一個信息文本,顯得更加直接主動??傊?,對語言的探究離不開文化,會展外宣資料作為中西方文化交流的橋梁,其傳達出來的價值應與本族文化相符。譯者在翻譯實踐中,應不斷深入了解中西方語言文化的內涵,掌握其差異,力求準確傳達會展外宣資料的信息要旨,已達到對外宣傳的效果?!緟⒖嘉墨I】1方夢之.應用翻譯教程m.上海:上海外語教育出版社,2015.2衡孝軍等.對外宣傳翻譯理論與實踐:北京市外宣用語現(xiàn)狀調查與規(guī)范m.北京:世界
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2024年版建筑工程安全措施費用合同
- 急診護士工作計劃
- 五年級上冊音樂教學計劃模板合集五篇
- 教學管理教學總結
- 給朋友道歉信15篇
- 學法工作計劃合集七篇
- 新媒體營銷(第三版) 課件 項目一 新媒體營銷認知
- 酒店的辭職報告模板八篇
- 川教版信息技術九年級上冊全冊教案
- 安防基礎知識培訓(三星)
- 公安學基礎智慧樹知到期末考試答案章節(jié)答案2024年山東警察學院
- DB44-T 2480-2024 鋁及鋁合金深井鑄造安全技術規(guī)范
- 中醫(yī)適宜技術發(fā)展現(xiàn)狀
- 部編人教版四年級數(shù)學上冊期末考試卷(可打印)
- 一例阿爾茨海默病患者的護理查房
- 農貿市場安全生產工作方案
- 咸陽租房合同
- 《鋼筋保護層檢測》課件
- YJ-T 27-2024 應急指揮通信保障能力建設規(guī)范
- 合伙人協(xié)議書決策機制
- 西藏畜牧獸醫(yī)知識培訓課件
評論
0/150
提交評論