




版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、華文文學(xué):跨域的建構(gòu)跨域華文文學(xué)是發(fā)展著的概念在中國大陸,一般都認(rèn)為,“華文文學(xué)”的正式命名,始于1996年在廬山舉行的第六屆世界華文文學(xué)學(xué)術(shù)研討會(huì)。這里有一個(gè)曲折的過程。1982年廣州暨南大學(xué)召開的第一屆香港臺(tái)灣文學(xué)研討會(huì),標(biāo)志著這 一領(lǐng)域的研究逐漸從零散的個(gè)人的學(xué)術(shù)行為,轉(zhuǎn)化為有計(jì)劃有 組織的學(xué)科性建設(shè)的開始。但很快人們就意識(shí)到,最初被作為“臺(tái)灣作家”研究的諸如聶華苓、於梨華、白先勇等,他們更 確切的身份是從臺(tái)灣移居美國的美籍華人作家;與此同時(shí),正 在復(fù)蘇的東南亞華文文學(xué),也進(jìn)入與東南亞諸國交往密切的廣 東、福建學(xué)者的視野。于是,1986年深圳大學(xué)召開的第三屆學(xué)術(shù)研討會(huì),便在“臺(tái)灣香港”(
2、第五屆的中山會(huì)議增加了澳 門)之后,添了 “暨海外華文文學(xué)”,以示研究視野的拓展。然而,“臺(tái)港澳文學(xué)”是中國文學(xué),而“海外”則是別國的文 學(xué),二者并置既拗口,也易引起爭議。于是,便有了第六屆會(huì) 議以“世界華文文學(xué)”的易名。但重新命名后的“世界華文文 學(xué)研究”,并未脫離原先“臺(tái)港澳暨海外華文文學(xué)”的研究框 架和軌跡,無論觀察與分析的對(duì)象、視角或方法,并沒有產(chǎn)生 具有結(jié)構(gòu)性意義的改變。在海外,對(duì)漂離母土的華人及其族裔文學(xué)的關(guān)注和討論很早就開始,但大都是對(duì)于具體作家 創(chuàng)作的批評(píng)和介紹。1989年在新加坡舉行的“華文文學(xué)大同 世界國際會(huì)議”,其“大同世界”的會(huì)議主題,和包括中國(大陸、臺(tái)灣、香港)在內(nèi)
3、的與會(huì)者的廣泛性,使它具有了整 合性的視野和意圖。在這次會(huì)上,提生了一系列有關(guān)華文文學(xué) 整合性建構(gòu)的論題,諸如“多元文學(xué)中心”、“雙重經(jīng)驗(yàn)書 寫”等等,對(duì)后來華文文學(xué)的研究實(shí)踐,產(chǎn)生深遠(yuǎn)影響。稍 后,美國柏克萊大學(xué)的亞裔系,連續(xù)兩屆以“開花結(jié)果在海 外”為主題,舉辦了華人文學(xué)國際學(xué)術(shù)研討會(huì)。雖然如會(huì)議主 題所示,關(guān)注的重心是“開花結(jié)果在海外”的華人文學(xué)書寫, 但參與者的廣泛性和論題的深入前所未有。2006年春天,由王德威主導(dǎo)的美國哈佛大學(xué)東亞系,邀請(qǐng)來自美國、臺(tái)灣、香 港、馬來西亞的華文作家以及留學(xué)美國的中國學(xué)生,又舉行了 一場題意深遠(yuǎn)的“華語語系文學(xué)研討會(huì)”,從另外一個(gè)視角, 與中國大陸的海
4、外華文文學(xué)研究展開對(duì)話。其論題包括中國經(jīng) 驗(yàn)與中國想像在地域、族裔、社會(huì)、文化、性別的移動(dòng)與轉(zhuǎn) 化,華裔子民移徙經(jīng)驗(yàn)和典籍跨越,翻譯與文化生產(chǎn),多元跨 國的現(xiàn)代經(jīng)驗(yàn)的世界想像等等,對(duì)“華語語系文學(xué)”概念的內(nèi) 涵,提由了新的理論闡釋。回顧從國內(nèi)到海外的華文文學(xué)研究進(jìn)程,有幾點(diǎn)想法:一、華文文學(xué)是一個(gè)發(fā)展著的概念。從對(duì)其命名到詮釋的游移不定,歧義互見,都說明它尚不成熟。不同的論者,不同的視角,常會(huì)有不同的詮釋。即 使同一論者的前后表述,也常有不一致,甚至相左的地方。這 是一個(gè)新的學(xué)科必然經(jīng)歷卻又急需走生的過程。二、國內(nèi)和海外的華文文學(xué)研究,存在著認(rèn)識(shí)層面和操作層面上的奧 些差異。就其對(duì)象而言;國內(nèi)
5、的研究往往把中國大陸的文學(xué)摒 除在外。這自然有著“世界華文文學(xué)”這一概念緣自“臺(tái)港澳 暨海外華文文學(xué)”的學(xué)科背景。然而,中國大陸本土文學(xué)的“缺席”,不僅使號(hào)稱“世界”的華文文學(xué)研究成為一種“不 完全”的研究,更重要的是它意味著,在世界華文文學(xué)格局 中,中國大陸本土文學(xué)與其它地區(qū)和國家的華文寫作“對(duì)話” 的缺席。而在海外華文文學(xué)研究者的視野中,這種“對(duì)話”十 分重要,是華文文學(xué)研究必須具備的條件。王德威在其“華語 語系文學(xué)”觀念中,就十分強(qiáng)調(diào)這種“對(duì)話”。實(shí)際上,由“對(duì)話”所呈現(xiàn)由的不同國家和地區(qū)的華文創(chuàng)作的差異,正是 它們獲得獨(dú)立生命和價(jià)值所在。三、國內(nèi)的研究往往不將華裔的非華文寫作包含在內(nèi)。
6、在國內(nèi)的學(xué)科譜系中,華裔的 非華文寫作,主要是外文系學(xué)者關(guān)注的對(duì)象,因此,便有了“華文文學(xué)”還是“華人文學(xué)”的命名之爭。盡管這種現(xiàn)象近 年已有所改變,但它仍然說明,國內(nèi)的華文文學(xué)研究,是以華 文書寫為界定的。其關(guān)注的中心,是語言所承載的文化傳統(tǒng)在 文學(xué)書寫中的回歸與變異。而華裔的非華文書寫,核心不在語言而在創(chuàng)作主體的族性,更多關(guān)注的是華人族屬身份所包容的 文化、在異文化土壤中的隔代生存與變化以及如何將華族的文 化身份轉(zhuǎn)化為一種文化資源,從而在多元文化的網(wǎng)絡(luò)中構(gòu)建華 族的文化地位。四、無論國內(nèi)還是海外,文化都是華文文學(xué)研究者關(guān)注的重心,只不過其側(cè)重面各有不同。中國大陸 的學(xué)者最初更關(guān)心海外華文書
7、寫的中華文化傳承,中華文化在 異文化時(shí)空環(huán)境中的融合與變化,是近年才逐步得到重視的主 題。而海外“新移民”作家,如陳瑞琳所表述的,是在生命的“移植”中對(duì)母體文化進(jìn)行“放棄”和“尋找”,在擺脫“家 國文化”的心理重負(fù)中,“重新審視和清算自己與生俱來的文 化母體,從而在新的層面上進(jìn)行中西文化的對(duì)話”。夫而王德 威的“華語語系文學(xué)”觀念,是在中文書寫的越界和回歸中, 作為一個(gè)辯證的起點(diǎn),探討“中文書寫如何承載歷史中本土或 域外書寫或經(jīng)驗(yàn),多元跨國的現(xiàn)代經(jīng)驗(yàn)如何在歧異的語言環(huán)境 中想像中國一華人一歷史”。簡言之,中國大陸學(xué)者更多注意 的是文化傳承與變異中的異中之“同”,而海外學(xué)者的觀察, 更多的是集中
8、在文化延播與變異中的同中之“異”。五、方法論的問題越來越受到重視,特別是比較文學(xué)方法的引 入,使華文文學(xué)研究者的視野不斷擴(kuò)大,獲益頗多。隨著年輕 一代學(xué)者的不斷加入,受到關(guān)注的方法論問題對(duì)華文文學(xué)研究 學(xué)術(shù)質(zhì)量的提升,有著重要意義。中國大陸與世界其它地區(qū)和國家華文文學(xué)研究的莫些認(rèn)識(shí)上的不同,是一種客觀存 在。但是,差異是對(duì)對(duì)象不同側(cè)面和層面的認(rèn)識(shí),差異可能是 一種“片面”,但由此產(chǎn)生互補(bǔ)的需要,提供對(duì)話的空間,從 而使對(duì)對(duì)象的認(rèn)識(shí)立體化。華文文學(xué)是一種“離散”文學(xué)華文文學(xué)是一種“離散”的文學(xué)。這里所說的“離散”,是指華文文學(xué)散落在世界不同空間的存在狀態(tài)。它 根源于華人離開母土的世界性遷徙和生存
9、,這是華文文學(xué)重要 的發(fā)生學(xué)基礎(chǔ)。 華人在海外的生存,經(jīng)歷了從華僑到華 人再到華裔的身份變化。華人身份的每一變化,同時(shí)也反映在 華文文學(xué)與其文化母體的錯(cuò)綜文化關(guān)系之中。20世紀(jì)中葉以前的中國海外移民,保留著“雙重國籍”的政治認(rèn)同,不論其 是否加入移居國國籍,也不論其是否數(shù)代不歸,都被視為中華 子民,即為華僑。此時(shí)他們的文學(xué)書寫,是華僑文學(xué),是中國 文學(xué)的海外支脈,其政治認(rèn)同與文化認(rèn)同是一致的。20世紀(jì)中葉以后,中國政府取消了 “雙重國籍”的政治認(rèn)同,海外華 人為了生存和發(fā)展需要,大多選擇加入所居國國籍,他們的身 份由華僑變?yōu)楹M馊A人,成為所居國多民族構(gòu)成的一個(gè)成 份一一華族。在政治認(rèn)同的國籍改
10、變之后,在文化認(rèn)同上卻無 法完全改變,實(shí)際上存在著華人對(duì)自己母體文化與對(duì)所居國本 土文化的雙重認(rèn)同,或者不同程度地在自己族裔文化基礎(chǔ)上融 吸所居國的本土文化,從而形成了具有所居國文化特色的華族文化。政治認(rèn)同與文化認(rèn)同的不完全一致,是這一階段華族文 化的特點(diǎn)。而他們數(shù)代之后的華裔,已經(jīng)融入所居國的社會(huì)文 化環(huán)境之中,政治認(rèn)同與文化認(rèn)同趨于一致。在許多情況下, 緣自父祖的無法改變的族裔文化身份,正逐漸變?yōu)橐环N身份文 化,成為他們參與所居國多元文化建構(gòu)的一種資源。無論他們 用華文寫作或非華文寫作,他們是透過自己已經(jīng)認(rèn)同的所居國 文化,來重新辨識(shí)和書寫自身的華族文化一一盡管這種“辨 識(shí)”,充滿了誤讀和
11、重構(gòu),卻成為華裔文學(xué)書寫普遍性的特 征。正是在這個(gè)意義上,中國的海外移民,成為散居于世界不同政治空間中獨(dú)立存在的中華族裔,而反映他們生存經(jīng) 驗(yàn)的文學(xué)書寫,卻難以完全割斷母體文化的精神脈絡(luò),在雙重 文化的認(rèn)同、融吸和重構(gòu)中,既相聯(lián)系又獨(dú)立地呈現(xiàn)為所居國 少數(shù)族裔(華族)的文學(xué)存在。華文文學(xué)客觀的“散存”狀 態(tài),是我們觀察和思考并重新進(jìn)行對(duì)話、比較和整合時(shí)無可回 避的事實(shí)。有一點(diǎn)需要辨析,即華文在世界不同國家和地區(qū)的流播與存在,不是“殖民宗主國”的“文 化遺蛻”。華文伴隨19世紀(jì)以來華人的海外遷徙大量播散世 界。其時(shí)中國正面臨著世界殖民主義的侵?jǐn)_,迫于生計(jì)而無奈 謀生異邦的華人,無論是在經(jīng)濟(jì)發(fā)達(dá)的
12、國家,還是到同樣處于 殖民壓迫下的欠發(fā)達(dá)國家,都是弱勢族群,華文在所居國的語 言和環(huán)境中,也都是弱勢語言和弱勢文化。即使由于華人的刻 苦奮斗,經(jīng)濟(jì)發(fā)展取得成功,甚至在莫些國家,華人經(jīng)濟(jì)成為 具有影響力的強(qiáng)勢經(jīng)濟(jì),仍無法改變?nèi)A人在所居國中語言和文 化的弱勢地位。這一狀況在華人政治、經(jīng)濟(jì)都處于弱勢的歐美 諸國,或者在經(jīng)濟(jì)略居強(qiáng)勢的莫些東南亞國家,都是一樣的。 華人的華文書寫,是一種母語書寫;而其它受到西方殖民的國 家對(duì)宗主國語言的書寫,是一種被迫的非母語的書寫,是殖民 者強(qiáng)加于被殖民者的語言霸權(quán)。二者有著性質(zhì)上的根本不同。不同地區(qū)的華文文學(xué)有獨(dú)特的性格和色彩然而,華文文學(xué)概念的提由,是一種整合性的
13、視野,是面對(duì)“離散”的 一種想像的建構(gòu)。其實(shí),所有后設(shè)的文學(xué)概念,都是一種想像 的建構(gòu)。從本質(zhì)上說,文學(xué)書寫是個(gè)人化的書寫,每個(gè)作家都 根據(jù)他獨(dú)特的人生經(jīng)歷和審美體驗(yàn),進(jìn)行個(gè)人化的創(chuàng)造。正是 作家個(gè)人化的文學(xué)書寫,同時(shí)成為一種社會(huì)化的行為,才使文 學(xué)研究作為普適性的想像的建構(gòu)成為可能。國家或者區(qū)域的文學(xué)史書寫,是在政治疆域的邊界之內(nèi),對(duì)文學(xué)發(fā)展進(jìn)行 跨時(shí)間的建構(gòu)。這種建構(gòu)雖然有著歷史書寫者各自的性格和特 征,但總的說來,他并不能擺脫家國敘事的背景,或者就是家 國敘事的一個(gè)部分和側(cè)面。然而華文文學(xué)是超越政治空間的想像,它打破疆域,是超地理和超時(shí)空的整合性的想像。中國的海外移民,使華人成為一個(gè)世界
14、性的“散居”的族群。 事實(shí)上,并非每個(gè)移居到世界任何地方的華人,都“單個(gè)”地生活著,不管他愿意與否,他都生活在、或被視為生活在莫個(gè) 族裔的網(wǎng)絡(luò)之中。他的膚色、語言以及文化一一從心理到行 為,是一種無形的紐帶,將他們“歸納”在一起;更何況還有 有形的“唐人街”,成為他們族裔和文化存在的象征。海外華 人的“散居”,實(shí)際上是一種“離散的聚合”?!半x散”是相 對(duì)于他們的母士,而“聚合”則是相對(duì)于他們?cè)诤M獾纳娣?式。中華文化隨著移民的攜帶而傳播世界,也成為一種“散 存”的形態(tài)?!吧ⅰ笔侵钙淞鞑ィ按妗眲t是文化延續(xù)的存 在狀態(tài)。海外華人是通過一系列的文化行為,從華文教育、華 文報(bào)刊到華人社團(tuán)等等,不
15、斷地實(shí)現(xiàn)這種族裔和文化的整合, 以保存和抵御異文化環(huán)境對(duì)自己族群和文化的壓迫與銷蝕。在 這個(gè)意義上,華文文學(xué)書寫也成為一種文化政治行為,是華人 對(duì)自己族裔的歷史記憶與生存狀態(tài)的銘刻與建構(gòu)。在記錄自己 獨(dú)特生存歷史與經(jīng)驗(yàn)的文學(xué)書寫中,不同國家和地區(qū)的華文文 學(xué),不僅有了迥異于母體的獨(dú)特性格與色彩,也有了自立于母 體的文化與文學(xué)的價(jià)值與生命。華文文學(xué)這一跨域建構(gòu)概念的提由,包含著一個(gè)理想,即1989年在新加坡會(huì)議上所提由的“華文文學(xué)的大同世界”。因?yàn)樗恰叭A文”的(或華 人的),便有著共同的文化脈絡(luò)與淵源;又因?yàn)樗恰翱缬颉?的,便凝聚著不同國家和地區(qū)華人生存的歷史與經(jīng)驗(yàn),凝聚著 不同國家和地區(qū)華文書
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 出租車營運(yùn)權(quán)承包及管理服務(wù)合同
- 文化遺產(chǎn)插畫創(chuàng)作委托協(xié)議
- 老人皮膚護(hù)理課件
- 老人消防安全課件圖片
- 老人居家護(hù)理課件
- 美術(shù)白菜課件兒童
- 機(jī)關(guān)安全生產(chǎn)
- 安全生產(chǎn)工作督導(dǎo)檢查簡報(bào)
- 消防安全檢查通訊
- 因私出國自查情況匯報(bào)
- GB/T 6822-2024船體防污防銹漆體系
- 社會(huì)調(diào)查研究與方法-001-國開機(jī)考復(fù)習(xí)資料
- 2024年六西格瑪綠帶認(rèn)證考試練習(xí)題庫(含答案)
- 菏澤學(xué)院社會(huì)心理學(xué)(專升本)復(fù)習(xí)題
- 實(shí)驗(yàn)室改造施工合同
- 2024敬老院護(hù)理經(jīng)理聘任協(xié)議
- 人工智能語言與倫理學(xué)習(xí)通超星期末考試答案章節(jié)答案2024年
- 2024年部編版九年級(jí)語文上冊(cè)電子課本(高清版)
- 2024年醫(yī)學(xué)高級(jí)職稱-結(jié)核病學(xué)(醫(yī)學(xué)高級(jí))考試近5年真題集錦(頻考類試題)帶答案
- 新教科版二年級(jí)科學(xué)下冊(cè)全冊(cè)教案
- 多模態(tài)導(dǎo)航融合
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論