工程管理專業(yè)外語第五章_第1頁
工程管理專業(yè)外語第五章_第2頁
工程管理專業(yè)外語第五章_第3頁
工程管理專業(yè)外語第五章_第4頁
工程管理專業(yè)外語第五章_第5頁
已閱讀5頁,還剩58頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、整理pptBidding and Tendering of Construction Projects建設(shè)項(xiàng)目投標(biāo)和招標(biāo)Chapter 55.1 Bidding Procedure of Construction Projects建設(shè)項(xiàng)目投標(biāo)過程建設(shè)項(xiàng)目投標(biāo)過程第一段:第一句:The implementing agencies of borrowing countries can use a variety of procurement methods on World Bank-financed projects(世界銀行資助項(xiàng)目)(世界銀行資助項(xiàng)目). 借款國的執(zhí)行機(jī)構(gòu)可以使用世界銀行資助

2、項(xiàng)目的各種采購方法。第二句:The method selected depends on a number of factors including (the type of goods or services being procured), (the value of the goods or services being procured), (the potential interest of foreign bidders) and (even the cost of the procurement process itself). 選擇的方法取決于多項(xiàng)因素,包括所采購的商品或服務(wù)的

3、類型;采購的商品或服務(wù)的價(jià)值;外國投標(biāo)者的潛在利益;甚至采購過程本身的成本。第三句:The overall objective of the guidelines(指南)(指南) how to select procurement methods is to allow borrowing countries to buy high quality goods and services as economically as possible(盡可能經(jīng)濟(jì))(盡可能經(jīng)濟(jì)). 指南中如何選擇采購方式的總體目標(biāo)是讓借款國在盡可能經(jīng)濟(jì)的條件下購買優(yōu)質(zhì)的產(chǎn)品和服務(wù)。第四句:In the World Ban

4、ks experience, this objective is best achieved through transparent(透明的)(透明的), formal competitive bidding(競標(biāo))(競標(biāo)). 世界銀行的經(jīng)驗(yàn),通過透明的,正式的競標(biāo)才能最好地實(shí)現(xiàn)該目標(biāo)。第五句:For the procurement of equipment and civil works, International Competitive Bidding (ICB) is the procurement method the World Bank encourages its borrow

5、ers to use in the majority of cases(大多數(shù)情況下)(大多數(shù)情況下). 對于設(shè)備和土建工程采購,國際競爭性招標(biāo)(簡稱ICB)是世界銀行鼓勵借款人在大多數(shù)情況下使用的采購方法。第六句: Under ICB, cost is the primary factor(主要因素)(主要因素) in determining a winning bid(中標(biāo))(中標(biāo)). 在國際競爭性招標(biāo),成本是確定中標(biāo)的主要因素。第七句:Other methods for procuring goods and civil works include( Limited Internatio

6、nal Bidding, National Competitive Bidding, International Shopping, and Direct Contracting).Limited International Bidding:有限國際招標(biāo):有限國際招標(biāo)National Competitive Bidding:國內(nèi)競爭性招標(biāo):國內(nèi)競爭性招標(biāo)International Shopping:國際詢價(jià)采購:國際詢價(jià)采購Direct Contracting:直接采購:直接采購采購貨物和土建工程的其他方法,包括有限的國際招標(biāo),國內(nèi)競爭性招標(biāo),國際詢價(jià)采購,和直接采購。第八句: This se

7、ction outlines(n.大綱;大綱;v.陳述)陳述) the bidding process of International Competitive Bidding.本節(jié)概述了國際公開競爭性招標(biāo)過程。第二段:The objective of International Competitive Bidding (ICB) is to provide (all eligible(合格的)(合格的) prospective(潛在的、預(yù)期的)(潛在的、預(yù)期的) bidders with timely(及時(shí)的)(及時(shí)的) and adequate(豐富的)(豐富的) notification

8、 of a Borrowers requirements) and (an equal opportunity to bid for(對(對進(jìn)行投標(biāo))進(jìn)行投標(biāo))the required goods and works).國際競爭性招標(biāo)(ICB)的目的在于將借款人的要求及時(shí)地、充分地通知給所有合格的、潛在的投標(biāo)人,并為他們提供對所需貨物和工程進(jìn)行投標(biāo)的平等機(jī)會。Notification 通知第三段:第一句:Timely notification of bidding opportunities is essential(重要的)(重要的) in competitive bidding.在競爭性招

9、標(biāo)中,及時(shí)通告投標(biāo)機(jī)會是很重要的。第二句:For projects which include procurement on the basis of ICB, the Borrower is required to prepare and submit(提交)(提交) to the Band a draft(草稿)(草稿) General Procurement Notice.對于那些包含國際競爭性招標(biāo)采購的項(xiàng)目,要求借款人準(zhǔn)備并向銀行提交一份采購總公告草稿.第三句:The Bank will arrange for its publication(刊登,印刷)(刊登,印刷) in Deve

10、lopment Business(UNDB).銀行將安排把公告刊登在聯(lián)合國發(fā)展商業(yè)報(bào)上。第四句:The notice shall contain information concerning the Borrower (or prospective Borrower), amount and purpose of the loan, scope of procurement under ICB, and the name and address of the Borrowers agency responsible for procurement and the address of the

11、website where specific procurement notices will be posted.公告應(yīng)包括如下信息:借款人(或預(yù)期借款人)名稱,貸款金額和用途,國際競爭性招標(biāo)采購的范圍,以及借款人負(fù)責(zé)采購的單位名稱和地址,以及發(fā)布具體采購?fù)ㄖ木W(wǎng)址。第五句:If known, the scheduled date(預(yù)定日期)(預(yù)定日期) for availability(可得到的)(可得到的) of prequalification(資格預(yù)審文件)(資格預(yù)審文件) or bidding documents should be indicated(指明的)(指明的).如果已知

12、,還應(yīng)指明可得到資格預(yù)審文件或招標(biāo)文件的預(yù)定日期。第六句:The Borrower shall maintain(維持)(維持) a list of responses to the notice.借款人應(yīng)保持一份對總公告作出反應(yīng)情況的一覽表。第七句:The related prequalification or bidding documents, as the case may be(視情況而定)(視情況而定), shall not be released(釋放、(釋放、開放)開放) to(發(fā)布)(發(fā)布) the public earlier than eight weeks after

13、the date of publication of the notice.有關(guān)資格預(yù)審文件或招標(biāo)文件(視具體情況而定)不得早于刊登采購總公告之日后的八周對外發(fā)布。第八句:The General Procurement Notice shall be updated(更(更新)新) annually(每年)(每年) for all outstanding(列出的)(列出的) procurement.每年應(yīng)對采購總公告進(jìn)行更新,以反映尚未采購的內(nèi)容。Prequalification of Bidders 投標(biāo)人預(yù)審資格投標(biāo)人預(yù)審資格第四段:第一句:Prequalification is usua

14、lly necessary 【for (large or complex(復(fù)雜的)(復(fù)雜的) works), or( in any other circumstances(情況、環(huán)境)情況、環(huán)境) in which the high costs of preparing detailed bids could discourage(不鼓勵、妨礙)(不鼓勵、妨礙) competition), (such as custom-designed equipment, industrial plant, specialized services, some complex information an

15、d technology and contracts to be let under turnkey(交鑰匙)(交鑰匙), design and build, or management contracting)】. 對于大型或復(fù)雜的土建工程,或在準(zhǔn)備詳細(xì)投標(biāo)文件的高成本可能會妨礙競爭的任何其它情況下,諸如為用戶專門設(shè)計(jì)的設(shè)備、工業(yè)成套設(shè)備、專業(yè)化服務(wù),以及交鑰匙合同、設(shè)計(jì)和建造合同,或管理承包合同等,資格預(yù)審?fù)ǔJ潜匾?。第二句:This also ensures that invitations(邀請)(邀請) to bid are extended(擴(kuò)充(擴(kuò)充,擴(kuò)大擴(kuò)大,擴(kuò)展擴(kuò)展;發(fā)揮發(fā)

16、揮(力量力量);延續(xù))延續(xù)) only to those who have adequate capabilities and resources. 這也保證了招標(biāo)邀請只發(fā)給那些有足夠能力和資源的廠商。第三句:Prequalification may also be useful to determine eligibility(1有參加比賽的資格有參加比賽的資格 2合格)合格) for preference(優(yōu)先(優(yōu)先權(quán)權(quán);特惠特惠;(債權(quán)人債權(quán)人)受優(yōu)先償還的權(quán)利受優(yōu)先償還的權(quán)利;選擇機(jī)會)選擇機(jī)會) for domestic(國內(nèi)的(國內(nèi)的,本國的本國的,對內(nèi)的對內(nèi)的) contract

17、ors(對國內(nèi)承包商優(yōu)惠) where this is allowed.對國內(nèi)承包商有優(yōu)惠的情況下,資格預(yù)審也可確定其是否有資格享受優(yōu)惠。第四句:Prequalification shall be based entirely(完全的完全的) upon the capability and resources of prospective bidders to perform the particular contract satisfactorily(令人滿意的)(令人滿意的), taking into account(考慮)(考慮) their (a) experience and pas

18、t performance on similar contracts, (b) capabilities with respect to personnel, equipment, and construction or manufacturing facilities, and (c) financial position(處境(處境,情況情況;狀態(tài)狀態(tài),形勢形勢,局面局面 ).資格預(yù)審應(yīng)完全以預(yù)期的投標(biāo)人令人滿意地履行具體合同的能力和資源為基礎(chǔ),應(yīng)考慮它們的:(a) 經(jīng)歷和過去履行類似合同的情況;(b) 人員、設(shè)備、施工或制造設(shè)施方面的能力;及 (c) 財(cái)務(wù)狀況。第五段:第一句:Borro

19、wers shall inform(告訴(告訴,報(bào)告報(bào)告,通知通知 ) all applicants(申請者)(申請者) of the results of prequalification.借款人應(yīng)將資格預(yù)審的結(jié)果通知所有申請者。第二句: As soon as prequalification is completed, the bidding documents shall be made available(1有用的有用的,可利用的可利用的2可以得可以得到的到的,可以買到的可以買到的3有效的有效的4有當(dāng)選希望的有當(dāng)選希望的;愿意參加競選的)愿意參加競選的) to the qualifie

20、d prospective bidders.資格預(yù)審一旦完成,就應(yīng)向通過資審的預(yù)期投標(biāo)人提供招標(biāo)文件。第三句: For prequalification for groups of contracts to be awarded(授予)(授予) over a period of time, a limit(限額)(限額) for the number or total value(總金額)(總金額) of awards to any one bidder may be made on the basis of the bidders resources.對在一段時(shí)間內(nèi)要授予的幾組合同的資格預(yù)審

21、,可根據(jù)投標(biāo)人的資源情況對授予任一投標(biāo)人的合同數(shù)量或總金額確定一個限額。第四句:The list of prequalified firms in such instances(情況(情況 ) shall be updated periodically(定期地)(定期地). 在這種情況下,應(yīng)定期對通過資格預(yù)審的廠商名單進(jìn)行更新。第五句Verification (證實(shí)(證實(shí),證明證明,確定確定;核驗(yàn)核驗(yàn),驗(yàn)證驗(yàn)證,核對核對;檢驗(yàn)檢驗(yàn),校驗(yàn))校驗(yàn))of the information provided in the submission(提交(提交;呈呈遞)遞) for prequalificat

22、ion )shall be confirmed(使有效(使有效,確認(rèn)確認(rèn),批批準(zhǔn)準(zhǔn),認(rèn)可)認(rèn)可) (at the time of award of contract), and award may be denied(否定)(否定) to【 a bidder that is judged to (no longer have the capability or resources to successfully perform the contract)】.資格預(yù)審時(shí)對所提供信息的核實(shí)應(yīng)在授予合同時(shí)加以確認(rèn),并且,如判定某一投標(biāo)人不再具有圓滿履行合同的能力或資源,可拒絕對其授予合同。Prepa

23、ration of the Bidding Documents 第六段:第一句:The bidding documents shall furnish(供給(供給,供應(yīng)供應(yīng),提供提供 ) all information necessary for a prospective bidder to prepare a bid for the goods and works to be provided. 招標(biāo)文件應(yīng)為預(yù)期投標(biāo)人提供為所需貨物和土建工程準(zhǔn)備投標(biāo)文件所必需的所有信息。第二句:While the detail and complexity of these documents may v

24、ary with(照(照.變化變化,跟著跟著.變化)變化) the size and nature of the proposed(申(申請請;提議提議,建議建議,提出)提出) bid package(包(包,包裹包裹,捆捆,束束,組)組) and contract, they generally include: invitation to bid; instructions to bidders; form of bid; form of contract; conditions of contract, both general and special; specifications(技

25、術(shù)規(guī)格)(技術(shù)規(guī)格) and drawings; relevant technical data(相關(guān)技術(shù)數(shù)據(jù))相關(guān)技術(shù)數(shù)據(jù)) (including of geological(地質(zhì)學(xué)的(地質(zhì)學(xué)的,地質(zhì)的地質(zhì)的) and environmental nature(環(huán)境性質(zhì))(環(huán)境性質(zhì))); list of goods or bill of quantities(BOQ,工程量清單),工程量清單); delivery time or schedule of completion; and necessary appendices(附件)(附件), such as formats(格式)(格式)

26、for various securities(保證金)(保證金). 雖然招標(biāo)文件的詳細(xì)程度和復(fù)雜程度將隨招標(biāo)包和合同的大小和性質(zhì)不同而不同,一般來說,招標(biāo)文件應(yīng)包括:招標(biāo)通告;投標(biāo)須知;投標(biāo)書格式;合同格式;合同條款,包括通用條款和專用條款;技術(shù)規(guī)格和圖紙;相關(guān)技術(shù)數(shù)據(jù)(包括地質(zhì)和環(huán)境性質(zhì));貨物清單或工程量清單;交貨時(shí)間或完工時(shí)間表;以及必要的附件,比如各種保證金的格式。第三句:The basis for bid evaluation(評標(biāo))(評標(biāo)) and selection(挑選)挑選) of the lowest evaluated bid(最低評標(biāo)價(jià))(最低評標(biāo)價(jià)) shall be

27、 clearly outlined(概述)(概述) in the instructions(須知,說明)(須知,說明) to bidders and/or the specifications(技術(shù)規(guī)格)(技術(shù)規(guī)格).評標(biāo)和挑選最低評標(biāo)價(jià)的投標(biāo)的基礎(chǔ)應(yīng)該在投標(biāo)須知和(或)技術(shù)規(guī)格中明確概述。第四句:If a fee is charged for the bidding documents, it (shall be reasonable(合理的)(合理的) and reflect only the cost of their printing and delivery(印刷和遞交)(印刷和遞交

28、) to prospective bidders,) and( shall not be so high as to discourage(不鼓勵,影響(不鼓勵,影響積積極性)極性) qualified bidders).如對招標(biāo)文件收取費(fèi)用,則費(fèi)用應(yīng)當(dāng)合理,應(yīng)只反應(yīng)其印刷和遞交給預(yù)期投標(biāo)人的成本,并且收費(fèi)不能過高,以免影響合格投標(biāo)人的投標(biāo)積極性。第七段:第一句: The Bidding documents shall be so worded(用話表(用話表達(dá)達(dá),措辭措辭,說)說) as to permit and encourage international competition an

29、d shall set forth(公開公開;發(fā)行發(fā)行;公布公布2陳述陳述;宣布宣布;說說明明) clearly and precisely the work to be carried out, the location of the work, the goods to be supplied, the place of delivery or installation, the schedule for delivery or completion, minimum performance requirements, and the warranty(保證保證; 保單保單; 根據(jù)根據(jù))

30、and maintenance requirements, as well as any other pertinent(所所論的論的,所指的所指的;相干的相干的;和和.有關(guān)系的有關(guān)系的,關(guān)于關(guān)于.的的) terms and conditions. 招標(biāo)文件的措詞應(yīng)允許和鼓勵國際競爭,并且應(yīng)清楚準(zhǔn)確地闡述需要開展的工作、工作的地點(diǎn)、需要提供的貨物、交貨或安裝的地點(diǎn)、交貨或完工的時(shí)間表、最低性能要求、質(zhì)量保證和維修要求以及其他任何有關(guān)的條款和條件。第二句:In addition, the bidding documents, where appropriate, shall define the

31、 tests, standards, and methods that will be employed to judge the conformity(整合整合; 符合符合; 一致一致) of equipment as delivered, or works as performed, with the specifications.另外,在適當(dāng)?shù)那闆r下,招標(biāo)文件還應(yīng)規(guī)定用于判定所提交的貨物或所完成的工程是否和技術(shù)規(guī)格相一致所需的檢驗(yàn)、標(biāo)準(zhǔn)和方法。第三句:Drawings shall be consistent with the text of the specifications, and

32、 an order of precedence(優(yōu)先優(yōu)先,優(yōu)越優(yōu)越;優(yōu)先權(quán)優(yōu)先權(quán) ) between the two shall be specified. 圖紙應(yīng)與技術(shù)規(guī)格的文字內(nèi)容相一致,并應(yīng)規(guī)定兩者之間的優(yōu)先順序。第八段:第一句: The bidding documents shall specify any factors, in addition to price, which will be taken into account(考慮考慮) in evaluating bids, and how such factors will be quantified(量化量化) or ot

33、herwise evaluated. 除價(jià)格因素外,招標(biāo)文件應(yīng)規(guī)定評標(biāo)時(shí)將考慮的全部評標(biāo)因素以及如何將這些因素量化或進(jìn)行評價(jià)。第二句:If bids based on alternative designs, materials, completion schedules, payment terms, etc., are permitted, conditions for their acceptability and the method of their evaluation shall be expressly(adv.1明白地明白地,清楚地清楚地 2特別地特別地,特意特意地地,專門地

34、專門地)stated.如果允許采用替代的設(shè)計(jì)方案、材料、完成時(shí)間和付款條件等進(jìn)行投標(biāo),那么,應(yīng)對接受它們的條件和對它們進(jìn)行評價(jià)的方法做出明確的說明。第三句:Any additional information, clarification, correction of errors, or modifications of bidding documents shall be sent to each recipient(接受者接受者;感受者感受者;容納者容納者;容器容器) of the original bidding documents in sufficient time before

35、the deadline(截止時(shí)間截止時(shí)間 ) for receipt(收條收條,收據(jù)收據(jù);字據(jù)字據(jù)2接接,接受接受3收入收入,收益收益,收購量收購量) of bids to enable bidders to take appropriate(適當(dāng)?shù)倪m當(dāng)?shù)?恰當(dāng)?shù)那‘?dāng)?shù)?合適的合適的) actions. 任何額外的信息、澄清、誤差的糾正或?qū)φ袠?biāo)文件的修改都應(yīng)在投標(biāo)截止期前足夠的時(shí)間內(nèi)發(fā)送給每一個原招標(biāo)文件的接受人,以便投標(biāo)人能夠采取適當(dāng)?shù)男袆印5谒木洌篒f necessary, the deadline shall be extended(延期延期). 如有必要,投標(biāo)截止期應(yīng)延長。第五句:T

36、he Bank shall receive a copy (in hard copy format(書面)書面) or sent electronically(電子文件)(電子文件)) and be consulted for issuing(論點(diǎn)(論點(diǎn);爭論問題爭論問題;商討商討;【法法】爭點(diǎn)爭點(diǎn),爭端)爭端) a “no objection” (when the contract is subject to prior review.) 對于需要世行事前審查的合同,世行應(yīng)該收到上述文件的復(fù)印件(用書面文件或電子文件的形式)并經(jīng)商討獲得不反對意見。第九段:Specific Procureme

37、nt Notices(具體采購?fù)ㄖ?invitation to Bid)第一句:The international community(國際協(xié)會)(國際協(xié)會) shall also be notified in a timely manner of the opportunities to bid for specific contracts.也應(yīng)及時(shí)通知國際協(xié)會具體合同投標(biāo)機(jī)會。第二句:To that end, invitations to pre-qualify or to bid, as the case may be, shall be advertised as Specific

38、Procurement Notices in at least one newspaper of national circulation(全國流通)(全國流通) in the borrowers country(and in the official gazette, if any).為此,資格預(yù)審邀請或投標(biāo)邀請應(yīng)作為具體采購公告及時(shí)刊登,至少應(yīng)刊登在借款人國內(nèi)廣泛發(fā)行的一種報(bào)紙上(如果有可能,也應(yīng)刊登在官方公報(bào)上)。第三句:Such invitations shall also be transmitted to those who have expressed interest in b

39、idding in response to(應(yīng)(應(yīng).而而,答答.而而 ) the General Procurement Notice.此類邀請也應(yīng)傳播那些已表示對總采購?fù)ǜ嬗信d趣的競投。第四句:Publication of the invitations in the Development Business is also encouraged.還應(yīng)鼓勵在UNDB上刊登邀請。第五句:Borrowers are also strongly encouraged to transmit such invitations to ( embassies(大使館)(大使館)and trade rep

40、resentatives(貿(mào)易代表)(貿(mào)易代表) of countries of likely suppliers and contractors.)借款人還強(qiáng)烈鼓勵給可能的供應(yīng)商和承包商國家的大使館和貿(mào)易代表等發(fā)送邀請。第六句:Additionally, for large, specialized or important contracts, Borrowers shall advertise the invitations in (Development Business and/or well-known technical magazines, newspapers and tra

41、de publications of wide international circulation).此外,大、專業(yè)或重要合同,借款人應(yīng)(在UNDB和/或知名技術(shù)雜志、報(bào)紙和國際上廣泛發(fā)行的貿(mào)易刊物上)刊登邀請函。第七句:Notification shall be given in sufficient time to (enable prospective bidders to obtain prequalification or bidding documents) and (prepare and submit their responses.)通知應(yīng)給予足夠的時(shí)間,使?jié)撛谕稑?biāo)人獲取資格

42、預(yù)審文件或招標(biāo)文件,并準(zhǔn)備和提交他們的回應(yīng)。第十段:第一句:Borrowers shall provide reasonable(合理的)(合理的) access to project sites for visits by prospective bidders.借款人應(yīng)為潛在的投標(biāo)人合理地進(jìn)入項(xiàng)目現(xiàn)場進(jìn)行踏勘提供方便。第二句:For works or complex supply contracts, (particularly for those requiring refurbishing(再刷新(再刷新;整修整修;翻新)翻新)existing works or equipment,)

43、 a pre-bid conference may be arranged whereby potential bidders may meet with Borrower representatives to seek clarifications(澄清)(澄清) (in person or online). 對于工程或者復(fù)雜的供貨合同,尤其是那些需要更新現(xiàn)有工程或設(shè)備的合同,可以安排召開標(biāo)前會,使?jié)撛诘耐稑?biāo)人可會見借款人的代表(面對面或在網(wǎng)上)以尋求澄清。第三句:Minutes of the conference(會議紀(jì)要)(會議紀(jì)要) shall be provided to all p

44、rospective bidders with a copy to the Bank (in hard copy or sent electronically).標(biāo)前會的紀(jì)要應(yīng)送給所有潛在的投標(biāo)人,并抄送世行一份(使用書面文件或電子文件的方式)。第四句:The deadline and place for receipt of bids shall be specified in the invitation to bid. 投標(biāo)邀請中應(yīng)明確規(guī)定接收投標(biāo)書的截止時(shí)間和地點(diǎn)。Time for Preparation of Bids 第十一段:第一句:The time allowed for th

45、e preparation and submission of bids shall be determined with due consideration (適當(dāng)考慮)(適當(dāng)考慮)of the particular circumstances of the project and the magnitude(廣(廣大大,巨大巨大;偉大偉大,重大重大,重要性重要性;大小大小;積積;量)量)and complexity of the contract.確定投標(biāo)書的準(zhǔn)備和提交時(shí)間應(yīng)充分考慮項(xiàng)目的具體情況和合同的規(guī)模及復(fù)雜程度。第二句:Generally, not less than six we

46、eks from the date of the invitation to bid or the date of availability(有效(有效,有益有益,可利用可利用,可可得到)得到) of bidding documents, (whichever is later), shall be allowed for ICB. 一般而言,國際競爭性招標(biāo)(ICB)應(yīng)給出自投標(biāo)邀請之日或開始發(fā)售招標(biāo)文件之日(以晚者為準(zhǔn))起不少于6周的時(shí)間。第三句:Where large works or complex items of equipment are involved, this period

47、 shall generally be not less than twelve weeks to| enable prospective bidders to conduct investigations before submitting their bids.在涉及大型工程或復(fù)雜設(shè)備品目的情況下,該時(shí)間一般應(yīng)不少于12周,以使?jié)撛诘耐稑?biāo)人能夠在提交其投標(biāo)書之前進(jìn)行調(diào)查。第四句: In such cases, the Borrower is encouraged to convene(召開會議)(召開會議) pre-bid conferences and arrange site visi

48、ts.在這種情況下,鼓勵借款人召開標(biāo)前會并安排現(xiàn)場踏勘。第五句:Bidders shall be permitted to submit bids by mail or by hand.應(yīng)允許投標(biāo)人采用郵寄或親自送達(dá)的方式提交投標(biāo)書。Bid Opening Procedures 開標(biāo)程序開標(biāo)程序第十二段:第一句:The time for the bid opening shall be the same as for the deadline for receipt of bids or promptly(馬上、盡快)(馬上、盡快) thereafter(緊隨其后)(緊隨其后), and sh

49、all be announced(公布)(公布), together with the place for bid opening, in the invitation to bid.開標(biāo)時(shí)間應(yīng)與接收投標(biāo)書的截止時(shí)間相同或緊隨其后或緊隨其后,并在投標(biāo)邀請中與開標(biāo)地點(diǎn)一起公布公布。第二句: The Borrower shall open all bids at the stipulated(約(約定定,訂定訂定;規(guī)定規(guī)定,訂明訂明 ) time and place. 借款人應(yīng)在規(guī)定的時(shí)間和地點(diǎn)拆封所有的投標(biāo)書。第三句:Bids shall be opened in public; bidders

50、 or their representatives shall be allowed to be present.開標(biāo)應(yīng)公開進(jìn)行;應(yīng)允許投標(biāo)人或其代表出席。第四句: 【The name of the bidder】 and 【total amount of (each bid), and (of any alternative bids if they have been requested or permitted, )】shall be read aloud and recorded when opened and a copy of this record shall be prompt

51、ly sent to the Bank.開標(biāo)時(shí),應(yīng)大聲宣讀并記錄投標(biāo)人名稱、每個投標(biāo)的總金額以及如果要求或允許報(bào)備選方案時(shí)的備選方案總金額;此記錄的副本應(yīng)迅速被送到銀行。第五句:【Bids received after the time stipulated(約定(約定,訂定訂定;規(guī)定規(guī)定,訂明)訂明),】 as well as 【those not opened and read out at bid opening】, shall not be considered. 在規(guī)定時(shí)間之后收到的投標(biāo)書以及沒有在開標(biāo)時(shí)拆封并宣讀的投標(biāo),均不給予以考慮。第十三段:Evaluation of Bids

52、第一句:The Borrower shall examine the bids to ascertain whether the bids (a) meet the eligibility(合格的)(合格的) requirements specified in the Guidelines, (b) have been properly signed, (c) are accompanied(伴隨,附著)(伴隨,附著) by the required securities (d) are substantially(實(shí)體上(實(shí)體上,本質(zhì)上本質(zhì)上,實(shí)質(zhì)上實(shí)質(zhì)上;大體上)大體上) responsi

53、ve to the bidding documents, and (v) are otherwise generally in order(合規(guī)則合規(guī)則;情況正常情況正常;健康)健康). 借款人應(yīng)確定投標(biāo)書是否(a)符合本指南的合格具體要求 (b)得到適當(dāng)?shù)暮炇穑?c)附有所要求的保證金 (d)對招標(biāo)文件做出了實(shí)質(zhì)性的響應(yīng),以及(v)在其他方面大體上符合要求。第二句:If a bid is not substantially responsive, that is, it contains material deviations from(偏離)(偏離) or reservations to(

54、保留)(保留) the terms, conditions and specifications in the bidding documents, it shall not be considered further.如果投標(biāo)書不具有實(shí)質(zhì)性的響應(yīng),即它包含了對招標(biāo)文件中的條款、條件及技術(shù)規(guī)格的實(shí)質(zhì)性偏離或保留,則不應(yīng)對其作進(jìn)一步的考慮。第三句:The bidder shall not be permitted to correct or withdraw(糾正或撤回)(糾正或撤回) material deviations or reservations (once bids have bee

55、n opened.)一旦投標(biāo)書被拆封,投標(biāo)人將不得糾正或撤回其投標(biāo)中的實(shí)質(zhì)性偏離或保留。第十四段:第一句:第一句:The next step is to apply the evaluation criteria(評價(jià)評價(jià)標(biāo)準(zhǔn)標(biāo)準(zhǔn)) specified in the bidding documents and adjust(調(diào)整)(調(diào)整) each bid as appropriate(適當(dāng))(適當(dāng)) using the evaluation criteria.下一步是申請?jiān)谡袠?biāo)文件中規(guī)定的評價(jià)標(biāo)準(zhǔn),并調(diào)整每個出下一步是申請?jiān)谡袠?biāo)文件中規(guī)定的評價(jià)標(biāo)準(zhǔn),并調(diào)整每個出價(jià)適當(dāng)使用的評價(jià)標(biāo)準(zhǔn)。價(jià)適當(dāng)使

56、用的評價(jià)標(biāo)準(zhǔn)。第二句:第二句:Only the criteria specified in the bid document can be applied.只有在招標(biāo)文件中指定的標(biāo)準(zhǔn),才可以應(yīng)用。只有在招標(biāo)文件中指定的標(biāo)準(zhǔn),才可以應(yīng)用。第三句:第三句:No new criteria must be introduced at evaluation, and the specified criteria(指定的)(指定的) must be applied wherever appropriate.在評估中并非必須引入新標(biāo)準(zhǔn),但在適當(dāng)情況下,必須采用在評估中并非必須引入新標(biāo)準(zhǔn),但在適當(dāng)情況下,必須

57、采用指定的標(biāo)準(zhǔn)。指定的標(biāo)準(zhǔn)。第四句:第四句:Specified criteria cannot be waived(放棄(放棄(權(quán)利權(quán)利,要求要求等等),丟棄丟棄(贓物等贓物等),撤回撤回;停止停止,不繼續(xù)不繼續(xù)(堅(jiān)持等堅(jiān)持等) ) during evaluation.評估中不能放棄指定的標(biāo)準(zhǔn)。評估中不能放棄指定的標(biāo)準(zhǔn)。第十五段:第十五段:The Borrower shall prepare a detailed report on the evaluation and comparison of bids setting forth(陳述(陳述;宣布宣布;說明)說明) the specifi

58、c reasons on which the recommendation(推薦(推薦,介紹介紹;介介紹信紹信-建議)建議) is based for the award of the contract(簽訂合同(簽訂合同-受標(biāo))受標(biāo)).借款人應(yīng)準(zhǔn)備一份詳細(xì)的評標(biāo)借款人應(yīng)準(zhǔn)備一份詳細(xì)的評標(biāo)(比標(biāo)比標(biāo))報(bào)告,其中應(yīng)說明作為報(bào)告,其中應(yīng)說明作為授標(biāo)建議依據(jù)的具體理由。授標(biāo)建議依據(jù)的具體理由。Post qualification of Bidders對投標(biāo)人的資格后審對投標(biāo)人的資格后審第十六段:第一句:第一句:If bidders have not been prequalified, the Bo

59、rrower shall determine whether the bidder (whose bid has been determined to offer the lowest evaluated cost) has the capability and resources to effectively carry out the contract (as offered in the bid). 如果未對投標(biāo)人進(jìn)行資格預(yù)審,借款人應(yīng)確定提供最低評標(biāo)如果未對投標(biāo)人進(jìn)行資格預(yù)審,借款人應(yīng)確定提供最低評標(biāo)價(jià)投標(biāo)的投標(biāo)人是否有能力和資源按其投標(biāo)所報(bào)條件有效地價(jià)投標(biāo)的投標(biāo)人是否有能力和資源按其

60、投標(biāo)所報(bào)條件有效地履行合同。履行合同。第二句第二句: (The criteria to be met) shall be set out in the bidding documents, and if the bidder does not meet them, the bid shall be rejected.要求達(dá)到的標(biāo)準(zhǔn)應(yīng)在招標(biāo)文件中規(guī)定,如投標(biāo)人未達(dá)到這些要求達(dá)到的標(biāo)準(zhǔn)應(yīng)在招標(biāo)文件中規(guī)定,如投標(biāo)人未達(dá)到這些標(biāo)準(zhǔn),其投標(biāo)應(yīng)被拒絕。標(biāo)準(zhǔn),其投標(biāo)應(yīng)被拒絕。第三句:第三句:In such an event, the Borrower shall make a similar determi

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論