報關(guān)單上常會出現(xiàn)的英文單詞和縮寫_第1頁
報關(guān)單上常會出現(xiàn)的英文單詞和縮寫_第2頁
報關(guān)單上常會出現(xiàn)的英文單詞和縮寫_第3頁
報關(guān)單上常會出現(xiàn)的英文單詞和縮寫_第4頁
報關(guān)單上常會出現(xiàn)的英文單詞和縮寫_第5頁
已閱讀5頁,還剩4頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、報關(guān)單上常會出現(xiàn)的英文單詞和縮寫一、單證( Documents)進(jìn)出口業(yè)務(wù)涉及的單證總的包括三大類:1 、金融單證(信用證、匯票、支票和本票)2 、商業(yè)單證(發(fā)票、裝箱單、運輸單據(jù)、保險單等)3 、用于政府管制的單證(許可證、原產(chǎn)地證明、商檢證等) declarationform 報關(guān)單Three steps declaration, examination of goods and release ofgoods, aretaken by the Customs to exercise control over general import and export goods.海關(guān)對進(jìn)出境貨物

2、的監(jiān)管一般經(jīng)過申報、查驗和放行三個環(huán)節(jié)。the person in charge of thedeclarationinvoice 發(fā)票ocean bill of lading 提單 airwaybill 空運提單packing list 或 packing specification (裝箱單) shippingorder( 裝貨單 )letter of credit ( L|C )(信用證) insurancepolicy(保險單)sales confirmation 售貨確認(rèn)書contract (合同)( commodity,quantity, unit price, total amo

3、unt, countryof origin and manufacturer, packing, shipping mark, date of shipment, port of shipment, port of destination, insurance, payment, shipment, shipping advice, guarantee of quality, claims, force majeure, late delivery and penalty, arbitration certificate(commodity inspection certificate商檢證a

4、nimal or plant quarantine certificate 動植物檢疫證certificate of origin原產(chǎn)地證二、報關(guān)英語常用詞匯import 進(jìn)口 export 出口import & export corporation(Corp.)import & export business(enterprise entitled to do import and export business)export drawback 出口退稅import & export licenceprocessing with importedsupplied) m

5、aterials 進(jìn)(來)料加工buyer 買方 seller 賣方The buyer requests his bank to issue a letter of credit in favorof the seller.goods(import& export goods , All import and export goods shallbe subject toCustoms examination)cargo (bulk cargo,cargo in bulk, air cargo, sea cargo,bonded cargo,cargo-ownerWhat cargo

6、is inside the container?The cargo is now released.)Commodity(commodity inspection)merchandise 泛指商品,不特指某一商品article(smuggled goods and articles, inward and outward goods and articlesluggage 行李物品postal items 郵遞物品You don t have to pay duty on personal belongings, but the otherone is subjectto duty.means

7、 of transport(conveyance)運輸工具 (vessel, aircraft, train,vehicle):All inward and outward means of transport shall be subject to Customscontrol on arriving in or departing from the Customs territory.ocean vessel 船名packing(bag 袋 , bale 包, bottle, coil 圈, case, crate 板條箱, dozen, package 件: total packages

8、 合計件數(shù) , piece, roll, set, unit 輛,臺,單位, drum 桶, carton 紙箱 , wooden cases 木箱, pallet 托盤, container , in bulk)weight 重量gross weight 毛重 net weight 凈重tare 皮重quantity 數(shù)量 :The minimum quantity of an order for the goods is 500 cases.description of goods 貨名name and specifications of commodity 品名及規(guī)格type 類型mod

9、e (term)of trade貿(mào)易方式name of trading country 貿(mào)易國date of importation進(jìn)口日期value 價值total value of the contract commercial value, duty-paying valueThe duty-paying value of an import item shall be its normal CIF price and the duty-paying value of an export item shall be its FOB price, minus the export duty

10、.The duty-paying value of an inward or outward article shall be fixed by theCustoms.price 價格 unit price 單價 total price 總價total amount 總價consignor 發(fā)貨人 consignee 收貨人While the examination is being carried out, the consignee of the import goods or the consignor of the export goods shall be present and r

11、esponsible for movingthe goods, opening and restoring the packingDeclaration of import goods shall be made to the Customs by the consigneewithin 14 days of the declaration of the arrival of the means of transport;declaration of export goods shall be made by the consignor 24 hours prior to theloading

12、 unless otherwise approved by the Customs.進(jìn)口貨物的收貨人應(yīng)當(dāng)自運輸工具申報進(jìn)境之日起14 日內(nèi),出口貨物的發(fā)貨人除海關(guān)特準(zhǔn)的外應(yīng)當(dāng)在貨物運抵海關(guān)監(jiān)管區(qū)后裝貨的 24 小時以前,向海關(guān)申報。shipper 托運人 ncarrier 承運人 (a person or business that carries goods orn passengers fromone place to another for payment)notifyn party 通知方agent 代理人 :shipping agent 裝運代理人,發(fā)貨代理人 insurance a

13、gent 保險代理人Declaration of inward and outward articles and payment of duties on them may be made either by the owner or by a person the owner has entrusted to act as hisagent.agency 代理 : China Ocean Shipping Agency 中國外輪代理公司shipment 裝船,交運shipment documents 運輸單據(jù) date of shipment 裝船日期, 裝運期combined transp

14、ort shipment port to port shipmentWe ll try our best to advance shipment to September.freightfreight charges 運費 air freight charge 航空運費 freight rates 運費率extras 雜費paymentterms of payment 付款方式 immediate payment 即期付款Payment by L / Cn is a favorable method of payment because the exporter has bank s prom

15、ise to pay for the goods shipped.We u sually accept payment by irrevocable L / Cn payable against shipping documents. 我們采用不可撤消的信用證,憑裝運單據(jù)結(jié)匯付款方式。port 港口port of dispatch 發(fā)貨港 port of departure 始發(fā)港 port of loading 裝貨港 portof shipment 裝貨港 , 起運地 port of delivery 交貨港 port of destination 目的港 portof discharge

16、 卸貨港 port of entry 進(jìn)口港port of transshipment轉(zhuǎn)運港currency 貨幣commodity code 商品編碼country of origin and manufacturers原產(chǎn)國及生產(chǎn)商terms and conditions 條件標(biāo)記麥碼Marks, Marking, Mks, Marksn&No., shipping MarksTo, Sold to Messers 或 For Account & Risk of MessersMessrs. 是 Mr. 的復(fù)數(shù)as per 根據(jù)via. 經(jīng),由per (1)for each

17、, for every:50 cents per yard(2)through, by:shipment per steamer三、縮寫語CIF(cost, insurance and freight)C&F(cost and freight)CFR(cost and freight)FOB(free on board) 離岸價L/C N信用證編號nn Inv. 發(fā)票Invoice No.: 發(fā)票編號 nContract No.; 合同編號 nB/ L No.:提單號nCNTRn No 柜號S/ C NO.:銷售合同號碼 n(后注買方的名稱和地址)到岸價格Purchase Order

18、No.nCertificate No. 證書編號 nn Art. No.: 貨號case No.:箱號 nS/ O No.(shipping order):裝貨單號nVoy. Nn 航次Seal No. 封號 (Seals affixed by the Customs shall not be opened or broken by any person without Customs authorization.海關(guān)加施的封志,任何人不得擅自開啟或損毀。)Referencen No.證書編號Customs Ves. #海關(guān)編號 nMarksn & Nos.:麥頭和編號Containern No.集裝箱號CTNS=CartonsnMAWB(Master Air Waybill)航空總運單 nHAWB(House Airn Waybill) 分運單place of REIPT 收貨地 ns / s -'steam ship) 船名 nEx. Rate 匯率 nn M/ W(measuremenV weight)體積或重量H.S Code 協(xié)調(diào)稅則稅目號 nYour

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論