淺析語法隱喻在科技英語中的應(yīng)用-2019年文檔_第1頁
淺析語法隱喻在科技英語中的應(yīng)用-2019年文檔_第2頁
淺析語法隱喻在科技英語中的應(yīng)用-2019年文檔_第3頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、淺析語法隱喻在科技英語中的應(yīng)用一、引言語法隱喻研究由來已久,最早出現(xiàn)在古希臘的斯多葛學(xué)派。亞里士多德認(rèn)為“隱喻就是將一個(gè)詞從一個(gè)意思轉(zhuǎn)換為另外一個(gè),或者從屬到種,或者從種到種,或者在類推的基礎(chǔ)上進(jìn)行轉(zhuǎn)換”。中世紀(jì)時(shí)期( 12-14 時(shí)期),語法隱喻達(dá)到了昌盛狀態(tài),詩歌、布道、理論和哲學(xué)中都大量應(yīng)用了語法隱喻這一結(jié)構(gòu), 20 世紀(jì) 60 年代以來,西方學(xué)術(shù)界開始掀起了語法隱喻研究的熱潮,其中,以韓禮德為代表的系統(tǒng)語言學(xué)最早提出了“語法隱喻”的概念。二、語法隱喻隱喻分為語法層面的隱喻和詞匯層面的隱喻。韓禮德借用索緒爾關(guān)于能指和所指的關(guān)系來區(qū)分詞匯隱喻和語法隱喻, 詞匯隱喻是指相同的能指,不同的所指

2、,語法隱喻是不同的能指,相同的所指。韓禮德最早提出了語法隱喻理論, 他對(duì)語法隱喻的性質(zhì)、功能、分類都進(jìn)行了詳細(xì)的闡述。關(guān)于語法隱喻的相對(duì)應(yīng)概念, 尚沒有一個(gè)明確的解釋。 韓禮德(1994)認(rèn)為,語法隱喻研究的不是一個(gè)表述的意義變體,而是一個(gè)意義的表述變體。他根據(jù)意義和措辭之間的一致性程度,把表達(dá)同一意義的不同詞匯語法形式分為一致式(congruentform )和隱喻式( metaphorical form),即“同一所指,不同能指。”一致式是對(duì)隱喻式的偏離。例如:If the item is exposed for long, it will rapidlydeteriorate.(一致式)

3、Prolongedexposure willresultin rapiddeteriorationof the item.(隱喻式)上述兩個(gè)句子意思相同, 但是隱喻式比起一致式, 更為正式,隱喻式表述的是一個(gè)客觀事實(shí), 更具權(quán)威性和科學(xué)性。 在科技英語中更傾向于采用這種表述形式。三、語法隱喻在科技英語中的應(yīng)用語法隱喻在科技英語中的一個(gè)突出表現(xiàn)是“名物化/ 名詞化( nominalization )”,科技英語借助抽象思維的邏輯性和概念性傳達(dá)客觀的知識(shí)和信息, 這就要求它的語言表達(dá)形式簡(jiǎn)練、 準(zhǔn)確和濃縮, 這些都導(dǎo)致科技語篇中名詞化的大量存在。 這種名詞化在科技英語中的作用如下所述:1. 名詞化

4、重組了句子結(jié)構(gòu),加強(qiáng)了句子的客觀性與科學(xué)性。Wecan improve itsperformance when we use super-heatedsteam.An improvement of its performance can be effected bythe use of super-heated steam.動(dòng)詞 improve 和 use 的名詞化結(jié)構(gòu), 將其一致式過程中的動(dòng)作者省去了,這樣就去除了較強(qiáng)的主觀色彩,使得敘述更客觀。2. 名詞化結(jié)構(gòu)簡(jiǎn)化小句層次,增加語篇的信息量。 韓禮德認(rèn)為,詞匯密度是指一個(gè)語篇中的實(shí)詞與小句之比。隱喻式往往在一個(gè)小句中裝入大量的詞項(xiàng),密度越大,結(jié)構(gòu)越緊湊,也符合正式文體的特點(diǎn), 具有權(quán)威性和科學(xué)性, 另一方面,詞匯密度越大,敘述信息含量越多, 以較少的語言表達(dá)更多的內(nèi)容,這也是科技英語追求的技巧之一。If we add or remove heat, the state of matter maychange.The additionor remove of heat may change the stateofmatter.第二個(gè)句子使用名詞化,使得句子結(jié)構(gòu)更為緊湊,表達(dá)更為正式。四、結(jié)語語法隱喻是一種特殊的語言現(xiàn)象,它在科技英語中有自身的特點(diǎn)。本文

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論