北京首都航空有限公司小動(dòng)物運(yùn)輸申請(qǐng)書正面_第1頁
北京首都航空有限公司小動(dòng)物運(yùn)輸申請(qǐng)書正面_第2頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、 北京首都航空有限公司小動(dòng)物運(yùn)輸申請(qǐng)書(正面) APPLICATION FOR PETS TRANSPORTION OF CAPITAL AIRLINES 旅客姓名 Name 聯(lián)系電話 Telephone 日期/航班號(hào) Date/Flight No. / 始發(fā)地/目的地 Original /Destination / 重量(含寵物箱) Weight (including the box) 小動(dòng)物種類、品種 Species 貓 Cat / 狗 Dog 品種 Species: 小動(dòng)物年齡 Age of Pet 小動(dòng)物昵稱 Name of Pet 提示航空公司注意事項(xiàng) Notice For Capi

2、tal Airlines (此欄旅客填寫) 協(xié)議項(xiàng)目 Agreement Items 1、 我已閱讀并確認(rèn),所托運(yùn)小動(dòng)物符合中國政府及其他相關(guān)國家關(guān)于小動(dòng)物運(yùn)輸?shù)囊?guī)定。 2、 我已閱讀并確認(rèn),所托運(yùn)小動(dòng)物符合首都航空小動(dòng)物運(yùn)輸?shù)倪m用條件。 3、 我將在承運(yùn)飛機(jī)值機(jī)手續(xù)辦理之前,做好相關(guān)運(yùn)輸準(zhǔn)備,并接受工作人員檢查。 4、 我對(duì)承運(yùn)人(首都航空)所收取的小動(dòng)物運(yùn)輸費(fèi)用并無異議。 5、 我對(duì)協(xié)議中所規(guī)定的責(zé)任劃分條款并無異議。 6、 我已閱讀并確認(rèn)運(yùn)輸所需要攜帶的證件,并將確保在運(yùn)輸之日前將所有證件準(zhǔn)備完成。 注:我,即小動(dòng)物托運(yùn)人,已閱讀此欄中列明的條款內(nèi)容以及托運(yùn)須知內(nèi)容,對(duì)以上條款無任何異議

3、,并保證提 供的相關(guān)信息完全、準(zhǔn)確。我對(duì)托運(yùn)的小動(dòng)物承擔(dān)全部責(zé)任。小動(dòng)物被拒絕入境或者過境而造成的受傷、丟失、 延誤、患病或者死亡,承運(yùn)人(北京首都航空有限公司)不承擔(dān)任何責(zé)任。 1、 The shippers (passengers) have read and confirmed the items. The checked pets conform to the regulations of China and other relevant nations on transporting pets as baggage 2、 The shippers (passengers) have

4、read and confirmed the items. The checked pets conform to the regulations of Capital Airlines. 3、 The shippers (passengers ) should make good preparations for the transportation and accept the inspection of the check-in agents before boarding on the aircraft. 4、 The shippers(passengers)have no objec

5、tion to the charges for the checked pet of the carrier ( Capital Airlines)。 5、 The shippers (passengers) have no objection to the responsibility provisions set out in the Agreement. 6、 The shippers (passengers) have read and acknowledged the necessary certificates for the transportation and make sur

6、e all the certificates are ready before the date of transportation. Remark: I, the shipper of the pets have read all the contents which listed in the agreement items and I have no objection to the agreement items above. I make sure all the information I provide are complete and accurate. 托運(yùn)人(旅客)簽字:

7、The shippers(passe ngers) Sign ature : 年 月 日 售票單位 Booking office 售票單位經(jīng)辦人簽字 Signature of personnel of Booking office 始發(fā)站值機(jī)員簽字 Signature of the checked-in agents at the original station 始發(fā)站裝機(jī)人員簽字 Signature of the loading agents at the original station 到達(dá)站旅客接收簽字 Signature of passenger 到達(dá)站交付人員簽字 Signatu

8、re of the passengers at the destination 備注:此單一式四份,售票單位一份,始發(fā)站值機(jī)單位一份,旅客一份,到達(dá)站小動(dòng)物交付工作 人員一份。 北京首都航空有限公司小動(dòng)物運(yùn)輸申請(qǐng)書(背面) APPLICATION FOR PETS TRANSPORTION OF CAPITAL AIRLINES 一. 小動(dòng)物是指家庭馴養(yǎng)的小狗、貓。 二. 小動(dòng)物運(yùn)輸限制和條件 1、 提前 48 小時(shí)向首都航空售票單位進(jìn)行申請(qǐng)。 2、 除導(dǎo)盲犬、助聽犬及救助犬等工作犬外均不能作為客艙行李運(yùn)輸,必須辦理托運(yùn)。 3、 每名旅客限制僅能運(yùn)輸一只小動(dòng)物。 4、 小動(dòng)物作為托運(yùn)行李運(yùn)輸時(shí)

9、,寵物和籠子的總重量重量不得超過 20Kg。 5、 導(dǎo)盲犬、助聽犬、救助犬等工作犬運(yùn)輸不受本條 3 及 4 款規(guī)定限制。 6、 對(duì)于出現(xiàn)的以下情況,承運(yùn)人無法辦理航空運(yùn)輸:托運(yùn)人所托運(yùn)的活體動(dòng)物為國家禁運(yùn)的動(dòng)物之列。具有傳染 病征候,或疑似傳染病載體的動(dòng)物(如發(fā)生地區(qū)禽流感的家禽)。犬類動(dòng)物及貓科動(dòng)物年齡小于六周。懷孕動(dòng)物或是 在飛機(jī)起飛前 48小時(shí)之內(nèi)剛剛分娩過的動(dòng)物。需要托運(yùn)人完成的動(dòng)物飛行運(yùn)輸準(zhǔn)備未完成。運(yùn)輸過程中可能產(chǎn)生 的承運(yùn)人認(rèn)為的天氣、高熱(氣溫通常高于 85 F/29 C 的往返機(jī)場(chǎng))等不適于哈巴狗或扁平鼻的狗或貓運(yùn)輸?shù)钠渌?原因。因航班機(jī)型原因,不適于運(yùn)輸活體動(dòng)物。(如貨艙無

10、適運(yùn)艙位)不符合始發(fā)、經(jīng)停、目的地城市或國家動(dòng)物 運(yùn)輸?shù)南嚓P(guān)規(guī)定航空公司工作人員判斷該動(dòng)物有可能對(duì)旅客和 /或其行李造成損害,或者航空運(yùn)輸有可能對(duì)該動(dòng)物造 成損害。 三、 運(yùn)輸文件要求 1、 乘坐國際航班,旅客應(yīng)在至少出發(fā)前 7 天為寵物備妥下列文件 相關(guān)政府(目的地/中轉(zhuǎn)地)核發(fā)的有效輸出/輸入文件。 有關(guān)當(dāng)局核發(fā)的有效健康聲明書及狂犬病疫苗注射證明書。 妥善的備齊所有行程中含蓋的入境/過境國要求的入境許可、健康聲明書及疫苗注射證明。 任何行程中含蓋的入境/過境國政府要求的額外特殊文件 2、 國內(nèi)運(yùn)輸所須文件 動(dòng)物衛(wèi)生監(jiān)督所出具的動(dòng)物檢疫合格證明,其中“運(yùn)載工具消毒情況”一欄必須填寫且單據(jù)上

11、需蓋有動(dòng)物衛(wèi)生監(jiān)督 所檢疫專用章。 3、 導(dǎo)盲犬、助聽犬、救助犬等工作犬運(yùn)輸所須文件:除須備齊本條 1 或 2 款證件外,還應(yīng)攜帶有效的 動(dòng)物訓(xùn)練合格證 明書、動(dòng)物工作證或/和動(dòng)物身份證。 四、 寵物箱要求 1、 首都航空建議旅客使用專用航空箱運(yùn)輸動(dòng)物。 2、 寵物箱必須由堅(jiān)固材料制成且頂部固定。乘坐國內(nèi)航班至少三面通風(fēng),國際航班四面通風(fēng),且門必須由金屬制成。 硬件(包括螺母、螺絲以及門)確保安裝完整。箱門牢固須有鎖閉裝置,有固定的把手或凸起邊緣。寵物箱的空間 應(yīng)足夠大,可以保證寵物自由站立或坐下、轉(zhuǎn)身和以正常姿勢(shì)躺臥。寵物箱的底部平穩(wěn),能夠固定在平整的面上而 不滑動(dòng)。帶輪子的寵物箱,需要進(jìn)行

12、必要的固定。保證在運(yùn)輸過程中輪子不滑動(dòng) .寵物箱必須經(jīng)過打包處理,中號(hào)箱 每面至少捆扎 2 匝,呈“井”字形,大號(hào)箱每面至少捆扎 3 匝,打包帶分布均勻,保證在運(yùn)輸過程中正常情況下打 包帶不脫落。 3、 寵物箱箱內(nèi)須鋪上吸水性襯墊,例如毛巾、毯子或者白色的紙,以防止寵物排泄物外溢污染其他行李。 北京首都航空有限公司 1、 Scope of The Pets Transportation pets only limit to the domestic dogs , cats . 2、 Limitations and Conditions of The Transportation (1) The

13、 passengers have to apply to the ticket agency of Capital Airlines at least 48 hours prior to departure. (2) Each passe ngers can only have one pet checked. (3) Except the service an imals, such as the see in g-eye dogs, heari ng-ear dogs and the rescue dogs, all the other pets are forbidde n to be

14、carried in the cab in, they must be tran sported as checked baggage. (4) Pets tran sported as checked baggage, the total weight of the pets and container cannot exceed 20Kgs. (5) The service an imals are exempt from the limitati ons of the item3 and 4. (6) Pets may be refused transportation in case

15、of the following situations. The checked pets belong to the forbidden transporting animals of the nation. pets with comm uni cable disease symptoms or suspected comm uni cable carrier, such as the poultry with regi onal bird flu The age of dogs and the cats is less tha n 6 weeks. The preg nant pets

16、and the pets that have just give n birth with in 48 hours before the departure of the aircraft. the preparati on in cludi ng travel documents, container are not completed before the transportation.Temperature restrictions may apply when the expected airport temperature is higher than 85f/29c (flat n

17、ose dog or catcant be transported ). The aircraft type is unfit for transporting the live animals.( For example, if the aircraft hold has in operative oxyge n or heati ng systems. It is imperative that passe ngers con sult with Staff before the tra nsportati on.) The pet does n t conform to the rele

18、va nt regulati ons of the dest in ati on city. The staff judge that the checked pets may hurt other passe ngers an d/or their baggage. The pets may be hurt during the transportation. 3、 The Necessary Documents for Transporting Pets 1) passe ngers should prepare the follow ing docume nts below at lea

19、st 7 days before the departure for in ter nati onal flight. Valid Certification for animals quarantine , especially the vehicle disinfection situation must be filled and stamped with the official department. 2) Documents for the domestic transportation Valid Animals Immunity Certificate which should

20、 contain at least the rabies vaccine certificate Valid Quarantine Certificate for pets issued by China government. Valid Quarantine Certificate for container issued by China government. 3) The docume nts for service ani mals Besides the certificates men ti oned above in the item 1 and item 2, the pa

21、sse ngers should also carry a valid Qualified Certificate for Pets Trai ning, Employees Card of The Ani mals an d/or the I.D. card. 4、The Requirements Of The Container. Capital Airlines suggests passengers use the special shipping container designed for transporting pets by air. The container must have adequate ven tilati on with at min imum three ven tilati ons ports for domestic flights and four ven tilati on ports for in ter nati onal flights Hardware(nuts/b

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論