國際貨運(yùn)代理專業(yè)英語-Unit-1--International-Trade_第1頁
國際貨運(yùn)代理專業(yè)英語-Unit-1--International-Trade_第2頁
國際貨運(yùn)代理專業(yè)英語-Unit-1--International-Trade_第3頁
國際貨運(yùn)代理專業(yè)英語-Unit-1--International-Trade_第4頁
國際貨運(yùn)代理專業(yè)英語-Unit-1--International-Trade_第5頁
已閱讀5頁,還剩6頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、文檔可能無法思考全面,請(qǐng)瀏覽后下載! 國際貨運(yùn)代理專業(yè)英語國際貨代英語考試題型和考試內(nèi)容一、考試說明國際貨代英語要求考生掌握國際貨代中出現(xiàn)的英文專業(yè)詞匯,英文的單證操作,以及課本中國際貨代的基礎(chǔ)知識(shí)及其英文的表達(dá)方式,考試分為兩個(gè)部分,試卷是客觀題,包括單選題,多選題,判斷題和完型填空。題目來自于課本中的每節(jié)文章的內(nèi)容,要求考生熟悉課文中的重要知識(shí)點(diǎn)。試卷為主觀題,包括英漢互譯題,英文單證操作題。貨代英語科目的滿分為100分,及格分?jǐn)?shù)為60分。二、題型要求和內(nèi)容描述1   選擇題(包括單選題15分和多選題20分)該題涉及到課文中的各個(gè)知識(shí)點(diǎn),考生需要熟記課文中重要的知識(shí)內(nèi)容

2、,掌握其英文的表達(dá)方式。2   判斷題(15分)該題也是出自課文中的各個(gè)知識(shí)點(diǎn),試卷會(huì)給出一句或者一段話,讓考生做出判斷。因此考生必須要對(duì)課文中的知識(shí)點(diǎn)融會(huì)貫通,才能做出正確的判斷。3   完型填空(分)該題是2005年開始新增加的題型,考試的內(nèi)容是出自課本的內(nèi)容,但是區(qū)別于選擇題和判斷題??荚嚨奈恼虏皇钦n本中的原話或者原文,需要考生對(duì)課本中的知識(shí)有一定理解,才能準(zhǔn)確地運(yùn)用到考題中。4   英漢互譯(分,英譯漢分,漢譯英分)該題是課文中出現(xiàn)的專業(yè)術(shù)語或者詞匯,以及實(shí)際操作中可能遇到的英語詞匯,需要考生牢記這些詞匯的中英文表達(dá)方式。5英

3、文單證操作題(分)該題需要考生掌握各種英文單證及其具體內(nèi)容,試卷會(huì)提供給考生相關(guān)的內(nèi)容,需要考生逐一填寫到空白單證中。需要考生熟悉單證的每一項(xiàng)內(nèi)容。Unit 1 International Trade一、國際貿(mào)易的定義和重要性1課本:International trade is the exchange of capital, goods, and services across international borders or territories. In most countries, it represents a significant share of gross domestic

4、 product (GDP).注釋:International trade:國際貿(mào)易exchange:交換border:邊界territory:領(lǐng)土represent:代表significant:顯著的,重大的Gross Domestic Product(GDP):國內(nèi)生產(chǎn)總值8 / 11譯文:國際貿(mào)易是跨越國家邊界和領(lǐng)土的資本、商品和服務(wù)的交換。在大多數(shù)國家,國際貿(mào)易額都占了國內(nèi)生產(chǎn)總值很大的一個(gè)部分。2課本:While international trade has been present throughout much of history, its economic, social,

5、 and political importance has been on the rise in recent centuries.注釋:on the rise:上升譯文:國際貿(mào)易幾乎在整個(gè)歷史中都存在,但是在最近幾個(gè)世紀(jì)其經(jīng)濟(jì),社會(huì)和政治上的重要性有所上升。3課本:Industrialization, advanced transportation, globalization, multinational corporations, and outsourcing are all having a major impact on the international trade syste

6、m.注釋:Industrialization:工業(yè)化advanced transportation:先進(jìn)的運(yùn)輸globalization:全球化multinational corporations:跨國公司outsourcing:外包have an impact on:對(duì).有影響譯文:工業(yè)化、先進(jìn)的運(yùn)輸、全球化、跨國公司和出口外包都對(duì)國際貿(mào)易體系有重要影響。4課本:International trade is a major source of economic revenue for any nation that is considered a world power.注釋:economi

7、c revenue:經(jīng)濟(jì)收入;world power:世界大國譯文:對(duì)任何一個(gè)世界大國來說國際貿(mào)易都是國家經(jīng)濟(jì)收入的主要來源。5課本:Without international trade, nations would be limited to the goods and services produced within their own borders.注釋:be limited to:限定在譯文:如果沒有國際貿(mào)易,各國的經(jīng)濟(jì)活動(dòng)將只能限定在在本國境內(nèi)生產(chǎn)的貨物和服務(wù)。二、國際貿(mào)易和國內(nèi)貿(mào)易的區(qū)別2-1課本:International trade is typically more co

8、stly than domestic trade.注釋:costly:昂貴的,成本高的;domestic:國內(nèi)的譯文:國際貿(mào)易比國內(nèi)貿(mào)易的成本更高。【例題1.1】International trade is different from domestic trade, please point out which of the following descriptions is not right? ()2009年真題AInternational trade is more costlyBInternational trade is less costlyCInternational trad

9、e is restricted to trade in goods and servicesDInternational trade is also a branch of economics【答案】B【解析】B項(xiàng)與國內(nèi)貿(mào)易相比,國際貿(mào)易承擔(dān)更高地成本。原因在于:相對(duì)于國內(nèi)貿(mào)易,國際貿(mào)易涉及到關(guān)稅等稅費(fèi)。另外,由于語言、文化和法律制度等差異,導(dǎo)致國際貿(mào)易成本較高。2-1課本The Reason is that .,or a different culture 。注釋:tariff 關(guān)稅 impose 加強(qiáng) associate with 和.相關(guān)譯文:原因在于異國邊境征收關(guān)稅等額外費(fèi)用,邊境延誤

10、造成的時(shí)間成本,以及和國家差異相關(guān)的成本,比如語言、法律制度或不同的文化。2-2課本第二段注釋:fators of production生產(chǎn)要素capital 資金,資本 mobile 流動(dòng)的 restrict 限制Serve as 充當(dāng) substitute for 代替Make intensive use 充分利用embody 體現(xiàn) respective各自的,各個(gè)的labor- intensive goods勞動(dòng)密集型產(chǎn)品國內(nèi)貿(mào)易和國內(nèi)貿(mào)易的另一個(gè)區(qū)別在于,諸如資金、勞動(dòng)力等生產(chǎn)要素通常在一國之內(nèi)比跨越國境更具流動(dòng)性。因此,國際貿(mào)易基本被限定在貨物和服務(wù)的交易。于是,貨物和服務(wù)貿(mào)易可以作

11、為生產(chǎn)要素的替代,。異國可以不必進(jìn)口生產(chǎn)要素,而是進(jìn)口充分使用某種生產(chǎn)要素因而能夠體現(xiàn)該要素的貨物。一個(gè)例子就是美國從中國進(jìn)口勞動(dòng)密集型產(chǎn)品,美國并不進(jìn)口中國的勞動(dòng)力,而是進(jìn)口中國勞動(dòng)力生產(chǎn)的貨物。2-3課本第三段Branch 分支 economic 經(jīng)濟(jì)學(xué) finace金融譯文:國際貿(mào)易也是經(jīng)濟(jì)學(xué)的一個(gè)分支,國際貿(mào)易和國際金融一起形成了國際經(jīng)濟(jì)學(xué)主要的分支。三、國際貿(mào)易的風(fēng)險(xiǎn) 在多邊貿(mào)易中存在一些風(fēng)險(xiǎn)。國際貿(mào)易主要包括了兩個(gè)方面的風(fēng)險(xiǎn):經(jīng)濟(jì)風(fēng)險(xiǎn)和政治風(fēng)險(xiǎn)。1、經(jīng)濟(jì)風(fēng)險(xiǎn)課本:Economic risks include the risk of insolvency of the buyer;

12、the risk of the failure of the buyer to pay the amount due within six months after the due date; the risk of non-acceptance; the risk of (exchange rate), and so on.注釋:include: 包括,包含 insolvency: 無力償還,破產(chǎn) failure: 失敗,無支付能力 amount: 金額,款額 due: 到期的,應(yīng)付的 non-acceptance: 不接受, 不兌現(xiàn), 拒絕承兌exchange rate: 外匯匯率,外匯匯

13、價(jià)譯文:經(jīng)濟(jì)風(fēng)險(xiǎn)包括:買方破產(chǎn);買方到期日后六個(gè)月內(nèi)不支付應(yīng)付款額;拒絕承兌;外匯風(fēng)險(xiǎn)等。2、政治風(fēng)險(xiǎn)課本:Political risks include the risk of cancellation or non-renewal of export or import licenses; war risks; risk of expropriation or confiscation of the importers company; risk of the imposition of an import ban after the shipment of the goods; (tra

14、nsfer risk ) imposition of( exchange controls )by the importers country or foreign currency shortages; and influence of political parties on an importers company.注釋:cancellation: 注銷,作廢,取消 non-renewal :不更換license: 許可(證),執(zhí)照 expropriation: 征用, 收用, 征收confiscation: 沒收, 充公, 征用 importer: 進(jìn)口商,輸入者 imposition

15、: 強(qiáng)迫接受,征稅,負(fù)擔(dān) import ban: 進(jìn)口禁令(ban: 禁令)shipment: 裝船,裝運(yùn) transfer risk: 轉(zhuǎn)讓風(fēng)險(xiǎn)(transfer: 交付,轉(zhuǎn)讓(財(cái)產(chǎn)等)exchange controls: 外匯管制 foreign currency :外幣shortage: 缺乏,不足 influence: 影響力, 權(quán)力, 勢力 political parties: 政黨譯文:政治風(fēng)險(xiǎn)主要包括:取消或不更換出口或進(jìn)口許可證;戰(zhàn)爭風(fēng)險(xiǎn);進(jìn)口商公司被征用或者充公;貨物裝船后強(qiáng)制實(shí)施進(jìn)口禁令;轉(zhuǎn)讓風(fēng)險(xiǎn)進(jìn)口商所在國家采取的強(qiáng)制性的外匯管制或者外幣緊缺;以及該國政黨對(duì)進(jìn)口商公司的影

16、響。四、世貿(mào)組織1、世貿(mào)組織的簡單介紹課本:The World Trade Organization is best described as an umbrella organization under which the agreements that came out of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations are gathered.注釋:World Trade Organization (WTO): 世界貿(mào)易組織 be described as: 被描述為(describe: 描述,形容)umbrella orga

17、nization: 聯(lián)盟組織,各種團(tuán)體聯(lián)合在一起的組織(umbrella: 通常為名詞,雨傘;在這里作為形容詞理解“包羅萬象的”;organization: 組織,機(jī)構(gòu))agreement: 契約, 協(xié)議, 協(xié)定 came out of (come out of): 由產(chǎn)生,從出來 Uruguay Round:烏拉圭回合 multilateral trade negotiations: 多邊貿(mào)易談判(multilateral: 多邊的,多國的;negotiation: 談判,磋商) gather: 聚集,集合,收集譯文:準(zhǔn)確地說世界貿(mào)易組織是一個(gè)聯(lián)盟性的組織,聯(lián)盟內(nèi)的各項(xiàng)協(xié)定都是經(jīng)烏拉圭回合多

18、邊貿(mào)易談判共同達(dá)成。課本:Additionally, the WTO is to cooperate with the International Monetary Fund and the World Bank in order to achieve coherence in global economic policy making.(附屬功能)注釋:additionally: 此外 cooperate with: 與合作 the International Monetary Fund: 國際貨幣基金組織 the World Bank: 世界銀行 in order to: (表目的)為了

19、achieve coherence: 達(dá)成一致(achieve: 完成,達(dá)到;coherence: 一致,一致性)global: 全球的,世界的 policy: 方針,政策譯文:此外,世貿(mào)組織與國際貨幣基金組織及世界銀行合作,致力于實(shí)現(xiàn)全球經(jīng)濟(jì)政策制定的統(tǒng)一。(附屬功能)2、世界貿(mào)易組織的基本功能(4個(gè)方面)1)to implement, administer, and carry out the WTO Agreement and its annexes;   執(zhí)行,管理和實(shí)施世貿(mào)組織協(xié)定及其附件。(注釋:implement: 實(shí)現(xiàn),執(zhí)行 administer: 管理,實(shí)

20、施 carry out: 完成, 實(shí)現(xiàn), 貫徹, 落實(shí) annex: 附件)  2)to act as a forum for ongoing multilateral trade negotiations;   充當(dāng)現(xiàn)行多邊貿(mào)易談判的論壇(注釋:act as: 充當(dāng),擔(dān)當(dāng) forum: 論壇,討論會(huì) ongoing: 進(jìn)行的,前進(jìn)的) 3)to serve as a tribunal for resolving disputes;   作為解決爭端的法庭(注釋:tribunal: 法庭, 法官席, 裁決 resolve disput

21、e: 解決爭端 (resolve: 解決,消除;dispute: 爭端,爭議,糾紛) 4)to review the trade policies and practices of member states.   評(píng)審各成員國的貿(mào)易政策和行為(注釋:review: 審查, 評(píng)審, 再檢查 practice: 行為 member states: 成員國) 五、國際貿(mào)易壁壘1、貿(mào)易壁壘的一般定義課本:A trade barrier is a general term that describes any government policy or regul

22、ation that restricts international trade. 注釋:trade barrier: 貿(mào)易壁壘 general term: 總稱,總括 regulation: 規(guī)則,規(guī)章,條例 restrict: 限制; 約束; 制禁止 譯文:貿(mào)易壁壘是指各國政府用于限制國際貿(mào)易的政策或條例的總稱。 2、各種貿(mào)易壁壘措施1)import duties: 進(jìn)口稅(注釋:duty: 關(guān)稅)2)import or export licenses: 進(jìn)出口許可證3)import quotas: 進(jìn)口配額 (注釋:quota: 配額)4)tariffs: 關(guān)稅5)s

23、ubsidies: 補(bǔ)貼6)non-tariff barriers: 非關(guān)稅壁壘 3、貿(mào)易壁壘實(shí)施的原理課本:Most trade barriers work on the same principle: the imposition of some sort of cost to trade that raises the price of trade products. If two or more nations repeatedly use trade barriers against each other, then a trade war results.注釋:princ

24、iple:原則,原理 repeatedly: 再三地,重復(fù)地 result: 產(chǎn)生, 結(jié)果, 致使譯文:大多數(shù)貿(mào)易壁壘實(shí)施的原理是一樣的:強(qiáng)制性地增加某些貿(mào)易的成本,將會(huì)使得貿(mào)易產(chǎn)品的價(jià)格上升。如果兩個(gè)或多個(gè)國家之間相互反復(fù)的使用貿(mào)易壁壘,那么將會(huì)導(dǎo)致貿(mào)易戰(zhàn)爭。六、國際貿(mào)易業(yè)務(wù)操作的基本步驟課本:Any international transaction should start with market research. An importer/exporter must acquire good knowledge of the foreign market to which his pr

25、oducts are to be sold so that he can trade with the customers successfully.注釋:transaction: 交易,經(jīng)濟(jì)業(yè)務(wù) start with: 以開始 market research: 市場調(diào)研 acquire good knowledge of: 熟悉(的知識(shí))(acquire: 獲得,得到)foreign: 國外的,對(duì)外的 successfully: 成功地譯文:任何一筆國際交易最初都要進(jìn)行市場調(diào)研。進(jìn)口商/出口商必須熟悉其產(chǎn)品銷往的國外市場,這樣才能夠成功地與客戶進(jìn)行交易。1、國際貿(mào)易的具體步驟:1)Seeki

26、ng customers 尋找客戶 (注釋:seek: 尋找,尋求)2)Contact each other by sending inquiries 聯(lián)系查詢(注釋contact: 接觸,聯(lián)系;inquiry: 詢問,詢盤)3)Status inquiry 情況查詢 (注釋:Status: 情形,狀態(tài))4)Quotations or offers; acceptance or non-acceptance 報(bào)價(jià)或發(fā)盤;接受或不接受報(bào)價(jià)或發(fā)盤(注釋:quotation: 報(bào)價(jià) offer: 發(fā)盤 acceptance: 接受)5)Order; contract 發(fā)送訂單;簽訂合同 (注釋:or

27、der: 訂單;contract: 合同)6)Obtaining import/export license; opening L/C / receiving L/C, if any 獲得進(jìn)口/出口許可證;開立信用證/接收信用證 (注釋:obtain: 獲得,取得 L/C:信用證)7)Preparation of goods by the seller 賣方備貨 (注釋:preparation: 準(zhǔn)備,預(yù)備)8)Inspection or survey of goods 檢查或檢驗(yàn)貨物(注釋:inspection: 檢查,檢驗(yàn);survey: 調(diào)查,測量)9)Reserving shippin

28、g space either by the seller or buyer, depending on the trade terms. 依據(jù)貿(mào)易條款,由賣方或買方訂艙。(注釋:reserve shipping space: 訂艙(位);trade terms: 貿(mào)易條款)10)Effecting insurance 辦理保險(xiǎn) (注釋:effect: 作用,效果,在此為“辦理”之意;insurance: 保險(xiǎn))11)Customs clearance and loading 報(bào)關(guān)裝貨(注釋:customs clearance: 報(bào)關(guān),清關(guān);loading: 裝貨)12)Shipping adv

29、ice 裝船(發(fā)貨)通知13)Negotiation of export documents under L/C by the beneficiary 通過受益人議付信用證項(xiàng)下的出口單證。(注釋:documents: 單據(jù),單證;beneficiary: 受益人)14)Redemption of documents under L/C 贖回信用證項(xiàng)下單證(贖單)(注釋:redemption: 贖回,償還,履行)15)Customs clearance for import 進(jìn)口報(bào)關(guān)16)Delivery of goods 交貨 (注釋:delivery: 交付,交遞)17)Lodging and Settling claims (if any) 提出索賠/理賠 (注釋:lodge: 提出 settle: 支付, 安排, 解決 claim: 要求,主張,索賠,索取)七

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論