貨代專業(yè)術語_第1頁
貨代專業(yè)術語_第2頁
貨代專業(yè)術語_第3頁
已閱讀5頁,還剩5頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、貨代常用英文(一) 船代Shipping agent船舶代理Handling Agent操作代理Booking Agent訂艙代理Cargo Canvassing攬貨FFF: Freight Forwarding Fee貨代傭金B(yǎng)rokerage / mission傭金(二)訂艙Booking 訂艙Booking Note訂艙單Booking Number 訂艙號Dock Receipt場站收據(jù)M/F (Manifest ) :a manifest that lists only cargo,without freight and charges艙單Cable/Telex Release電放A

2、 Circular Letter通告信 / 通知書PIC: Person in Charge具體負責操作人員The said party所涉及得一方On Board B/L: On Board 提單 A B/L in which a carrier acknowledges that goods have been placed on board a certain vessel 。Used to satisfy the requirements of a L/CCancellation退關箱(三)港口BP Base Port Prompt release Transit time基本港即時放

3、行航程時間 /中轉時間Cargo availability at destination in貨物運抵目得地Second Carrier (第) 二程船In transit中轉Transportation hub中轉港(四)拖車Tractor牽引車 / 拖頭Lowbed 低平板車Trailer拖車Transporter拖車Trucking pany車隊 ( 汽車運輸公司 )Axle load軸負荷Tireload輪胎負荷Toll Gate收費口(五)保稅Bonded Area 保稅區(qū)Bonded Goods ( Goods in Bond)保稅貨物Bonded Warehouse 保稅庫Cag

4、ed stored at bonded warehouse進入海關監(jiān)管Fork Lift叉車Loading Platform裝卸平臺(六)船期A Friday(Tuesday / Thursday)sailing周五班A fortnight sailing雙周班A biweekly sailing周雙班A monthly sailing每月班Onschedule arrival / departure準班抵離ETA :Estimated(Expected) Time of Arrival預計到達時間ETB: Estimated(Expected)Time of Berthing預計靠泊時間ET

5、D Estimated(Expected) Time of Departure預計離泊時間The sailing Schedule/Vessels are subject to changewithout prior notice。 船期 / 船舶如有變更將不作事先通知Closing Date:截止申報時間Cutoff time:截關日(七)費用Ocean Freight海運費Sea Freight海運費Freight Rate海運價Charge / Fee (收) 費Dead Freight空艙費Dead Space: Space ina car, truck, vessel, etc 、,

6、thatis not utilized虧艙Surcharge / Additional Charge附加費Toll 橋 / 境費Charges thatare below a justand reasonable level低于正當合理得收費Market Price Level市場價水平Special Rate特價Rock Bottom Price 最低底價Best Obtainable Price市場最好價CC Freight to Collect到付運費Freight Payable At Destination到付運費Back Freight退貨運費Fixed Price固定價格m、 m

7、ission傭金Rebate 回扣 / 折扣Drayage charge: madefor localhaulingby dray or truck拖運費GRI :General Rate Increase運價上調(diào)SGRI :Second General Rate Increase第二次運價上調(diào)GRD :General Rate Decrease運價下調(diào)TGRD :Temporary General Rate Decrease臨時運價下調(diào)PSS :Peak Season Surcharge旺季附加費Wharfage: A charge assessed by a pieragainstfrei

8、ghthandled over the pier碼頭附加費THC :Terminal Handling Charge碼頭操作附加費ORC :Origin Receiving Charge始發(fā)接單費CUC :Chassis Usage Charge拖車運費IAC :Intermodal Administrative Charge(U、 S、 InlandSurcharge)內(nèi)陸運輸附加費DDC :Destination Delivery Charge (目得地卸貨費 )OAC: Origin Accessory Charge始發(fā)港雜費MAF: Manifest Amendment Fee艙單改單

9、費( 八)For prompt shipment立即出運Cargo Supplier (供 ) 貨方Uping Shipment下一載貨Same Assignment 同一批貨Nomination Cargo指定 ( 指派 ) 貨Indicated / Nominated Cargo指裝貨Shipments under B/L No 。 XXX XXX提單貨 Cargo Volume 貨量Freight Volume貨量Reefer Cargo 冷凍貨Highvalue Cargo (goods)高價貨Miss Description虛報貨名Agreement Rate協(xié)議運價D & H da

10、ngerous and hazardous 危險品(九)單證S/O Shipping Order 托 ( 運 ) 單B/L Bill of Lading提單B/L Copy提單副本OBL Ocean Bill of Lading海運提單HBL House Bill of Lading無船承運人提單TBL Through Bill of Lading全程提單Advanced BL Advanced Bill of lading預借提單AntiDated BL Antidated Bill of Lading倒簽提單Blank BL Blank Bill of Lading空白提單To Order

11、 B/L 指示提單bined Bill并單(提單)Separate Bill拆單(提單)Straight B/L: A nonnegotiable B/L。 the Pomerene Actgoverns its operation in the US。 記名提單On Board B/L :A B/L in which a carrier acknowledgesthatgoods have been placed on board a certainvessel 。Used to satisfy the requirements of a L/COn Board提單Shipped B/L:

12、A B/L issued only after the goods haveactually been shipped on board the vessel,asdistinguished from the receivedforShipments B/L已出運得貨物提單(On Board B/L; Shipped B/L已裝船提單 )Received for Shipment B/L備運提單Transhipment B/L轉船提單Through B/L聯(lián)運提單Shipper(Consignee)Box發(fā)( 收) 貨人欄 ( 格)ArrivalNotice到貨通知書 :An advice t

13、hatthe carriersends to the consignee advising of goods ing forward for delivery 、 Pertinent information such as BLNo、,container No、and total charge due from consignee, etc, are included and sent to consignee prior to vessel arrival 、 This is done gratuitously by the carrier toensure smooth delivery

14、but there is no obligation by the carrier to do so 、 The responsibility to monitor the transit and present himself to take timelydelivery still rests with the consignee、M/F: Manifest document that lists in detail all theBs/L issued by a vessel or its agent or master,ie,adetailed summary of the total

15、 cargo艙單Batch Filing批量報備Manifest Discrepancy艙單數(shù)據(jù)不符Acknowledgement of Manifest Receipt收到艙單回執(zhí)Packing List裝箱單Cargo Receipt承運貨物收據(jù)D/R Dock Receipt 場站收據(jù)D/O Delivery Order交貨單 ( 小提單 )Shipper s Export Declaration貨主出口申報單Shipping Advice 裝運通知 ( 似艙單 NVOCC用)Manifest information艙單信息FCN Freight Correction Notice艙單更

16、改單 ( 通知 )Surrender O B/L copies for consignment交回提單副本Release Note receiptsignedby customer acknowledgingdelivery of goods貨物收訖單( 九)Inspectionrelated Terms檢驗相關術語Customs Inspection海關查驗modity Inspection商品檢驗Tally 理貨Tally Report理貨報告Check 查驗 / 檢查 / 核對Fumigation: 熏蒸Animal / Plant Inspection動植物檢驗INSP Inspect

17、ion / Inspector檢驗 / 檢驗員Certificate of Origin ( normally issued or signed bya Chamber ofmerce or Embassy ) (始發(fā)地 ) 原產(chǎn)地證書Arbitration仲裁ACH :Automated Clearing House ( part of ACS )自動清關AMS :Automated Manifest System ( for antiterrorism ) 自動艙單 ( 反恐 ) 申報系統(tǒng)CSS :Cargo Selectivity System CHB :Customs House Br

18、oker貨物抽驗報關行SED :(EXDEC) Shipper s Export Declaration貨主出口報關單BONDED WAREHOUSE保稅庫BONDED AREA保稅區(qū)BONDED GOODS保稅貨物QUOTAsQuantity of one HTSitem allowedto be importedat either higher or lower rate of duties、 進口配額DDP: Delivery Duty Paid完稅DDU: Delivery Duty Unpaid未完稅DRAWBACK: Duties payment refunded because

19、freight isreexported or for similar circumstances退稅金額Customs fine海關罰款Customs seals海關關封Application for inspection檢驗申請To expedite the clearance加快清關Pilferage 盜竊 / 偷竊To be liable for a penalty of受到。處罰Nonfraudulent violation of the regulation非故意違反規(guī)定To with Customs 向海關申報有效證明To follow the current procedure遵循現(xiàn)行程序To abide by 。 rule 遵照。規(guī)定To provide specific language提供一定說法To be not authorized不予認可(十)箱子COC Carrier s Own Container(CARRIER OWNED CTN)船東自有箱Container Cleaning洗箱VEN Ventilated通風FRZ Frozen HTD Heated冰凍加熱I 、D、 Inside Dimension箱內(nèi)尺碼Inside Measurement箱內(nèi)尺碼TW ( TARE WEIGHT ) The weight of an empty co

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論