咨詢協(xié)議英文_第1頁(yè)
咨詢協(xié)議英文_第2頁(yè)
咨詢協(xié)議英文_第3頁(yè)
咨詢協(xié)議英文_第4頁(yè)
咨詢協(xié)議英文_第5頁(yè)
免費(fèi)預(yù)覽已結(jié)束,剩余3頁(yè)可下載查看

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、CONSULTANCYAGREEMENTBETWEENPARTY AANDPARTY BThis agreement is made by and between:PARTY A, a company existing under the laws of People s Republic of China, having its registered office in xxxxxxx (Hereafter referred to as “ PARTYA” )ANDPARTY B, XXXXXXXXXX(Hereafter referred to as “ PARTYB” )PROJECT:

2、 Projects signed with *. (Hereinafterrefered to as “ theProject ” )Whereas:1. Party A is desirous of cooperating with Party B to carry out the said Project ;2. Party B is agreeable to such cooperation;NOW THEREFORE THIS AGREEMENT WITNESSETH AS FOLLOWS:ARITCLE 1 - APPOINTMENT OF CONSULTANT AND SCOPE

3、OF COOPERATION1.1 Party A hereby appoints Party B as its consultants for the Projectsin XXXX (COUNTRY) for CLIENT, subject to the terms and conditions ofthis Agreement. The consultants accept such appointment and agree tokeep, observe and perform the terms and conditions of the Agreement.1.2 Party B

4、 shall not provide third parties of a competitive nature thesame service as provided to Party A, for the same project throughoutthe effective term of this Agreement.1.3 The service contemplated under this Agreement shall be restricted in XXXX(COUNTRY).ARTICLE 2 - SUBJECT MATTER OF THE AGREEMENTThe p

5、arties shall cooperate with each other in accordance with obligations and conditions contained herein the Agreement.ARTICLE 3 - OBLIGATION OF PARTY BPARTY B is obligated to show its capacity by providing all the essential information, advice, consultation and other services requested by PARTY A, in

6、view of obtaining the project contracts signed between PARTY A and the CLIENT and so as to secure the good execution of the contracts by coordination and solving the problems occurred between PARTY A and the CLIENT.PARTY B will act as a consultant of PARTY A in XXXX (COUNTRY) to promote PARTY A'

7、s participation in the said Projects in XXXX (COUNTRY), along with XXXX (COUNTRY) authorities and private entities. That consultant service is not limited in scope but the parties will agree on a list of targets which will constitute the initial basis of PARTY B' s work.Upon the request of PARTY

8、 A whenever necessary, PARTY B should also: Provide assistance to Party A s work in the client ' s country. Supply to Party A with data concerning the market and other information including information on laws, payments, taxation and other standards in force in the client ' s country which c

9、ould be necessary.Take part in the preparation and submission of any written document which must be presented to client in relation to the Project.Assist Party A to fulf川 contractual obligations during the course of implementation of the Project Contract.ARTICLE 4 - CONFIDENTIALITYThe Parties shall

10、keep all information obtained in relation to thisAgreement confidential and shall not therefore divulge it to any third parties.Any exception to the above must be agreed to in writing by the Parties.ARTICLE 5 - REMUNERATIONParty A shall pay to Party B such remuneration as Party B shall be entitled t

11、o in accordance with the terms of this Agreement.The Parties agree that remuneration shall be paid to PARTY B according to the percentage and the contract amount shown in the table below when the contract amount is equal to the bidding price:When the contract amount is lower than the bidding price,

12、the percentage shown in the table above shall be reduced accordingly upon the Parties'friendly discussion.Payments shall be made into Party B' s bank account specified by Party B in writing, and shall be in the same currency (USD) as that of the Project contract.In consideration of the fact

13、that Party A shall be paid in accordance with the payment schedule of the Project contract, payments in favor of Party B shall be made correspondenetly, and shall be madeafter Party A seffective receipt of each payment from the Client.ARTICLE 6 - VALIDITY AND TERMThis Agreement shall come into force

14、 on the date of signature and shall remain valid for 1 year. This Agreement shall remain valid until the end of the Project if the Project is under implemention when this Agreement expires.In the event that the Client unilateraly rescinds the Project contract for any reason before the expriation of

15、the Project, this agreement shall automatically become ineffectiveness. However, the consultants shall still make necessary steps to assist PARTYA with the Client to confirm the validity of the part that has been performed and ensure in obtaining the payment equivalent to the value of the part that

16、has been confirmed.ARTICLE 7 FORCE MAJEUREIf the Agreement is prevented from execution by force majeure, the prevented party shall promptly inform the other party of the event and the detailed information about the event and the certificate that proves how the execution of the agreement has been inf

17、luenced by the events.In this Clause, “ Force Majeure ” means an event cannot be forseen by the parties, beyond the control of the parties, which makes it impossiblefor a party to perform its obligation under the Contract, including but not limited to: natural calamities; and/or, any change of forei

18、gn exchange control policy; and /or, any publication of new laws or regulations as well as the introduction of governmental measures or the practicing of administrative acts which may be likely to affect the performance of this agreement.In case of the Force Majeure, the executing period of the Agre

19、ement shall be extended to a period equal to that of the accident.Both parties shall not demand compensation of each other for losses caused by such a Force Majeure.ARTICLE 8 - LANGUAGEAll documents, communications or notifications referred to the present Agreement, or which may be required under th

20、e terms of this Agreement, shall be in EnglishARTICLE 9 - GOVERNING LAW AND ARBITRATIONThe agreement, including without limitation its conclusion, validity, construction, performance and settlement of disputes, shall be governed by the laws of the People's Republic of China without giving effect

21、 to the principles of conflict of law.Any disputes arising from, or in connection with the Agreement shall be first settled through friendly negotiation by both Parties. In case both Parties reach no settlement to disputes through amicable negotiation, thedisputes shall then be submitted to China In

22、ternational Economic and TradeArbitration Commission (CIETAC) for arbitration in accordance with its Arbitration Rules in force at the time of application for arbitration. The arbitration shall proceed in BEIJING. The arbitral award is final and binding upon both Parties. The arbitration fees shall

23、be borne equally by both partiesTo the fullest extent permitted by the law, this arbitration proceeding and the arbitrator's award shall be maintained in confidence by the parties so as to protect relevant valuable information or intellectual property rights.Notwithstanding any reference to arbi

24、tration, both Parties shall continue to perform their respective obligations under the Agreement except for those matters under arbitration.ARTICLE 10 - ENTIRE AGREEMENTThe Agreement and its Annexures constitute the entire Agreement and understanding between the parties with respect to the subject matter hereof, and there are no additional or other promises, representations, warranties, agreements, or understandings, whether written or oral, except those as contained herein.ARTICLE 11 - NO WAIVERThe failure of

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論