雙語(yǔ)美文CompanionshipofBooks以書(shū)為伴_(kāi)第1頁(yè)
雙語(yǔ)美文CompanionshipofBooks以書(shū)為伴_(kāi)第2頁(yè)
雙語(yǔ)美文CompanionshipofBooks以書(shū)為伴_(kāi)第3頁(yè)
雙語(yǔ)美文CompanionshipofBooks以書(shū)為伴_(kāi)第4頁(yè)
雙語(yǔ)美文CompanionshipofBooks以書(shū)為伴_(kāi)第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩6頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、01、Companionship of Books 以書(shū)為伴A man may usually be known by the books he reads as well as by the company he keeps; for there is a companionship of books as well as men; and one should always live in the best compan ywhether it be of books or of men.通??匆粋€(gè)人讀些什么書(shū)就可知道他的為人,就像看他同什么人交往就可知道他的為人一樣,由于有人以人為伴,也

2、有人以書(shū)為伴,無(wú)論是書(shū)友還是朋友,我們都應(yīng)該以最好的為伴.A good book may be among the best friends. It is the same today that it always was, and it will never change. It is the most patient and cheerful of companions. It does not turn its back upon us in times of adversity or distress. It always receives us with the same kindn

3、ess; amusing and instructing us in youth, and comforting and consoling us in age. 好書(shū)就像是你最好的朋友.它始終不渝,過(guò)去如此,現(xiàn)在 如此,將 來(lái)也永遠(yuǎn)不變.它是最有耐心,最令人愉悅的伴侶.在我們窮困潦倒,臨危遭難時(shí),它也不會(huì)拋棄我們,對(duì)我們總是一如既往地親切.在我們年輕時(shí),好書(shū)陶冶我們的性情,增長(zhǎng)我 們的知識(shí);到我們年老 時(shí),它又給我們以慰藉和勉勵(lì).Men often discover their affinity to each other by the mutual love they have for a

4、 book just as two persons sometimes discover a friend by the admiration which both entertain for a third. There is an old proverb, “Loveme, love my dog. "But there is more wisdom in this: "Lome, love my book. The book is truer and higher bond of union. Men can think, feel and sympathize wi

5、th each other through their favorite author. They live in him together, and he in them.人們常常由于喜歡同一本書(shū)而結(jié)為知已,就像有時(shí)兩個(gè)人由于敬慕同一個(gè)人而成為朋友一樣.有句諺語(yǔ)說(shuō)道:“愛(ài)屋及屋,其實(shí)“愛(ài)我 及書(shū)這句話(huà)蘊(yùn)涵更多的哲理.書(shū)是更為真誠(chéng)而高尚的情誼紐帶.人 們可以通過(guò)共同喜愛(ài)的作家溝通思想,交流感情,彼此息息相通,并與自己喜歡的作家思想相通,情感相融.A good book is often the best urn of a life enshrining the best that life c

6、ould think out; for the world of a man life is, for th e m ost part, but the world of his thoughts. Thus the best books are treasuries of good words, the golden thoughts, which, remembered and cherished, become our constant companions and comforts.好書(shū)如最精美的寶器,珍藏著人生的思想的精華,由于人 生的境界 主要就在于其思想的境界.因此,最好的書(shū)是金

7、玉良言和崇高思想的 寶庫(kù),這些良言和思想假設(shè)銘記于心并多加珍視,就會(huì)成為我們忠實(shí)的伴侶和慰藉.Books possessthe essenceof immortality. They are by far the most lasting products of human effort. Temples and statues decay, but books survive. Time is of no account with great thoughts, which are as fresh today as when they first passed through the au

8、thor' s minds ages ago.only effect of time has been to sift out the bad products; for nothing inliterature can long survive but what is really good.書(shū)籍具有不朽的本質(zhì),是為人類(lèi)努力創(chuàng)造的最為持久的成果.寺廟會(huì) 倒塌,神像會(huì)朽爛,而書(shū)卻經(jīng)久長(zhǎng)存,對(duì)于偉大的思 想來(lái)說(shuō),時(shí)間 是無(wú)關(guān)緊要的.多年前初次閃現(xiàn)于作者腦海的偉大思想今日依然清新如故.時(shí)間唯一的作用是淘汰不好的作品,由于只有真正的佳作才能經(jīng)世長(zhǎng)存.Books introduce us in

9、to the best society; they bring us into the presence of the greatest minds that have ever lived. We hear what they said and did; we see them as if they were really alive; we sympathize with them, enjoy with them, grieve with them; their experience becomes ours, and we feel as if we were in a measure

10、 actors with them in the scenes which they describe.書(shū)籍介紹我們與最優(yōu)秀的人為伍,使我們置身于歷代偉人 巨匠之間, 如聞其聲,如觀(guān)其行,如見(jiàn)其人,同他們情感交融,悲 喜與共,感 同身受.我們覺(jué)得自己仿佛在作者所描繪的舞臺(tái)上和他們一起粉墨登場(chǎng).The great and good do not die, even in this world. Embalmed in books, their spirits walk abroad. The book is a living voice. It is an intellect to which

11、one still listens.即使在人世間,偉大杰出的人物也永生不朽.他們的精神被栽入書(shū)冊(cè),傳于四海.書(shū)是人生至今仍在聆聽(tīng)的智慧之聲,永 遠(yuǎn)充滿(mǎn)著活 力.02、Youth 青春Youth is not a time of life; it is a state of mind; it is not a matter of rosy cheeks, red lips and supple knees; it is a matter of the will, a quality of the imagination, a vigor of the emotions; it is the fr

12、eshness of the deep springs of life.青春不是年華,而是心境;青春不是桃面、丹唇、柔膝,而是深沉的 意志,恢宏的想象,炙熱的戀情;青春是生命的深泉在涌流.Youth means a temperamental predominance of courage over timidity of the appetite, for adventure over the love of ease. This often exists in a man of sixty more than a body of twenty. Nobody grows old merel

13、y by a number of years. We grow old by deserting our ideals.青春氣貫長(zhǎng)虹,勇銳蓋過(guò)怯弱,進(jìn)取壓倒茍安.如此銳氣,二十后生而有之,六旬男子那么更多見(jiàn).年歲有加,并非垂老,理想丟棄,方 墮暮年.Years may wrinkle the skin, but to give up enthusiasm wrinkles the soul. Worry, fear, self-distrust bows the heart and turns the spirit back to dust. 歲月悠悠,衰微只及肌膚;熱忱拋卻,頹廢必致靈魂.憂(yōu)

14、煩,惶恐, 喪失自信,定使心靈扭曲,意氣如灰.Whether sixty or sixteen, there is in every human being's heart the lure of wonder, the unfailing child-like appetite of what's next, and the joy of the game of living. In the center of your heart and my heart there is a wireless station; so long as it receives message

15、sof beauty, hope, cheer, courage and power from men and from the Infinite, so long are you young.無(wú)論年屆花甲,擬或二八芳齡,心中皆有生命之歡樂(lè),奇跡 之誘惑,孩童般天真久盛不衰.人人心中皆有一臺(tái)天線(xiàn),只要你從天 上人間接受美好、希望、歡樂(lè)、勇氣和力量的信號(hào),你就青春永駐, 風(fēng)華常存.When the aerials are down, and your spirit is covered with snows of cynicism and the ice of pessimism, then y

16、ou are grown old, even at twenty, but as long as your aerials are up, to catch the waves of optimism, there is hope you may die young at eighty.一旦天線(xiàn)下降,銳氣便被冰雪覆蓋,玩世不恭、自暴自棄油然而生,即使年方二十,實(shí)已垂垂老矣;然那么只要樹(shù)起天線(xiàn),捕捉樂(lè)觀(guān)信號(hào), 你就有望在八十高齡辭別塵寰時(shí)仍覺(jué)年輕.03、The Love of Beauty 愛(ài)美之心The love of beauty is an essential part of all he

17、althy human nature. It is a moral quality. The absence of it is not an assured ground of condemnation, but the presence of it is an invariable sign of goodness of heart. In proportion to the degree in which it is felt will probably be the degree in which nobleness and beauty of character will be att

18、ained.愛(ài)美是所有健全人天性中的一個(gè)重要局部. 它是一種道德品質(zhì).雖然, 缺乏這種品質(zhì)并不能作為受到譴責(zé)的充分理由, 但是擁有這種品質(zhì)那么 是心靈美好的永恒標(biāo)志.品德的高尚與美好所到達(dá)的程度可能與對(duì)美的感受程度成正比.Natural beauty is an all-pervading presence. The universe is its temple. It unfolds into the numberless flowers of spring. It waves in the branches of trees and the green blades of grass. I

19、t haunts the depths of the earth and the sea. It gleams from the hues of the shell and the precious stone. And not only these minute objects but the oceans, the mountains, the clouds, the stars, the rising and the setting sun all overflow with beauty. This beauty is so precious, and so congenial to

20、our tenderest and noblest feelings, that it is painful to think of the multitude of people living in the midst of it and yet remaining almost blind to it.自然之美無(wú)處不在,整個(gè)宇宙就是美的殿堂.美,綻放在春日百花中; 美,搖曳在嫩枝綠葉間;美,縈繞在深海幽谷里;美,閃爍在貝殼與奇 石的繽紛色彩中.不只是這些細(xì)微之物,還有海洋、山川、云彩、繁 星、日升日落,一切都是流溢著的美.這樣的美是如此珍貴,與我們 最溫柔,最高尚的情愫是如此相宜.然而,想

21、到許多人置身之中,卻 幾乎對(duì)它熟視無(wú)睹,真是令人痛心不已.All persons should seek to become acquainted with the beauty in nature. There is not a worm we tread upon, nor a leaf that dances merrily as it falls before the autumn winds, but calls for our study and admiration. The power to appreciated beauty not merely increases our

22、 sources of happiness it enlarges our moral nature, too. Beauty calms our restlessness and dispels our cares. Go into the fields or the woods, spend a summer day by the sea or the mountains, and all your little perplexities and anxieties will vanish. Listen to sweet music, and your foolish fears and

23、 petty jealousies will pass away. The beauty of the world helps us to seek and find the beauty of goodness.所有的人都應(yīng)設(shè)法去熟悉自然之美.沒(méi)有一條我們踩過(guò)的小蟲(chóng),沒(méi)有一片在秋風(fēng)拂掠之際飛舞的樹(shù)葉不值得我們研究與贊賞.欣賞美的能力不僅增加了我們快樂(lè)的源泉,也增強(qiáng)了我們德性的修養(yǎng).美使我們不安的心平靜下來(lái),也驅(qū)散了我們的憂(yōu)慮.到田野或森林去,在夏 日的海邊或山上待上一天,那么你所有微缺乏道的困惑與焦慮都會(huì)煙 消云散.傾聽(tīng)悅耳的音樂(lè),你那愚蠢的恐懼與狹隘的嫉妒都會(huì)過(guò)去. 世界之美將有助于我們找

24、到為善之美.04、Three Days to See假設(shè)給我三天光明All of us have read thrilling stories in which the hero had only a limited and specified time to live. Sometimes it was as long as a year; sometimes as short as twenty-four hours. But always we were interested in discovering how the doomed choose to spend his last d

25、ays or his last hours. I speak, of course, of free men who have a choice, not condemned criminals whose sphere of activities is strictly delimited.我們都讀過(guò)震撼人心的故事,故事中的主人公只能再活一段很有限的時(shí)光,有時(shí)長(zhǎng)達(dá)一年,有時(shí)卻短至一日.但我們總是想要知道,注定要離世的人會(huì)選擇如何度過(guò)自己最后的時(shí)光.當(dāng)然,我說(shuō)的是那些有選擇權(quán)利的自由人,而不是那些活動(dòng)范圍受到嚴(yán)格限定的死囚.Such stories set us thinking wonder

26、ing what we should do under similar circumstances. What events, what associations should we crowd into those last hours as mortal beings? What happiness should we find in reviewing the past, what regrets?這樣的故事讓我們思考,在類(lèi)似的處境下,我們?cè)撟鲂┦?么?作為終 有一死的人,在臨終前的幾個(gè)小時(shí)內(nèi)我們應(yīng)該做什 么事,經(jīng)歷些什么 或做哪些聯(lián)想回憶往昔,什么使我們開(kāi)心快 樂(lè)?什么又使我們悔恨 不

27、已Sometimes I have thought it would be an excellent rule to live each day as if we should die tomorrow. Such an attitude would emphasize sharply the values of life. We should live each day with gentleness, vigor, and a keenness of appreciation which are often lost when time stretch before us in the c

28、onstant panorama of more days and months and years to come. There are those of course, would adopt the Epicurean motto of "eat, drink and be merry:' But most people would be chastened by certainty of impending death.有時(shí)我想,把每天都當(dāng)作生命中的最后一天來(lái)過(guò),也不失為一個(gè)極好的生活法那么.這種態(tài)度會(huì)使人格外重視生命的價(jià)值.我們每天都應(yīng)該以?xún)?yōu)雅的姿態(tài),充分的精力,抱

29、著感恩之心 來(lái)生活.但當(dāng)時(shí)間 以無(wú)休止的日、月和年在我們面前流逝時(shí),我們卻常常沒(méi)有了這種感覺(jué).當(dāng)然,也有人奉行“吃,喝,享受的享樂(lè)主義信條,但絕大多數(shù)人還是會(huì)受到即將到來(lái)的死亡的懲罰.In stories the doomed hero is usually saved at the last minute by some stroke of fortune, but almost always his sense of values is changed. He becomes more appreciative of the meaning of life and its permanen

30、t spiritual values. It has often been noted that those who live, or have lived, in the shadow of death bring a mellow sweetness to everything they do. 在故事中,將死的主人公通常都在最后一刻因突降的幸運(yùn)而獲救,但他的價(jià)值觀(guān)通常都會(huì)改變,他變得更加理解生命的意義及其永恒的精神價(jià)值.我們常常注意到,那些生活在或曾經(jīng)生活在死亡陰影下的人無(wú)論做什么都會(huì)感到幸福,Most of us, however, take life for granted. We

31、know that one day we must die, but usually we picture that as far in the future. When we are in buoyant health, death is all but unimaginable. We seldom think of it. The days stretch out in an endless vista. So we are too busy with trifles, hardly aware of our listless attitude toward life.然而,我們中的大多

32、數(shù)人都把生命看成是理所當(dāng)然的.我 們知道有一 天我們必將面對(duì)死亡,但總認(rèn)為那一天還在遙遠(yuǎn)的將來(lái).當(dāng)我們身強(qiáng)體健之時(shí),死亡簡(jiǎn)直不可想象,我們很少考慮 到它.日子多得好似 沒(méi)有盡頭.因此我們一味忙于瑣事,幾乎 意識(shí)不到我們對(duì)待生活的 冷漠態(tài)度.The same lethargy, I am afraid, characterizes the use of all our faculties and senses.Only the deaf appreciate hearing, only the blind realize the manifold blessings that lie in si

33、ght. Particularly does this observation apply to those who have lost sight and hearing in adult life. But those who have never suffered impairment of sight or hearing seldom make the fullest use of these blessed faculties. Their eyes and ears take in all sights and sounds hazily, without concentrati

34、on and with little appreciation. It is the same story of not being grateful of what we have until we lose it, of not being conscious of health until we are ill.我擔(dān)憂(yōu)同樣的冷漠也存在于我們對(duì)自己官能和意識(shí)的運(yùn)用上.只有聾子才理解聽(tīng)力的重要,只有盲人才明白視覺(jué)的可貴,這尤其適用于那些成年后才失去視力或聽(tīng)力之苦的人,他們很少充分利用這些寶 貴的水平.他們的眼晴和耳朵模糊地感受著周?chē)木拔锱c聲音,心不在焉,也無(wú)所感謝.這正如我們只有在失去后才

35、懂得珍惜一樣,我 們只有在生病后才意識(shí)到健康的可貴.I have thought it would be a blessing if each human being were stricken blind and deaf for a few days at some time during his early adult life. Darkness would make him more appreciative of sight; silence would teach him the joys of sound.我經(jīng)常想,如果每個(gè)人在年輕的時(shí)候都有幾天失明失聰,也不失為一件幸事.黑暗

36、將使他更加感謝光明,寂靜將告訴他聲音的美妙.05、If I Rest, I Rust如果我休息,我就會(huì)生銹The significant inscription found on an old key- " If I rest, Irust. -Would be an excellent motto for those who are afflicted with slightest bit of idleness. Even the most industrious person might adopt it with advantage to serve as a reminde

37、r that, if one allows his faculties to rest, like the iron in the unused key, they will soon show signs of rust and, ultimately, cannot do the work required of them.在一把舊鑰匙上發(fā)現(xiàn)了一那么意義深遠(yuǎn)的銘文一一如果我休息,我就會(huì)生銹.對(duì)于那些懶散而煩惱的人來(lái)說(shuō),這將是至理名言.甚至最為勤 勉的人也以此作為警示:如果一個(gè)人有才能而不用,就像廢棄鑰匙上 的鐵一樣,這些才能就會(huì)很快生銹,并最終無(wú)法完成安排給自己的工 作.Those who would attain the heights reached and kept by great men must keep their faculties polished by constant use, so that they may unlock the doors of knowledge, the gates that guard entrances to the professions, to science, art, literature, agriculture-every department of human endeavor. 有些人想取得偉

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論