商務(wù)英語翻譯應(yīng)注意的幾個(gè)方面_第1頁
商務(wù)英語翻譯應(yīng)注意的幾個(gè)方面_第2頁
商務(wù)英語翻譯應(yīng)注意的幾個(gè)方面_第3頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、商務(wù)英語翻譯應(yīng)注意的幾個(gè)方面在搞翻譯工作時(shí)最怕碰上習(xí)語多的文章。 因?yàn)闉榱酥矣谠撸g文必須既堅(jiān)持它的外國味,但也要符合本 國文字的要求,而商務(wù)英語翻譯卻是最難把這兩個(gè)標(biāo)準(zhǔn)一同到達(dá)的。為了要適漢地把商務(wù)語言中的習(xí)語忠實(shí)地翻譯出來,帶大家了解 商務(wù)英語: 商務(wù)英語內(nèi)涵與特點(diǎn)商務(wù)英語是英語的一種社會功能變體, 是為國際商務(wù)活動這一特定的專業(yè)學(xué)科效勞的專門用途英語 (English for Specific Purposes中的一個(gè)分支,是英語在商務(wù)場合的應(yīng)用,是一種 包含了各種商務(wù)活動內(nèi)容,適合商業(yè)需要的標(biāo)準(zhǔn)英文。在當(dāng)今這個(gè)經(jīng)濟(jì)不斷開展的世界里,國際商務(wù)活動日益頻繁。 這些商務(wù)活動包括技術(shù)引進(jìn)、對

2、外貿(mào)易、國際金融、國際運(yùn)輸?shù)?等,在涉及這些活動中所使用的英語統(tǒng)稱商務(wù)英語 (Business English。) 作為英語的一個(gè)功能性變體, 商務(wù)英語在語言方面有其顯著特色, 主要表現(xiàn)為幾個(gè)方面:一、商務(wù)英語的語言形式、詞匯以及內(nèi)容等方 面與專業(yè)密切相關(guān)。1. 商務(wù)英語的用詞明白易懂、正式標(biāo)準(zhǔn)、簡短達(dá)意、語言平實(shí)。2. 商務(wù)英語句子結(jié)果通常較為復(fù)雜,句式標(biāo)準(zhǔn),文體正式。3. 商務(wù)英語在陳述事物時(shí)往往具體、明確,絕不能模糊其辭、不 著邊際,應(yīng)力戒籠統(tǒng)、抽象。因此,商務(wù)英語完全具有普通英語的語言學(xué)特征。與此同時(shí),商務(wù)英語又是商務(wù)知識和英語的綜合,因而又具有獨(dú)特性。普通英語中以及文學(xué)中的場景和故事

3、等都是來源于人們熟悉的日 常生活,而且原文中的用詞等又不涉及到專業(yè)化知識。相對而言,商務(wù)英語譯者除了要精通兩種語言及其文化以及熟悉 翻譯技巧之外,還必須熟悉商務(wù)方面的知識,了解各個(gè)領(lǐng)域的語言特 點(diǎn)和表達(dá)法。因此,商務(wù)英語翻譯比起普通英語或者文學(xué)翻譯要復(fù)雜很多。2例:普通英語 It was on one of these occasions that I met the Cartwringhts. I was staying with a man named Gaze who was head of the police and he came into the billiard- room,

4、where I was sitting, and asked me if I would make up a four at a bridge-table譯文:就是在一次這樣的場 合,我遇到了卡特賴特一家。當(dāng)時(shí)我住在警察局長蓋茲家里。 那天我在臺球室里坐著,蓋茲進(jìn)來問我想不想打橋牌,他們?nèi)币?。例:商?wù)英語 Shipping details, including whether transshipments are allowed. Also recorded should be the latest date of shipment and the names of the ports of shipment and discharged. (It may be in the best interest of the exporter of shipment to be allowed“from any UK port sthat he has a choice if, for example, some ports are affected by strikes. The same applies for the port of discharge.)譯文:裝船細(xì)節(jié): 包括是否允許轉(zhuǎn)運(yùn)以及裝船的最后日期和裝船、卸貨的港口名稱。就出口商

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論