企業(yè)簡介翻譯 company introduction enterprise profile_第1頁
企業(yè)簡介翻譯 company introduction enterprise profile_第2頁
企業(yè)簡介翻譯 company introduction enterprise profile_第3頁
企業(yè)簡介翻譯 company introduction enterprise profile_第4頁
企業(yè)簡介翻譯 company introduction enterprise profile_第5頁
已閱讀5頁,還剩19頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、Company Profile TranslationWhat makes up a company profile?Nature of CompanyLocation Scale (production capacity/value/market share/space)Business scopeSlogan/Motto/CultureMeans of Contact深圳大光禮品有限公司深圳大光禮品有限公司該公司是一家中外合資的綜合性經(jīng)濟實體,該公司是一家中外合資的綜合性經(jīng)濟實體,為國內(nèi)首家專業(yè)生產(chǎn)、經(jīng)營各類高中檔禮為國內(nèi)首家專業(yè)生產(chǎn)、經(jīng)營各類高中檔禮品精品、旅游紀(jì)念品、賓館客房系列用品品

2、精品、旅游紀(jì)念品、賓館客房系列用品之企業(yè)。之企業(yè)。公司規(guī)模宏大,技術(shù)力量雄厚,機械設(shè)備、公司規(guī)模宏大,技術(shù)力量雄厚,機械設(shè)備、生產(chǎn)原料進口,產(chǎn)品自行設(shè)計。大光禮品,生產(chǎn)原料進口,產(chǎn)品自行設(shè)計。大光禮品,物美價宜。物美價宜。公司將竭誠為您提供高質(zhì)量的產(chǎn)品,高質(zhì)公司將竭誠為您提供高質(zhì)量的產(chǎn)品,高質(zhì)量的服務(wù)。大光標(biāo)志,質(zhì)量的保證,信譽量的服務(wù)。大光標(biāo)志,質(zhì)量的保證,信譽的保證。的保證。公司地址:深圳市國際貿(mào)易中心大廈公司地址:深圳市國際貿(mào)易中心大廈14層層B區(qū)區(qū) 電話:電話:6251330,6251329 傳真:傳真:6201947 北京辦事處地址:北京市崇文門飯店北京辦事處地址:北京市崇文門飯店0

3、512房房 電話:電話:65122211292漢譯英原則 表達準(zhǔn)確 信息突出 自然易懂TCL 公司簡介 Now work in a group of 4 and translate the above company profile in English.Check and find out your problemFounded in 1981, TCL is one of the largest consumer electronics enterprises in China with a global presence. TCL Corporation has three listed

4、 companies: TCL Corporation (SZ.000100), TCL Multimedia (HK.1070) and TCL Communication (HK.2618). Currently, TCL Corporation has set up four business units TCL Multimedia Holdings, TCL Communication Holdings, China Star Optoelectronics Technology and TCL Home Appliances Group, as well as six busine

5、ss groups System Technology Unit, Techne Group, Emerging Business Group, Investment Group, Highly Information Industry and Real Estate Group. 公司簡介翻譯病癥(1) 雖然裝幀精美,圖文并茂,但英文翻譯質(zhì)量之差,令人吃驚,其問題主要表現(xiàn)在: (一)校對不嚴(yán)格標(biāo)點符號不準(zhǔn)確,拼寫及大小寫錯誤嚴(yán)重語法混亂。 例: we are redoted our good service to our customers. 拼寫錯誤:redoted-devoted公司簡介

6、翻譯病癥(2)(二)用詞不當(dāng),令人費解,甚至曲解原意。 例:我公司專門生產(chǎn)腰包。 原譯:Our company is specialized in producing body bags腰包?body bag在英語中意為“遺體袋”擬改譯:Our company is specialized in producing walletspurses公司簡介翻譯病癥(3) (三)死扣中文詞句和表達方式 例:投資熱點原譯:investment hot spot“熱點”-“(可能)發(fā)生動亂的地方”擬改譯:a region attractive to investors公司簡介翻譯病癥(4) (四)信息不突

7、出.行文不自然流暢。譯文用詞累贅,句子結(jié)構(gòu)冗長 原因? -中英文企業(yè)宣傳資料的差異 P20 中文宣傳資料:喜渲染效果。四字成語,排比,華麗辭藻,引經(jīng)據(jù)典。 英文宣傳資料:信息功能、呼喚功能。1. 中英文企業(yè)宣傳資料的差異例:潮州金山瓷磚股份有限公司簡介 潮州,中國瓷都,世界古陶瓷發(fā)祥地之一,當(dāng)今世界最大的陶瓷生產(chǎn)出口基地,潮州陶瓷名揚四海!潮州,中國歷史文化名城,優(yōu)秀旅游城市, 文化底蘊渾厚。承傳著大唐遺風(fēng).(以下省略300字)潮州金山瓷磚股份有限公司依托于潮州文化的熏風(fēng)沃土,自1994年創(chuàng)立以來,以高新科技為載體,與裝飾設(shè)計名師聯(lián)手合作,并以極具古典浪漫的歐洲風(fēng)情為創(chuàng)作靈感,結(jié)合潮人特有的清

8、逸靈巧儒雅風(fēng)范,傾情演繹大度、崇高、健康、自然和諧的典雅風(fēng)格,以優(yōu)秀的品質(zhì),為現(xiàn)代人營造優(yōu)雅、氣派、舒適的高雅生活品味!我們擁有先進生產(chǎn)設(shè)備和工藝技術(shù),集科研、開發(fā)、生產(chǎn)、銷售于一體, 是優(yōu)秀專業(yè)的建筑陶瓷和工藝禮品瓷生產(chǎn)廠家,旗下品牌:“高登喜(GDH)”、“路易高登(Louis Gold)”,主導(dǎo)產(chǎn)品:(1)外墻、內(nèi)墻、地板磚系列(2)衛(wèi)浴、潔具、柜盆(3)陶瓷杯墊、陶瓷相框。享有自營進出口權(quán)。1995年,我們自主開發(fā)“高登喜(GDH)”水晶植花高級防滑磚的成功推出,開創(chuàng)了國內(nèi)高級防滑磚研制的先河,榮獲國家級新產(chǎn)品、廣東省科技進步獎等殊榮。1999年,我們成功運用一次燒成的先進工藝技術(shù),開

9、發(fā)出高強度、低吸水率、抗龜裂、抗污染的內(nèi)墻磚系列,榮獲廣東省優(yōu)秀新產(chǎn)品獎。2004年,我們瞄準(zhǔn)國際石材裝飾潮流,推出以阿拉伯天然洞石為設(shè)計理念,揉合馬賽克元素之美的 “路易 高登(Louis Gold)” 品牌拼花洞石仿古磚,獲國家專利,給家居裝飾帶來了一股濃郁的異域氣息,讓人懷戀起來自遠古花香的浪漫情懷,深受消費者厚愛!在提倡家居裝飾個性化的今天,我們率先起步,以自身優(yōu)勢,開發(fā)出環(huán)保高檔廚衛(wèi)新品系列,手工打造藝術(shù)化的臺盆、柜盆、陶瓷杯墊、陶瓷相框等,為家居廚衛(wèi)裝飾個性化構(gòu)筑美輪美奐的藝術(shù)平臺。本公司擁有多項國家專利,已通過ISO9001:2000國際質(zhì)量管理體系認證,獲綠色環(huán)保建材產(chǎn)品稱號,

10、連續(xù)九年被評為“重合同,守信用”企業(yè)。熱忱歡迎各界朋友光臨指導(dǎo),共謀發(fā)展,共創(chuàng)輝煌! 大部分陶瓷企業(yè)的公司中文簡介字數(shù)在七百字左右,有的長達大部分陶瓷企業(yè)的公司中文簡介字數(shù)在七百字左右,有的長達1430個詞,冗長繁復(fù),重點個詞,冗長繁復(fù),重點不突出。不突出。1. 中英文企業(yè)宣傳資料的差異ABOUT KFCWhat made us great is still what makes us great. KFC Corporation, based in Louisville, Kentucky, is one of the few brands in America that can boast

11、 a rich, decades-long history of success and innovation. It all started with one cook who created a soon-to-be world famous recipe more than 70 years ago, a list of secret herbs and spices scratched out on the back of the door to his kitchen. That cook was Colonel Harland Sanders of course, and now

12、KFC is the worlds most popular chicken restaurant chain, specializing in that same Original Recipe, along with Extra Crispy chicken, home-style sides and buttermilk biscuits. There are more than 15,000 KFC outlets in 105 countries and territories around the world. And you know what? Theres still a c

13、ook in a kitchen in every last one of them, freshly preparing delicious, complete family meals at affordable prices. IBM、GM等國際性大型企業(yè)網(wǎng)站的公司簡介均在兩百詞左右,而且分條列項,清晰明了翻譯技巧翻譯技巧-省譯法 中翻英:省譯法-突出重點信息 應(yīng)突出:“企業(yè)形象+產(chǎn)品+特色+成就+優(yōu)勢”等關(guān)聯(lián)性信息突出”原則翻譯技巧翻譯技巧-省譯法 例:P24 動手劃一劃需要翻譯的重點信息 誕生于20世紀(jì)末的虎豹集團, 信守孜孜以求、永不言退的發(fā)展理念,在市場經(jīng)濟的大潮中,任憑濁浪排空

14、,驚濤拍岸, 獨有勝似閑庭信步的自信,處變不驚,運籌帷幄。盡握無限商機于掌間,漸顯王者之氣于天地虎豹人以其特有的靈氣,極目一流,精益求精,集世界頂類服裝生產(chǎn)技術(shù)裝備之大成。裁天上彩虹,繡人間繽紛,開設(shè)計之先河,臻質(zhì)量之高峰,領(lǐng)導(dǎo)服裝潮流,盡顯領(lǐng)袖風(fēng)采翻譯技巧翻譯技巧-省譯法 省譯法-突出重點信息課文譯文: Founded in the late 1990s, the Hubao Group is determined to succeed in new times of socialist market economy. The Hubao Group has a high standard

15、of quality and is well equipped with the worlds most advanced technology. They are taking the lead in designing new fashions and maintaining high quality products. 信息點都翻譯出來了嗎?翻譯技巧翻譯技巧-增譯法 譯文讀者在譯語應(yīng)得到理解原文所必需的信息 例:本公司對所有產(chǎn)品實行三包。原譯:Our company provides three packages for all the products 包=包裝=package? “包

16、”=“保”. 要說明“三包”的具體內(nèi)容擬改譯:Our company provides three guarantees for all the products in terms of repair,replacement and refund翻譯技巧翻譯技巧-邏輯重構(gòu)法 漢語思維:歸納推理法,含而不露 英語思維:演繹推理法,開門見山 P25 例:山海關(guān)啤酒廠坐落在風(fēng)景優(yōu)美的避暑勝地、歷史名城 山海關(guān)。素有“龍頭”之稱的萬里長城的東部起端,由此伸向大海。該廠始建于1982年,后經(jīng)二次擴建和技術(shù)改造,如今已形成了具有年產(chǎn)8萬噸啤酒和9千噸麥芽的生產(chǎn)能力,是我國啤酒行業(yè)的重點骨干企業(yè)之一。 重要

17、信息“重點骨干企業(yè)之一”應(yīng)放在句首。翻譯技巧翻譯技巧-邏輯重構(gòu)法 課文譯文: Shanhaiguan Brewery is a key enterprise brewing beer in China. It is located in Shanhaiguan, a picturesque summer resort and historical town, where the East End of the Great Wall extends to the sea. Since its founding in 1982, Shanhaiguan Brewery has been techn

18、ically transformed and expanded to the present scale with an annual capacity of 80,000 tons of beer and 9,000 tons of malt.調(diào)整重點信息位置,置于句首翻譯技巧翻譯技巧-改譯法 如公司簡介內(nèi)容較多,可考慮將內(nèi)容分類,給每個內(nèi)容加上小標(biāo)題再翻譯。 這樣客戶讀者容易查找自己關(guān)心的內(nèi)容。按內(nèi)容劃分的小標(biāo)題按內(nèi)容劃分的小標(biāo)題按內(nèi)容劃分的小標(biāo)題翻譯技巧翻譯技巧-注意注意文化差異 這樣翻譯好不好? 龍=dragon? “芳芳”翻譯為“Fangfang” “白象”譯成“White Elephant” “西子”香皂譯成“Shitze Soap” 普科” 手電筒成“Puk

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論