漢韓翻譯第六章 第二節(jié)_第1頁(yè)
漢韓翻譯第六章 第二節(jié)_第2頁(yè)
漢韓翻譯第六章 第二節(jié)_第3頁(yè)
漢韓翻譯第六章 第二節(jié)_第4頁(yè)
漢韓翻譯第六章 第二節(jié)_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩11頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、第二節(jié)第二節(jié) 成語、諺語的翻譯成語、諺語的翻譯v根據(jù)現(xiàn)代漢語詞典的解釋,成語是“人們長(zhǎng)期以來習(xí)用的、簡(jiǎn)潔精辟的定型詞組或短句”;諺語是“在群眾中流傳的固定語句,用簡(jiǎn)單通俗的話反映出深刻的道理?!眝韓國(guó)語成語為“”,諺語為“”。 一、韓漢成語、諺語的對(duì)比一、韓漢成語、諺語的對(duì)比v有的實(shí)際意義和形式意義對(duì)應(yīng)生死存亡 單刀直入 一舉兩得 雪上加霜 進(jìn)退兩難 苦盡甘來 百聞不如一見 井底之蛙v有的實(shí)際意義對(duì)應(yīng)而形式意義部分對(duì)應(yīng)有的實(shí)際意義對(duì)應(yīng)而形式意義部分對(duì)應(yīng)虎頭蛇尾 銅墻鐵壁 目中無人 漁人之利 五十步笑百步 眼中釘 光明正大 前所未聞v有的實(shí)際意義對(duì)應(yīng)而形式意義完全不同有的實(shí)際意義對(duì)應(yīng)而形式意義完

2、全不同 買狗皮膏藥 揮金如土 冤家路窄 雅雀無聲 膽小如鼠 易如反掌二、幾種譯法二、幾種譯法v1直譯法 所謂直譯法,就是在不違背譯文語言規(guī)范的前提下,保留原文成語、諺語的民族色彩、地方特色、修辭特點(diǎn),準(zhǔn)確地傳達(dá)原文內(nèi)涵的譯法。 .啞巴的心思,啞巴知道。 .狗發(fā)瘋不見得牛也瘋。 .跳蚤背上蓋六間房。v意譯法所謂意譯法,就是側(cè)重于原文含義的譯法。 .人有臉,樹有皮。 .不見棺材不落淚。 .火上澆油。v多譯法(直譯意譯并用) .好景不在長(zhǎng),好花不常開。人無千年好,花無十日紅。 .巧婦難為無米之炊。魯班無木難做屋。甲論乙駁你論我駁爭(zhēng)論不休 .不倫不類 .人上有人,天外有天山外有山,天外有天強(qiáng)中自有強(qiáng)中手,一山更比一山高 .狗騎黃牛,仗勢(shì)欺人v套譯法所謂套譯法,就是把原文中的成語或諺語直接轉(zhuǎn)換成與之對(duì)應(yīng)的漢語成語、諺語的譯法。 .不入虎穴焉得虎子 .殺雞用牛刀 .龍生龍,鳳生鳳 .山中無老虎,猴子稱大王 .趁熱打鐵 .車到山前必有路天無絕人之路 甕中之鱉 .坐井觀天v還原譯法(1)用韓國(guó)語訓(xùn)讀法標(biāo)記旁若無人苦盡甘來千差萬別滄海一粟錦上添花先見之明(2)改變個(gè)別字詞而其義不變四通八達(dá)金科玉律百折不撓雨后春筍走馬觀花鶴立雞群虎頭蛇尾三、成語、諺

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論