中英文購(gòu)銷合同_第1頁
中英文購(gòu)銷合同_第2頁
中英文購(gòu)銷合同_第3頁
免費(fèi)預(yù)覽已結(jié)束,剩余2頁可下載查看

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、產(chǎn)品購(gòu)銷合同(PURCHASE CONTRACT)甲 方 ( 買 方) :Buyer :乙 方 ( 賣 方 ) :Supplier :買賣雙方同意成交下列產(chǎn)品,訂立條款如下The undersignedSellerandBuyer agreefollowingtransaction,terms andconditionsarespecified asbelow:第一條 定購(gòu)產(chǎn)品: Art.1 Ordered products:第二條 質(zhì)量要求及技術(shù)標(biāo)準(zhǔn):Art. 2 Quality requirements and technical specifications:2.1 按照本合同第一條約定

2、的規(guī)格生產(chǎn)產(chǎn)品,質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)按照生產(chǎn)廠商技術(shù)標(biāo) 準(zhǔn)。2.1 In accordance with prescribed products description of Ar t.1, the quality standard is based on manufacturer 's technical standard.第三條 發(fā)貨時(shí)間和發(fā)貨方式:Art. 3 Delivery time and terms of shipment:3.1 發(fā)貨時(shí)間:3.1 Lead Time: 3.2 發(fā)貨方式 : 3.2 Terms of shipment: 第四條 付款方式:Art. 4 Terms o

3、f payment:第五條 收貨和驗(yàn)收條款:Art. 5 Goods reception and acceptance:5.1 驗(yàn)收標(biāo)準(zhǔn):按照本合同第二條約定的質(zhì)量要求及技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)。5.1 Acceptance criteria:according to theArt.2 Quality requirements andtechnicalspecifications ofthepresentcontract第六條 違約責(zé)任:Art. 6 Liabilityforbreach of contract:6.1 甲方延期付款的,乙方交付產(chǎn)品的時(shí)間可相應(yīng)順延,甲方按照延期支付金 額的 0.5% / 日向

4、乙方支付滯納金, 直至款項(xiàng)付清之日。 甲方延期支付超過三十 日的, 乙方有權(quán)選擇解除合同, 甲方按照合同滯納金標(biāo)準(zhǔn)向乙方支付違約金 (支 付至乙方提出解除日) ,向乙方返還產(chǎn)品,甲方已經(jīng)支付的款項(xiàng)作為賠償,如不 足以彌補(bǔ)乙方的損失的,由甲方另行賠償。6.1 Should Party A postpone payment, Party B has right todelay shipment date; Party A should consequently pay latefees of 0.5% per day of the contract amount to party Btilldat

5、e of full payment. Should party A defers paymentover 30 days, party B may dissolve the contract and Part y A, according to above stipulated late fees rate, should pay Party B liquidated damages (untildissolutiondate released by party B) and Party A should return the goods to P arty B. Actual amount

6、paid by party A is considered as a compensation to Party B; party A should compensate the lo ss of party B additionally if above said compensation is n ot able to cover all the damage caused.6.2 乙方按照本合同約定的時(shí)間、地點(diǎn)、質(zhì)量要求和技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)向甲方提供定購(gòu) 產(chǎn)品,如延期交付的,按照未交付產(chǎn)品金額的 0.5% / 日向甲方支付滯納金。 因乙方延期到貨給甲方造成的損失由乙方賠償。 (因甲方未按期支付價(jià)款

7、導(dǎo)致延 期交貨的除外)6-2 Party B should provide ordered goods to party A basedon leadtime,place,qualityrequirements andtechnicalspecificationsstipulatedon thepresentcontract.Late fees,charged topartyB, of0.5%per daywill beapplied onvalues ofgoodsoverdue.Compensation ofloss &damage caused by late delivery

8、should be chargedto party B. (except la te shipment due to overdue payment by party A)6.3 甲方未按合同約定收貨或無正當(dāng)理由提出異議拒絕收貨的,乙方將產(chǎn)品運(yùn)輸至交貨地點(diǎn)之日視為甲方收到貨物和驗(yàn)收合格的時(shí)間,由此造成的損失由甲方負(fù)責(zé)。6.3Shouldparty A fails toreceivegoods orrefusereceivinggoodsdelivered without justifiedor validreason,thedaywhengoods shipped to stipulatedl

9、ocationwill beconsideredasthe day of receptionandacceptance,partyA isresponsiblefor loss & damagecaused.第七條 不可抗力: Art. 7 Theforcemajeure:戰(zhàn)爭(zhēng)、動(dòng)亂、瘟疫、地震、臺(tái)風(fēng)、洪水、物體墜落或其他非合同雙方責(zé)任造成 的爆炸、火災(zāi)、意外事故和自然災(zāi)害。 任何一方由于不可抗力原因不能履行 合同時(shí),應(yīng)在不可抗力事件發(fā)生后 3 日內(nèi)通知對(duì)方,盡力減少損失。不可抗力 造成的損失,由雙方自行承擔(dān)。Definition: war, unrest, plague, earth

10、quake, typhoon, flood, falling objects or any other explosion, fire, accidents and natural disasters which are excluded by both parties ' res ponsibilities of the present contract. Should one party is unable to fulfill the contract due to the force majeure, t he party concerned should inform the

11、 other party in 3 days from the date of the event and should try all means to reduce loss caused. The damage caused by the force majeur e should be born by each party 's own risk.第八條 爭(zhēng)議解決: Art. 8 Dispute resolutions:雙方發(fā)生爭(zhēng)議的,應(yīng)協(xié)商解決,協(xié)商不成的,由非第一和第二方所在地有管轄 權(quán) 的 人 民 法 院 裁 決 。 All eventual disputes shoul

12、d be settled through friendl y negotiation. If consultation fails, arbitration should be settled by a jurisdiction court located in a country other than both parties ' ones.第九條 其他: Article 9 Miscellanea:9.1 雙方應(yīng)對(duì)合同履行過程中的技術(shù)信息和商業(yè)秘密承擔(dān)保密責(zé)任,如因任何 一方未盡此義務(wù)導(dǎo)致他方經(jīng)濟(jì)損失,應(yīng)予賠償。9.1 Both parties are responsible to

13、 maintain confidentiality regarding all technical and commercial information. Economic losses caused by lack of fulfillment of the duty should be compensated by the party concerned. 9.2 本合同未盡事宜或 合同變更,經(jīng)雙方協(xié)商一致后簽訂補(bǔ)充合同,效力與本合同一致。9.2 Any modification or complementary clauses to the present contract should be negotiated and amendedwh

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論