E-NAVIGATION介紹20150718_第1頁
E-NAVIGATION介紹20150718_第2頁
E-NAVIGATION介紹20150718_第3頁
E-NAVIGATION介紹20150718_第4頁
E-NAVIGATION介紹20150718_第5頁
已閱讀5頁,還剩41頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、e-Navigation戰(zhàn)略介紹一、定義二、必要性三、核心目標四、益處五、實施和運作的基本要求六、用戶七、實施步驟八、實施的情況九、用戶需求十、體系結構十一、差距分析與初步解決方案十二、成本效益和風險分析十三、實施計劃十四、最新進展十五、示范項目十六、現(xiàn)有設備和未來技術十七、影響和工作建議一、e-Navigation定義e-Navigation是通過電子方式在船舶和岸上協(xié)調(diào)收集、集成、交換、顯示和分析海事信息,以增強船舶從碼頭至碼頭之間的航行及相關服務,實現(xiàn)海上安全、保安和海上環(huán)境保護的目的。 e-Navigation旨在通過協(xié)調(diào)統(tǒng)一各航行系統(tǒng)和支持岸上服務來滿足現(xiàn)在和將來用戶的需求。二、e-

2、Navigation的必要性 1、技術發(fā)展確保在e-Navigation框架下,技術得以協(xié)調(diào)地發(fā)展;確保所采用的技術發(fā)展有益于加強海上安全,保安和環(huán)境保護并考慮其在全球范圍的適用;確保信息技術在IMO的恰當應用并為航運界和其他方提供對強化該信息的獲得渠道;和確保用于船上的新設備在設計和生產(chǎn)上考慮到用戶的需要,技能和能力。二、e-Navigation的必要性 2、人為因素處于上升趨勢的海上事故就數(shù)字和損失而言主要與碰撞和擱淺有關。很多碰撞和擱淺事例表明如果在決策過程中得到合適的信息輸入是可以避免的。研究表明60%的碰撞和擱淺是由人為過失直接造成的。盡管在駕駛臺資源管理培訓方面的進展,但由于在配員

3、方面總的降低,似乎大多數(shù)值班駕駛員都是孤立地做出航行和避碰方面的決定。三、e-Navigation的核心目標l考慮到水文,氣象和航海信息及風險,促進船舶航行安全和保障;l方便岸上/沿海設施對船舶交通的酌情監(jiān)測和管理;l方便船對船,船對岸,岸對船,岸對岸及其他用戶之間的通信,包括數(shù)據(jù)交換;l提供機會提高運輸和物流的效率;l支持應急反應和搜救服務的有效實施;l證明相關安全-臨界系統(tǒng)所確定的精確度,完整性和連續(xù)性水平;三、e-Navigation的核心目標l通過人機界面整合并呈現(xiàn)船岸信息,使對航行安全的益處最佳化,使用戶一方發(fā)生混淆和誤會的風險最小化;l整合并呈現(xiàn)船岸信息,管理用戶的工作負荷,同時激

4、勵和吸引用戶并支持決策;l在整個發(fā)展和實施過程中并入用戶的培訓和熟悉要求;l促進全球覆蓋,一致標準和安排,各設備,系統(tǒng),符號和操作程序的相互兼容和互用,以便避免用戶之間可能的矛盾;和l支持可擴展性,方便所有潛在海運用戶的使用。四、e-Navigation的益處 1、改進航行安全改善決策支持,使航海人員和岸上主管機關能夠選擇與主要環(huán)境最相關的明確信息;通過提供自動指示、報警和防故障方法,減少人為錯誤;促進質(zhì)量一致的電子海圖(ENC)的覆蓋和使用;引入具有標準模式(S-Mode )選項的標準化設備但不限制生產(chǎn)商的創(chuàng)新能力;強化航行系統(tǒng)恢復力,改善其可靠性和完整性;和更好地整合船上和岸基系統(tǒng),更好地

5、利用所有的人力資源四、e-Navigation的益處 2、增強環(huán)境保護通過上述航行安全的改善,減少了碰裝和擱淺的風險及由此引起的溢漏和污染;通過采用最佳航線和船速減少排放;和提高對緊急情況(如溢油)的反應和處理能力和才干。四、e-Navigation的益處 3、提高效率和減低成本自動和標準化的報告程序,減少了管理負擔;提高了駕駛臺效率,使值班駕駛員能夠有最多的時間保持恰當?shù)牧送⑦\用良好的船藝,如使用一種以上的方法來確定船位;和整合現(xiàn)有系統(tǒng),有效使用新設備,滿足用戶的所有要求。四、e-Navigation的益處 4、增加安保程度由于岸上有關部門能夠利用無聲的操作模式對轄區(qū)進行監(jiān)督和監(jiān)測,增加了

6、安保程度。5、改進人力資源管理通過加強駕駛臺人員的經(jīng)驗和能力改進人力資源管理。五、e-Navigation實施和運作的基本要求le-Navigation應基于用戶需求而不是技術驅動和對技術的過度依賴;l操作程序應就位并保持對其審議,特別是關于人/機界面,海員的培訓和發(fā)展,船上和岸上用戶的作用、職責和義務;l即使岸基用戶的支持作用增加了,海員仍應繼續(xù)在決策方面起關鍵作用;l人為因素和工效學應是系統(tǒng)設計的核心以保證最佳的整合,包括人機界面(HMI),信息顯示和信息范圍,避免超負荷,保證完整性和充分的培訓;l對于e-Navigation和其必要的支持,如培訓和無線電頻譜,要有充分和保證的資源可用;l

7、實施應有規(guī)律性,不要操之過急;和l成本不要過大。六、e-Navigation的用戶1、船上用戶商船/工程船/游艇/高速船/漁船/軍用船近海能源船舶(鉆探平臺、供應船、鋪設駁船、測量船、建造工程船、鋪纜船、警戒船、產(chǎn)品儲存船)執(zhí)法船舶 (海岸警備隊、海關、邊防、移民局、漁監(jiān))搜救(SAR)船舶/海上援助船舶(拖輪、打撈船、補給船、消防船等)移動船舶交通服務(VTS)設施/引航船/航標維護船/水道測量船冰區(qū)巡邏船/破冰船海洋科學考察船等六、e-Navigation的用戶2、岸基用戶船舶所有人和經(jīng)營人、安全管理人船舶交通管理機構/引航機構/海上事故調(diào)查方執(zhí)法機構/軍事機構國家主管機關/沿岸管理當局/

8、港口當局/保安組織航標組織/氣象組織/水道測量機構海洋環(huán)境管理部門/漁業(yè)管理部門/海洋科考機構衛(wèi)生和安全組織/保險和金融組織/新聞組織旅游/能源/物流管理部門培訓組織設備和系統(tǒng)生產(chǎn)商和維護商等七、實施e-Navigation戰(zhàn)略的步驟1、用戶需求實施過程的第一步,即,確定最初的用戶需求,完成后并包括各個功能/服務群組以便滿足基本航行的需要,這要以結構性、系統(tǒng)性和可追蹤的方法為基礎,產(chǎn)生切實的操作性利益。可能需要開發(fā)更具體的用戶需求作為總實施計劃的一部分。最初的用戶需求應在2009 年進行進一步審議和確定優(yōu)先順序。2、體系結構體系結構應包括為滿足用戶需求的硬件、數(shù)據(jù)、信息、通信技術和軟件。系統(tǒng)的

9、體系結構應基于模塊和可衡量的概念。系統(tǒng)的硬件和軟件應以開放型的體系結構為基礎,以允許根據(jù)不同用戶的需求對功能進行擴展和迎合不斷的發(fā)展和增加。這個最初的體系結構應在2009 年完成供協(xié)調(diào)審議的準備并于2010 年完成。七、實施e-Navigation戰(zhàn)略的步驟3、差距分析 NAV/COMSAR/STCW分委會已開始進行初步差距分析。考慮到在整個過程中的人為因素,進一步的差距分析應集中在技術、法規(guī)、操作和培訓方面。人們認識到這些方面是相互聯(lián)系的并需要以一種協(xié)調(diào)的方式考慮。初步差距分析需要在2010 年完成。4、成本效益和風險分析成本-效益和風險分析應是本程序的一個主要部分,并用于就何時和何處需要激

10、活某些功能提供決策支持。該分析應論及財務和經(jīng)濟方面并評估對安全、保安、和環(huán)境的影響。這項工作應在2011 年完成。七、實施e-Navigation戰(zhàn)略的步驟5、實施計劃在完成上述步驟之后,e-Navigation計劃可于2012 年開始實施并應包括: .1 確認相關組織/各方的職責; .2 培訓規(guī)劃;和 .3 帶有可能的路線圖的分階段實施時間表,以清楚說明對實施所必需的共識。e-Navigation的實施應是一個分階段的不斷發(fā)展的反復過程,包括但不局限于以下步驟:用戶需求;體系結構和分析;差距分析;實施;回顧經(jīng)驗教訓。八、e-Navigation戰(zhàn)略實施的實際情況步驟步驟/任務任務計劃完成時間

11、計劃完成時間實際完成時間實際完成時間用戶需求識別2009年2010年 NAV56通過體系結構2010年2011年NAV57通過差距分析2010年2012年NAV58通過成本效益和風險分析 2011年2013年NAV59通過實施計劃2012年2014年NCSR1通過,MSC94批準九、e-Navigation用戶需求1、共同海事信息/數(shù)據(jù)結構航海人員需要有關航程規(guī)劃和執(zhí)行、航行風險評估和符合規(guī)定方面的信息。此類信息應從一個單一的綜合系統(tǒng)獲得。岸上用戶需要關于其轄區(qū)的信息,包括船舶及其航程的靜態(tài)和動態(tài)信息。此類信息應以國際同意的共同數(shù)據(jù)結構提供。這樣的數(shù)據(jù)結構對于各岸上當局在地區(qū)和國際基礎上進行信

12、息共享是極其重要的。2、 自動和標準化報告功能e-Navigation應為船舶最佳通信和航程信息提供自動和標準化的報告功能。這包括發(fā)送至岸上當局的和岸上當局發(fā)送至船上用戶的安全相關的信息,和所有用戶之間交流的關于保安和環(huán)境保護方面的信息。報告要求應在內(nèi)容和通信技術方面盡可能的自動化和預制化。信息交流應統(tǒng)一協(xié)調(diào)并且簡化以減少報告要求。還認識到在解決通信需求時需考慮保安、法律和經(jīng)濟方面的問題。九、e-Navigation用戶需求3、有效和充分的通信要為船舶和岸上用戶提供有效和充分的通信手段。岸上用戶需要與船舶有效通信的手段以促進安全、保安和環(huán)境保護并提供操作性信息。要達到有效,與船舶的通信和船舶間

13、的通信應充分地利用聲音/視頻輔助和標準用語以便減少語言方面的困難和防止操作員分心。4、以人為中心的顯示需求航行顯示在設計上應清楚地標示風險并且最大限度地支持決策。應考慮使用決策支持系統(tǒng),對某些報警提供反應建議,并在整船報警管理系統(tǒng)內(nèi)整合船上航行報警。用戶需要統(tǒng)一和一致的顯示和操作功能來加強國際標準培訓、發(fā)證和熟悉課程的有效性。所有顯示在設計上應限制在分享安全相關信息時發(fā)生混淆和誤解的可能性。e-Navigation系統(tǒng)應在管理工作量的同時使用戶更加投入并獲得激勵。九、e-Navigation用戶需求5、人機界面由于電子系統(tǒng)具有重要的作用,需要開發(fā)獲取和顯示目視觀察信息及用戶知識和經(jīng)驗的設備。對

14、所有用戶提供的信息在設計上應減少“個人失誤”和加強團隊操作。在設備的物理布局和使用光、顏色、符號和語言方面很顯然需要應用人機工程學的原理。6、數(shù)據(jù)和系統(tǒng)整合e-Navigation系統(tǒng)應具有復原性并考慮到數(shù)據(jù)有效性、合理性和綜合性,使該系統(tǒng)充分、可靠和可信。還應考慮到冗余要求,特別是在定位系統(tǒng)方面。九、e-Navigation用戶需求7、分析e-Navigation系統(tǒng)應支持良好的決策、提高性能和防止個人失誤。要做到這一點,船上系統(tǒng)應包括分析功能,支持用戶符合規(guī)定、航程規(guī)劃、風險評估,和防止擱淺,包括計算龍骨下余量和凈空高度。岸上系統(tǒng)應支持環(huán)境影響分析、預先計劃船舶移動、危險/風險評估、報告指

15、數(shù)和防止事故。還應考慮將分析用于事故反應和回收、風險評估和反應規(guī)劃、環(huán)境保護措施、事故察覺和預防、降低風險、準備、資源(如資產(chǎn))管理和通信。8、實施事項對于所有用戶關于e-Navigation方面的最佳做法、培訓和熟悉應在技術性實施之前有效地完成。使用模擬來確定培訓需求和進行有效性評估已獲認可。e-Navigation應盡可行地前向及后向兼容并支持與根據(jù)國際和國家規(guī)定和性能標準強制配備的設備和系統(tǒng)的整合。可行時,應尋求e-Navigation與外部系統(tǒng)之間的高度互用性。十、e-Navigation體系結構十一、差距分析與初步解決方案1、船上用戶的差距分析結果1.信息和數(shù)據(jù)管理 1.1 通用數(shù)據(jù)

16、結構/協(xié)調(diào)的數(shù)據(jù)格式 1.2 改進可靠性和可靠性的指示 1.3 海圖和航海出版物2.有效的話音通信和數(shù)據(jù)傳輸3.駕駛臺系統(tǒng)和設備 3.1改進可靠性和可靠性的指示 3.2 改進人機工程, 標準化和報警管理 3.3 通過通信設備接收到的信息(如海上安全信息)在航行顯示器上顯示 3.4 電子文件和信息的自動更新4.船舶報告 5.培訓和熟練 十一、差距分析與初步解決方案2、岸基用戶的差距分析結果1.信息和數(shù)據(jù)管理 1.1 通用數(shù)據(jù)結構/協(xié)調(diào)的數(shù)據(jù)格式 2.有效的話音通信和數(shù)據(jù)傳輸3. 系統(tǒng)和設備 3.1信息顯示4.船舶報告 5.培訓和熟練 6.交通監(jiān)測3、搜救用戶的差距分析結果1.信息和數(shù)據(jù)管理2.有

17、效的話音通信和數(shù)據(jù)傳輸3.系統(tǒng)和設備4.操作十一、差距分析與初步解決方案詳細的差距分析(舉例說明)2.有效的話音通信和數(shù)據(jù)傳輸(船上用戶)(技術差距5項,規(guī)則和標準差距3項,操作差距和培訓差距均為0項。)120-Gte01 數(shù)據(jù)和話音通信的可靠性不夠充分;缺乏通信技術的可靠性標準。 120-Gte02 缺乏帶寬資源,并需要為e-Navigation通信需求指配合適的帶寬,包括短距離通信。120-Gte03 缺乏對通信設備和頻道的自動管理。船舶之間、船岸之間交換數(shù)據(jù)的技術和程序不夠充分。 120-Gte04 信息安全和系統(tǒng)安全以及協(xié)議的管理不夠充分。 120-Gte05 GMDSS設備的整合不夠

18、。 120-Gre01 需要進一步制訂用于滿足e-Navigation通信需要的新通信設備和系統(tǒng)的規(guī)則標準。120-Gre02 IMO關于航行和通信的要求進行協(xié)調(diào)。 120-Gre03 缺少結構化的通信鏈接,用于通知e-Navigation相關的船載和岸基系統(tǒng)的錯誤操作。十一、差距分析與初步解決方案初步解決方案S1:改進、協(xié)調(diào)和用戶友好的駕駛臺設計S2:標準化和自動的報告手段S3:改進航行信息和駕駛臺設備的可靠性、適應性和綜合性S4:對由通信設備接收的信息進行綜合并以圖形顯示S5:信息管理S6:改進搜救相關信息的獲取S7:為了岸基監(jiān)控質(zhì)量,改進航行信息和駕駛臺設備的可靠性、適應性和綜合性S8:

19、改進和協(xié)調(diào)岸基系統(tǒng)和服務S9:改進VTS服務的通信十二、成本效益和風險分析通信工作組依據(jù)NAV58批準的實施e-Navigation戰(zhàn)略的差距分析結果,識別出5項主要和優(yōu)先的解決方案(S1,S2,S3,S4,S9),并以此為基礎開展了成本效益和風險分析,提出了7項風險控制措施,并提交NAV59審議。分委會認可了該報告。RCO 1: 航行信息和設備的整合,包括改進軟件質(zhì)量RCO 2: 駕駛臺報警管理RCO 3: 航行設備的標準化模式RCO 4: 自動和標準化的船岸報告RCO 5: 改進船載PNT系統(tǒng)的可靠性和可恢復性RCO 6: 改進岸基服務RCO 7: 駕駛臺和工作站布置標準化十三、e-Nav

20、igation戰(zhàn)略實施計劃根據(jù)NAV59分委會的要求,通信工作組以上述5項優(yōu)先解決方案(S1,S2,S3,S4,S9)和7項風險控制措施為基礎,分解出18項工作任務,按照優(yōu)先次序,起草了e-Navigation戰(zhàn)略實施計劃(SIP)。2014年7月召開的NCSR 1次分委會審議并通過了該實施計劃。也得到了MSC94會議的批準。Task NoTaskExpected DeliverableTransition ArrangementsPrioritised Implementation ScheduleT1 Development of Draft Guidelines on Human Cen

21、tred Design (HCD) for e-navigation systems. 起草起草E航海系統(tǒng)以人為中心進行設計航海系統(tǒng)以人為中心進行設計(HCD)的導則)的導則Guidelines on Human Centred Design (HCD) for e-navigational systems. E航海系統(tǒng)以人為中心進行設航海系統(tǒng)以人為中心進行設計(計(HCD)的導則)的導則None 2014/2015 T2 Development of Draft Guidelines on Usability Testing, Evaluation and Assessment (UTEA)

22、 of e-navigation systems. 起草起草E航海系統(tǒng)的可用性測試和評估航海系統(tǒng)的可用性測試和評估導則導則Guidelines on Usability Testing, Evaluation and Assessment (UTEA) of e-navigation systems. E航海系統(tǒng)的可用性測試和評航海系統(tǒng)的可用性測試和評估導則估導則None 2014/2015 十三、e-Navigation戰(zhàn)略實施計劃T3 Develop the concept of electronic manuals and harmonize the layout to provide

23、mariner with an easy way of familiarization for relevant equipment.制訂電子手冊的要求并協(xié)調(diào)手冊的布制訂電子手冊的要求并協(xié)調(diào)手冊的布局,使航海者易于熟悉相關設備。局,使航海者易于熟悉相關設備。 Guidelines on electronic equipment manuals. 設備電子手冊導則。設備電子手冊導則。Provide existing manuals as .pdf 以以PDF格式提供現(xiàn)格式提供現(xiàn)有手冊。有手冊。2019 T4 Formulate the concept of standardized modes

24、of operation, including store and recall for various situations, as well as S-mode functionality on relevant equipment. 規(guī)劃操作的標準化模式,包括多種情規(guī)劃操作的標準化模式,包括多種情況的存儲和恢復,以及相關設備的況的存儲和恢復,以及相關設備的S模式功能模式功能。Guidelines on S-mode. S模式導則。模式導則。None 2017 T5 Investigate whether and extension of existing Bridge Alert man

25、agement Performance Standards (PS) is necessary. Adapt all other alert relevant PSs to the to Bridge Alert management PS. 調(diào)研現(xiàn)有駕駛臺警報管理性能標準的調(diào)研現(xiàn)有駕駛臺警報管理性能標準的必要性和范圍。將其它所有警報相關必要性和范圍。將其它所有警報相關性能標準改編納入駕駛臺警報管理性性能標準改編納入駕駛臺警報管理性能標準。能標準。Guidelines on implementation of Bridge Alert Management. 實施駕駛臺警報管理的導則實施駕駛臺

26、警報管理的導則(b) Revised Performance Standards on BAM. 經(jīng)修訂的駕駛臺警報管理性經(jīng)修訂的駕駛臺警報管理性能標準能標準None None 2016 2019 十三、e-Navigation戰(zhàn)略實施計劃T6 Develop a methodology of how accuracy and reliability of navigation equipment may be displayed. This includes a harmonized display system. 開發(fā)顯示航行設備精度和可靠性的方開發(fā)顯示航行設備精度和可靠性的方法。這包括一

27、個協(xié)調(diào)的顯示系統(tǒng)。法。這包括一個協(xié)調(diào)的顯示系統(tǒng)。Guidelines on the display of accuracy and reliability of navigation equipment. 航行設備精度和可靠性顯示航行設備精度和可靠性顯示的導則。的導則。None 2017 T7 Investigate if an INS as defined by resolution MSC.252(83) is the right integrator and display of navigation information for e-navigation and identify t

28、he modifications it will need, including a communications port and a PNT module. If necessary, prepare a draft revised performance standard. Refer to resolution MSC.191(79) and SN/Circ.243. 調(diào)研調(diào)研MSC.252(83)定義的定義的INS是否為是否為E航海航行信息的綜合者和顯示的合適航海航行信息的綜合者和顯示的合適選擇,并識別是否需要修訂,包括一選擇,并識別是否需要修訂,包括一個通信端口和一個個通信端口和一

29、個PNT模塊。如需要,模塊。如需要,起草修訂的性能標準。參考起草修訂的性能標準。參考MSC.191(79)和和SN/Circ.243。Report on the suitability of INS. INS的適用性報告的適用性報告(b) New or additional modules for the Performance Standards for INS. INS性能標準的新增或補充模性能標準的新增或補充模塊。塊。None None 2016 2019 十三、e-Navigation戰(zhàn)略實施計劃T8 Member States to agree on standardized for

30、mat guideline for ship reporting so as to enable single window worldwide (SOLAS regulation V/28, resolution A.851(20) and SN.1/Circ.289). 成員國贊同船舶報告標準化格式的導則,成員國贊同船舶報告標準化格式的導則,以使以使“單一窗口單一窗口”世界適用(世界適用(SOLAS regulation V/28, resolution A.851(20) 和和 SN.1/Circ.289)。)。Updated Guidelines on single window re

31、porting. 更新的單一窗口報告導則。更新的單一窗口報告導則。National/Regional Arrangements國家國家/地區(qū)性安排地區(qū)性安排 2019 T9 Investigate the best way to automate the collection of internal ship data for reporting including static and dynamic information.調(diào)研最好的方法來自動采集用于報告的船調(diào)研最好的方法來自動采集用于報告的船舶內(nèi)部數(shù)據(jù),包括靜態(tài)和動態(tài)信息舶內(nèi)部數(shù)據(jù),包括靜態(tài)和動態(tài)信息。Technical Report

32、on the automated collection of internal ship data for reporting. 自動采集用于報告的船舶內(nèi)部自動采集用于報告的船舶內(nèi)部數(shù)據(jù)的技術報告數(shù)據(jù)的技術報告None 2016 T10 Investigate the general requirements resolution A.694(17) and IEC 60945 to see how Built In Integrity Testing (BIIT) can be incorporated. 調(diào)研調(diào)研A.694(17) 和和 IEC 60945的通用性要的通用性要求,考慮如何將

33、內(nèi)置完整性測試(求,考慮如何將內(nèi)置完整性測試(BIIT)的要求納入。的要求納入。Revised Resolution on the general requirements including Built In Integrity Testing. 修訂的決議修訂的決議(b) Revised IEC Standard on General Requirements including Built In Integrity Testing. 修訂的修訂的IEC標準標準None None 2017 2019 十三、e-Navigation戰(zhàn)略實施計劃T11 Development of Draft

34、 Guidelines for Software Quality Assurance (SQA) in e-navigation. This task should include an investigation into the type approval process to ensure that software lifetime assurance (software updates) can be carried out without major re-approval and consequential additional costs. Refer to SN/Circ.2

35、66/Rev.1 and MSC.1/Circ.1389. 起草起草E航海軟件質(zhì)量保證(航海軟件質(zhì)量保證(SQA)導則。)導則。這項工作包括對型式認可流程的調(diào)研,這項工作包括對型式認可流程的調(diào)研,以執(zhí)行軟件壽命保證(軟件更新)不伴以執(zhí)行軟件壽命保證(軟件更新)不伴有重大的重新認可和相應的附加費用。有重大的重新認可和相應的附加費用。參考參考SN/Circ.266/Rev.1 和和MSC.1/Circ.1389Guidelines for Software Quality Assurance (SQA) in e-navigation. E航海軟件質(zhì)量保證(航海軟件質(zhì)量保證(SQA)導則導則Non

36、e 2014/2015 T12 Develop guidelines on how to improve reliability and resilience of onboard PNT systems by integration with external systems. Liaise with Administrations to ensure that relevant shore-based systems will be available. 制訂導則,綜合利用外部系統(tǒng)來改進船制訂導則,綜合利用外部系統(tǒng)來改進船載載PNT系統(tǒng)的可靠性和適應性。與主管系統(tǒng)的可靠性和適應性。與主管機

37、關建立聯(lián)系以確保相關的岸基系統(tǒng)可機關建立聯(lián)系以確保相關的岸基系統(tǒng)可用。用。Guidelines on how to improve reliability and resilience of onboard PNT systems by integration with external systems. 綜合利用外部系統(tǒng)來改進船載綜合利用外部系統(tǒng)來改進船載PNT系統(tǒng)的可靠性和適應性的系統(tǒng)的可靠性和適應性的導則導則None 2016 十三、e-Navigation戰(zhàn)略實施計劃T13 Develop guidelines showing how navigation information re

38、ceived by communications equipment can be displayed in a harmonized way and what equipment functionality is necessary. 制訂導則指明如何用一種協(xié)調(diào)的方式來顯示通信設制訂導則指明如何用一種協(xié)調(diào)的方式來顯示通信設備接收的航行信息以及設備需要具備哪些功能備接收的航行信息以及設備需要具備哪些功能。Guidelines on the harmonized display of navigation information received from communications equi

39、pment. 協(xié)調(diào)顯示通信設備接收的航行信息協(xié)調(diào)顯示通信設備接收的航行信息的導則。的導則。None 2019 T14 Develop a Common Maritime Data Structure and include parameters for priority, source, and ownership of information based on the IHO S-100 data model. Harmonization will be required for both use on shore and use on the ship and the two must b

40、e coordinated (Two Domains). Develop further the standardized interfaces for data exchange used on board (IEC 61162 series) to support transfer of information from communication equipment to navigational systems (INS) including appropriate firewalls (IEC 61162- 450 and 460). 基于基于IHO S-100數(shù)據(jù)模型,開發(fā)一種通用

41、的海事數(shù)數(shù)據(jù)模型,開發(fā)一種通用的海事數(shù)據(jù)結構,并包括信息的優(yōu)先級、來源和擁有者等參據(jù)結構,并包括信息的優(yōu)先級、來源和擁有者等參數(shù)。岸上使用和船上使用應相互協(xié)調(diào)(兩個領域)。數(shù)。岸上使用和船上使用應相互協(xié)調(diào)(兩個領域)。為船上數(shù)據(jù)交換制定進一步的標準化接口(為船上數(shù)據(jù)交換制定進一步的標準化接口(IEC 61162系列)來支持信息從通信設備向航行系統(tǒng)系列)來支持信息從通信設備向航行系統(tǒng)(INS)傳送,包括防火墻()傳送,包括防火墻(IEC 61162- 450 和和 460)。)。Guidelines on a Common Maritime Data Structure. 通用海事數(shù)據(jù)結構導則通

42、用海事數(shù)據(jù)結構導則(b) Further develop the IEC standards for data exchange used onboard including firewalls. 進一步制定船上數(shù)據(jù)交換的進一步制定船上數(shù)據(jù)交換的IEC標標準,包括防火墻準,包括防火墻None Use latest IEC standards 使用最新的使用最新的IEC標標準準2017 2019 十三、e-Navigation戰(zhàn)略實施計劃T15 Identify and draft guidelines on seamless integration of all currently avail

43、able communications infrastructure and how they can be used (e.g. range, bandwidth etc.) and what systems are being developed (e.g. maritime cloud) and could be used for e-navigation. The task should look at short range systems such as VHF, 4G and 5G as well as HF and satellite systems taking into a

44、ccount the 6 areas defined for the MSPs. 識別和起草無縫綜合利用所有現(xiàn)有通識別和起草無縫綜合利用所有現(xiàn)有通信基礎設施的導則,并指明如何利用信基礎設施的導則,并指明如何利用(如距離、帶寬等),同時指出正在(如距離、帶寬等),同時指出正在開發(fā)并可應用于開發(fā)并可應用于E航海的系統(tǒng)(如海航海的系統(tǒng)(如海事云)。事云)。這項工作應關注短程系統(tǒng)(這項工作應關注短程系統(tǒng)(VHF、4G、5G)以及)以及HF和衛(wèi)星系統(tǒng),并考慮海和衛(wèi)星系統(tǒng),并考慮海事服務組合(事服務組合(MSP)定義的)定義的6個區(qū)域。個區(qū)域。Guidelines on seamless integrat

45、ion of all currently available communications infrastructure and how they can be used and what future systems are being developed along with the revised GMDSS.無縫綜合利用所有現(xiàn)有通無縫綜合利用所有現(xiàn)有通信基礎設施的導則,并指信基礎設施的導則,并指明如何利用這些設施,同明如何利用這些設施,同時指出哪些未來系統(tǒng)伴隨時指出哪些未來系統(tǒng)伴隨著改進著改進GMDSS正在開發(fā)正在開發(fā) 。Use existing onboard communicati

46、ons infrastructure 使用現(xiàn)有的船載通使用現(xiàn)有的船載通信設施信設施2019 十三、e-Navigation戰(zhàn)略實施計劃T16 Investigate how the Harmonization of conventions and regulations for navigation and communication equipment would be best carried out. Consideration should be given to an all-encompassing e-navigation performance standard contain

47、ing all the changes necessary rather than revising over 30 existing performance standards. 調(diào)研如何最佳地進行通導設備的規(guī)則和公約調(diào)研如何最佳地進行通導設備的規(guī)則和公約的協(xié)調(diào)。應考慮一個包羅萬象的的協(xié)調(diào)。應考慮一個包羅萬象的E航海性能航海性能標準,包括所有需要的改變,而不是修訂標準,包括所有需要的改變,而不是修訂30多個現(xiàn)有的性能標準。多個現(xiàn)有的性能標準。Report on the Harmonization of conventions and regulations for navigation and communication equipment would be best carried out. 最佳地進行通導設備的規(guī)最佳地進行通導設備的規(guī)則和公約的協(xié)調(diào)的報告。則和公約的協(xié)調(diào)的報告。None 2017 T17 Further develop the MSPs to refine services and responsibilities ahead of implementing transition arrangements. 在實施過渡安排之前,進一步開發(fā)在實施過渡安排之前,進一步開發(fā)MSP,以,以改進服務和職責。改進服務和職責。Resolution o

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論